Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » Another Country » Ответить

Another Country

Tanya: Итак, мой домашний ослик (eDonkey) очередной раз меня порадовал и неимоверными усилиями таки докачал фильм Another Country. Я его только начала смотреть, пока что без субтитров - поэтому мало что понятно, но вид молоденьких Эверетта и Колина доставляет как минимум эстетическое удовольствие. Более подробный отзыв напишу когда посмотрю с субтитрами, чтобы понимать все происходящее. Если есть желающие заполучить этот фильм - могу записать некоторое количество болванок и выслать - метод проверенный, обычно работает

Ответов - 260, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Carry: Lena - спасибо за справку! Во как, однако.. В английском толковом словаре Уэбстера, в котором я смотрела, разница между этими словами объяснялась именно так, как я изложила в предыдущем посте. Ну, коли они у нас используются как синонимы, слово «неофит», безусловно, гораздо более употребительно и для русского уха привычнее. Сейчас напишу Karo, попрошу исправить. Кстати, может есть еще какие-нибудь замечания? Может, мне имеет смысл и остальной текст здесь выложить - язык оригинала достаточно витиеватый, должна признаться, и перевод у меня вышел довольно корявый. Если есть желание подредактировать, я буду очень признательна.

Lena: Carry, что ты, какие замечания? Вообще, я такую работу с переводами за подвиг почитаю, так как сама вообще полный языковой кретин

Tanya: Представте себе, совершенно случайно нашла Another country в продаже в каком-то российском инет-магазине Вот ссылка. Магазин достаточно занятный, торгует фильмами, тематика которых так или иначе связана с детьми.


Вероника: Tanya пишет: цитатаПредставте себе, совершенно случайно нашла Another country в продаже в каком-то российском инет-магазине Так надо же срочно его заказывать... Спасибо!!!

Jane: Вероника Не пробовала еще заказывать? Интересно, в каком оно формате (там информации по этому поводу ноль) и есть хоть какая-то русификация (синхрон, титры) или ну хотябы аглицкие титры, а иначе нет смысла заказывать.

Вероника: Jane пишет: цитатаНе пробовала еще заказывать? Там даже заказа как такового нет. Нужно просто послать им предварительную заявку. Я это сделала. Спросила про перевод, формат и т.д. Будем ждать ответа.

Jane: Ага, ну я примерно так и поняла. Если не трудно, расскажи потом, что они тебе ответили.

Carry: Tanya Да, сообщи, пожалуйста. Если там есть русские титры - значит, мне можно их не делать, что само по себе не может не радовать. Да и вообще интересно.

Tanya: Carry, я им не писала, это Вероника Но насчет титров ты совершенно права

sharmili: Недавно мне прислали диск с Another country и Fever pitch если кому-то надо я перепишу! Не заржавеет:) Пишите...

Вероника: Jane пишет: цитатарасскажи потом, что они тебе ответили. Пришел такой ответ: цитатаЗдравствуйте. Рады Вашему интересу к коллекционным фильмам. Копия на DVD - 300 руб. + пересылка/ VHS -200 руб. Укажите носитель. За большое количество - скидка. Мы высылаем кассеты наложенным платежом. Если согласны, укажите полный адрес,фамилию, имя,отчество. В Москве можно курьером на удобную для вас станцию метро, если укажете контактный телефон. C уважением, администратор Я их еще раз спросила про перевод. Ждем-с. Но в любом случае там будет русский перевод. А это уже прорыв.

Carry: Вероника пишет: цитатаНо в любом случае там будет русский перевод. А это уже прорыв. Это очень, очень хорошо, т.к. мой перевод продвигается достаточно медленно, мы пока что с Таней сделали всего лишь две первые сцены. Времени не хватает катастрофически, т.к. чтобы понять каждое слово, а не просто общий смысл, приходится иногда по нескольку раз одну и ту же фразу прослушивать - а на это уходит довольно много времени, да и компьютер не всегда по вечерам свободен (имею злостных конкурентов в лице мужа и сына ) Не, можно, конечно, быстренько перевести абы как, приблизительно, как ДБД перевели - но я так не умею, к сожалению - перфекционист по натуре, вот и приходится мучаться. Так что если будет русский перевод, снимете большой груз с моей души.

Tanya: Carry, тогда давай пока приостановим работу и подождем, что Веронике ответят Если что - можно пачку ДВД у них заказать... Правда, цена немаленькая, учитывая, что неизвестно какое качество будет.

Carry: Tanya Лучше всего, конечно, если там будут русские субтитры - тогда, даже если они не очень удачные, можно будет их просто подредактировать - это в любом случае займет меньше времени и сил, чем набивать все с нуля. Или хотя бы английские субтитры - перевести уже написанный и «уложенный» в тайминг текст тоже не в пример проще. Так что и вправду, давай подождем и поглядим.

Jane: Вероника пишет: цитатаНо в любом случае там будет русский перевод. А это уже прорыв. Хорошо бы, но исходя из того, что они тебе ответили, у меня такой уверенности нет, мало того не совсем понятно, что у них за оригинал, потому что на оригинальном ДВД, который предлагается на Озоне за 700 с чем-то рэ картинка другая. Ну ладно, будем ждать, что они ответят. Да-с, а цены у них нехилые, в той питерской лавочке цены ниже.



полная версия страницы