Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » Новый Ге_и_Пе # 5 (аффтар выпей иаду) » Ответить

Новый Ге_и_Пе # 5 (аффтар выпей иаду)

Jane: Продолжение. Окончание темы #4 здесь.

Ответов - 661, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 All

Не поклонница: Нет, ник оставлю Все у вас было - тишь да гладь/f как появилась дама с "вызывающим" - цитата- ником, так оживился народ. Читать интересно/c удовольствием забегаю/ даже если не пишу

alina: Не поклонница пишет: Ответ как на уроке Потому что набираю по "два слова в минуту", все руки не доходят по-человечески научится Не поклонница пишет: Но в сериале за Шарлотту обидно. Если она сама довольна...Не почтите за критику, но советую посмотреть еще раз. Пошла учиться печатать

Belka: Ой, а вот это очень чревато...Как говорилось в незaбвенном переводе Екатеринбург Арт: "Туда же приехал и Уикхем. И несомненно с намерениями..." Я к тому, что несколько месяцев назад забрела сюда случайно, про ГиП 1995 почитать, а тут такое


olja: Не поклонница пишет: Но в серале за Шарлотту обидно. А разве не должно быть обидно? Конечно, обидно, и Элизабет было обидно, и зрителям тоже, когда неглупая женщина выходит замуж за такого ...типа. Элизабет была шокирована замужеством подруги, почему? Главная причина ведь ни в том, что он от неё побежал к Шарлотте, а в том, что она ужаснулась, что её подруга собирается замуж за ТАКОГО человека. И в романе, он так и описан. не внешне, а по характеру. Чего стоят только его выспренные, мнгословные речи, сразу вырисовывается такой гротескный тип. ЗЫ: Заранее приношу извинения если ответ покажется «как на уроке»

Олика: olja пишет: Так Остен же и в романе откровенно смеётся над ними. И комичность этих образов абсолютно соответствует роману и укладывается в фильм. ППКСну. Все-таки Остин - это не психологическая проза второй половины 19 века, когда каждый герой - это сложное переплетение много чего. Ее герои выдержаны несколько в более черно-белых тонах, вернее, они более типажны. Это не недостаток - это образец опрделенного типа литературы. И один из лучших. И фильм 1995 здесь тоже идет вслед за Остин. Мамаша - курица. Лидия - исключительно глупая и пошлая. Коллинз - глуп до идиотизма и т.д. Персонажи сыграны очень выразительно. Их невозможно забыть. А вот когда я смотрела ГиП 2005, то трех меньших Беннет отличать так до конца фильма и не научилась. Некоторые идеи режиссера и сценариста Ге и Пе понять можно - он хотел несколько облагородить некоторых героев, заставить нас посочувствовать, например, мамаше Беннет. Но это уже получается другая, совсем не остиновская история. И совсем не остиновский мир.

Не поклонница: Belka пишет: Как говорилось в незaбвенном переводе Екатеринбург Арт Перевод - нечто Если бы накануне не прочла книгу/ во многих местах сильно недоумевала бы Дамы/ извините за запятые, прклятая машина снова щелкает. А я явно не компьютерный гений

Jane: Не поклонница пишет: Дамы/ извините за запятые, прклятая машина снова щелкает. А я явно не компьютерный гений Да ладно, бог бы с ними, если устранение этого вызывает лишние хлопоты. Впрочем, у нас для этого специальная темка есть, может кто поможет устранить проблему.

Carrie: Олика пишет: Все-таки Остин - это не психологическая проза второй половины 19 века, когда каждый герой - это сложное переплетение много чего. Ее герои выдержаны несколько в более черно-белых тонах, вернее, они более типажны. Это не недостаток - это образец опрделенного типа литературы. И один из лучших. Добавлю - проза Остен - это как раз очень важный шаг по направлению к сложной и многомерной психологической прозе второй половины 19 в., и не случайно многие лучшие английские романисты признавали, что учились именно у неё. Если посмотреть на европейскую литературу рубежа 18-19 веков, то во всех практически направлениях и жанрах - и в просветительской, и в сентиментальной, и в раннеромантической прозе герои как раз в основном "двухмерные", типажные. Остен же одной из первых пытается - и довольно удачно - создавать образы неоднозначные, глубокие, объемные, в которых все намешано - и хорошее, и дурное, как в жизни. Возьмите любую из ее героинь и увидите, как много в ней недостатков, наряду с достоинствами. Да и в героях тоже. Естественно, наиболее проработанные в этом плане - главные герои, а некоторым второстепенным и впрямь, по меркам современного читателя, может не хватать многомерности - но при этом мне лично очевидно, что и тут Остен старается уходить от шаблонов. И у нее подчас самые "неприятные" и, казалось бы, гротескные герои порой не так просты и однозначны, и мы где-то даже можем и м и посочувствовать. Например, миссис Беннет - да, она глупая, недалекая женщина - но ведь где-то ее желание пристроить дочек можно понять, и ее опасения, что в случае смерти мужа они попадут в тяжелую ситуацию, вполне обоснованы - а вот мистер Беннет, при всей симпатии, которую он вызывает своей иронией, тут явно неправ и слишком легкомыслен. То есть, Остен старается не мазать героев, даже второстепенных, исключительно в черные или белые тона, старается видеть в них и дурное, и хорошее. И даже одиозный мистер Коллинз - он ведь, по сути, глуп, но не зол и не слишком злопамятен. И его изначальные побуждения - "загладить несправедливость", женившись на одной из сестер - в общем, где-то даже похвальные, разве нет? И потом, после унизительного отказа, он все же добр с Лиззи и с искренним радушием принимает ее у себя в гостях - так что, имхо, он хоть и глуп, как пробка, но все же в нем есть и какая-то человечинка, пусть и погребенная где-то глубоко под подобострастием к леди Кэтрин.

Не поклонница: Carrie пишет: И его изначальные побуждения - "загладить несправедливость", женившись на одной из сестер - в общем, где-то даже похвальные, разве нет? Безусловно. Но в первоисточнике образ Колинза не был столь гротескным.

Carrie: Не поклонница пишет: Но в первоисточнике образ Колинза не был столь гротескным. А по-моему, как раз был, вполне гротескным - настолько, что писательницу даже упрекали в том, что она, дочь священника, вывела настолько нелепую и гротескную фигуру духовного звания. Одна его речь чего стоит, особенно если почитать в оригинале - а эти письма! В Англии даже выражение появилось после этого - "he sent me a collins" ("он прислал мне коллинза" ) - т.е. многословное, витиеватое, вычурное по стилю и тривиальное по смыслу письмо. Так что образ этот в книге, безусловно, очень "сгущенный", немного утрированный, шаржированный - как мне кажется, местами именно до гротеска.

Funny: Carrie пишет: а вот мистер Беннет, при всей симпатии, которую он вызывает своей иронией, тут явно неправ и слишком легкомыслен Э-э-э... Насколько я знаю, ничего трагичного в случае его смерти не случилось бы. Да, имение перешло бы к Коллинзу, но такая практика, вроде бы, была довольно частой, и само собой разумелось в таких случаях, что наследник (в данном случае - Коллинз) должен был бы заботиться о женщинах. Не знаю точно, как это регулировалось. Юридически или же просто путем общественного осуждения, но трагедия была маловероятна.

Лола: Funny, случилось бы то же, что и с Дэшвудами (Чувство и чувствительность). Они бы потеряли все свои доходы, кроме самого минимума, а наследник не был им ничего должен

Carrie: Funny пишет: трагедия была маловероятна. Трагедии бы, безусловно, не случилось, но дело в том, что в случае смерти отца к Коллинзу перешло бы имение со всем доходом, которое оно приносило. Т.е. тот уровень жизни, которые могли себе позволить Беннеты, в случае отторжения имения был бы значительно и весьма ощутимо понижен. Я не уверена, кстати, что законодательно это как-то закреплялось - майорат он и есть майорат. Да, по идее, кузену надлежало бы как-то позаботиться о родственницах - но он вовсе не обязан был это делать, если бы не захотел. В любом случае, они были бы целиком и полностью зависимы от его милости и щедрости в той части, которая касалась бы имения и доходов от него - а кроме этого, у них оставалось весьма скромная сумма на жизнь. У той же Остин, кстати, в романе "Чувство и чуствительность" приводится именно такая ситуация - после смерти мужа мать с тремя дочерьми вынуждена покинуть имение, и сводный брат , между прочим, не дает им при этом ни гроша, и плевал он на общественное осуждение. И если бы не милость дальних родственников, предоставивших им в аренду коттедж за символическую плату, миссис Дэшвуд и ее дочери оказались бы - ну, не в трагичной, но в очень плачевной ситуации. Может быть, старшим даже пришлось бы пойти в гувернантки. Так что опасения миссис Беннет вполне реальны, и Лиззи это тоже понимает - не случайно в разговоре с Джейн в начале книги (и сериала) она говорит о том, что хотя бы одна из сестер обязательно должна выйти замуж удачно - в этом случае она смогла бы позаботиться об остальных и, в крайнем случае, приютить их у себя.

Carrie: Лола Синхронно.

Лола: Carrie



полная версия страницы