Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » "Донован Квик" » Ответить

"Донован Квик"

Carrie: Итак, по просьбам трудящихся открываем тред, посвященный этому фильму. «Донован Квик» - телефильм 1999 года; на DVD не выходил, поэтому качество изображения, увы, крайне плохое. Для тех, кто не видел сам фильм, с отрывками можно ознакомиться на этой страничке.

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Carrie: Донован Квик – перифраз «Дон Кихота» на материале современной английской (ну, шотландской, но не суть) действительности. Дон Кихот у Сервантеса, как вы помните - свихнувшийся идальго, который, начитавшись рыцарских романов, вообразил себя странствующим рыцарем и сражался, в частности, с ветряными мельницами, принимая их за злобных великанов. Современный Дон Кихот – мучимый совестью бизнесмен, который лишился сна и покоя от обвинений, которые бросила ему в лицо вдова рабочего, погибшего по его вине. Он тоже вроде как «сходит с ума» от чувства вины и, услышав передачу по радио о жалобах на транспортную корпорацию «Уиндмилл» («Ветряная мельница»), которая фактически монополизировала автобусно-железнодорожное сообщение между маленькими шотландскими городками, решает с ней сразиться. Слегка изменив имя, чтобы его не могли найти родственники и полиция, он приезжает в один такой городок и селится на квартире у местной Дульсинеи – Люси Панник. Люси – певичка в местном кабаке, алкоголичка, и жизнь у нее – тоска беспробудная: дома сын-лоботряс, слабоумный брат Санди, бабка, которая страдает склерозом и все время забывает одеться, и приходящий хахель-трахель Клайв, ирландец, насколько я поняла по акценту, который работал подводником, но уже три года как «сошел на берег» и с тех пор никак не может найти себе работу, и поэтому все время стреляет деньги у Люси. Мы попадаем в ее дом как раз в тот момент, когда из этого бедлама сбегает очередной жилец. Люси в отчаянии - но тут появляется наш герой и предлагает ей за убогую комнатушку втрое большую цену, чем она изначально просит, и вообще проявляет чудеса вежливости и галантности. Уфф, это для затравки. (Вообще, если подробно пересказывать весь сюжет, поэпизодно, то получится довольно много, и за сегодня я точно все не успею, тем более, что параллельно нужно будет пересматривать фильм, т.к. я, разумеется, подробностей уже не помню. Продолжать в том же духе, или просто в двух словах пересказать самую суть?)

Romi: Carrie пишет: Продолжать в том же духе, или просто в двух словах пересказать самую суть? Мне кажется, самую суть, подробности по дороге выясним.

Jane: Carrie, спасибо огромное! Carrie пишет: Продолжать в том же духе, или просто в двух словах пересказать самую суть? Любой пересказ будет лучше, чем ничего, хотя мне конечно чем подробнее, тем лучше, но во-первых, это уж как получится, а во-вторых, это совсем не к спеху и не позарез - так что, если будет вдохновение, то можно и подробно хотябы то, что помнишь (специально ради этого пересматривать фильм - это уж слишком), в случае чего другие посмотревшие дополнят.


Romi: Jane пишет: в случае чего другие посмотревшие дополнят Я это и имела в виду. И вообще, Jane ППКС!

Carrie: Ну, суть в том, что Донован решает составить конкуренцию этой корпорации, которая, как и любая монополия, ведет себя по-хамски: отменяет рейсы автобусов и поездов, сокращает их количество, удорожает проезд и т.д. Он покупает старый автобус, ремонтирует его и на пару со своим Санчо Пансой - в смысле, Санди Панником - открывает маленькую транспорную фирмочку, в один автобус, которая подбирает пассажиров по маршруту, на котором "Уиндмилловских" автобусов не дождаться. Но корпорация, почуяв угрозу, стремится всячески задавить конкурента, всеми возможными способами - вначале пытаются купить, потом пускают точно такой же автобус на эту же линию, но на 5 минут раньше, потом 2 автобуса, потом целую серию - но Донован не сдается, он разворачивает кампанию по бойкоту конкурентов и выигрывает ее. Все члены семьи Люси, кроме нее самой, принимают в этом самое активное участие - Санди работает кондуктором, сынок Джим - водителем-механиком, и даже полоумная бабуся охотно сидит на телефоне. Хахель Клайв злобствует и ревнует и пытается продать менеджеру корпорации информацию о Доноване (Люси подсмотрела, убираясь у него в комнате, на библиотечной карточке "Дон Кихота", что настоящее имя Донована - Дэниел Куинн). Но корпорация, разумеется, не сдается, и в конце концов выигрывает - подсадные хулиганы разносят автобус и избивают Санди, у Донована кончаются деньги, и в конце концов по наводке Клайва его забирает полиция и уводит назад, к семье и в психушку, где его окончательно "вылечат". Но доброе дело, которым он стремился как-то загладить свою вину, все же сделано - в конце он случайно встречается на перроне с Люси, которая рассказывает ему, что они починили автобус и открыли небольшое семейное дело по туристическим перевозкам, Санди женился, бабка померла (но до последнего сидела на телефоне), а сама она бросила пить. Т.е., в отличие от Дон Кихота, который своими "добрыми делами" приносил всем только горшие беды, Дэниелу все же удалось вытащить из беспросветной нищеты хоть одну семью (а этого он, собссно, и добивался, будучи "безумным"). Ну вот, как-то так, наверное, если вкратце. Вообще-то у нас с Wyeth была в свое время мыслЯ сделать к этому фильму субтитры, но безумный шотландский акцент и отсутствие английских субтитров делает затруднительным доскональное понимание каждой фразы, хотя общий смысл фильма, в общем, понятен.

maya: Carrie . Это единственной фильм в котором я ваще ни фига не поняла. Теперь срочно пересматривать!

Romi: Carrie О г р о м н о е с п а с и б о !

Carrie: Да не за что. Если будут какие-то вопросы по отдельным эпизодам, спрашивайте, потому как, естественно, я многое в сюжете упустила ( а многого сейчас просто и не упомню, тоже надо бы пересмотреть, освежить в памяти).

Jane: Carrie, еще раз спасибо! Теперь хоть можно попробовать посмотреть

Romi: Пока не затерялась инфа, которую нашла сегодня: Фильм был номинирован трижды в 2001 — на BAFTA TV Award за Best Single Drama (за лучший оригинальный сценарий ?); на Royal Television Society, UK за лучшую женскую роль; и там же за Best Single Drama (за лучший оригинальный сценарий ?). В номинации «лучшая женская роль» победила Katy Murphy (она играла в «Дорогом Фрэнки» мисс MacKenzie). ЗЫ Она мне очень понравилась: достойная партнерша, хоть и страшненька-а-я-я...

Carrie: Romi пишет: достойная партнерша, хоть и страшненька-а-я-я... Ну да, страшна, как ее жизнь... Ну, здесь-то именно такая и нужна, имхо. Альдонса Лоренсо шотландского розлива. А сыграла и правда хорошо. Они все там хороши - и Санди, и Клайв - ну и Сам, разумеется, не подкачал, как обычно. Не говоря уж о том, как он там красив...

гор: Carrie , спасибо, особенно за то, что сразу же хочется бечь и смотреть. Потому как и не очень много поняла, когда смотрела, и очень много уже подзабыла.

Elena: Carrie, присоединясь к благодарностям! У меня простой вопрос: а каково твоё впечатление от фильма в целом и игры Колина в частности? Этот фильм можно "зачесть" ему как добротную работу (или очень хорошую), или можно посчитать его скорее проходным?

Carrie: Elena пишет: Этот фильм можно "зачесть" ему как добротную работу (или очень хорошую), или можно посчитать его скорее проходным? Я бы зачла, если честно. Но я вообще считаю, что у него практически нет "проходных" ролей, он умудряется даже в самых пустеньких и откровенно неудачных фильмах (которых у него, к счастью, очень немного) играть сильно и искренне и создавать интересные, выпуклые образы. Здесь, к сожалению, качество настолько фиговое, что нюансов игры почти не видно - Колин ведь мастер "играть лицом", глазами, на тончайших полутонах, а здесь картинка настолько размытая и местами откровенно темная, что - я более чем уверена - многое из того, что он делает, просто скрадывается за счет плохого качества. Но и того, что видно, достаточно, чтобы судить о вполне добротном уровне этой работы. Скажем, когда я смотрела в первый раз, практически ничего не зная о содержании, я сразу догадалась, что Донован - ну, скажем так, немного "не в себе", хотя внешне вроде совершенно нормальный. Но вот что-то в осанке, во взгляде, неуловимо старомодное, рыцарское, несовременное - и чуть безумное, но по-доброму безумное, если можно так выразиться - ну вот вылитый Дон Кихот, воистину. И последняя сцена на перроне, имхо, тоже сильная. Он уже "вылечившийся", "нормальный" - и у него совершенно другое лицо - типичный бизнесмен, деловой, хмурый, бездушный. Особенно это производит впечатление после его слов, когда он еще был Донованом, перед тем, как его схватили, он рассказывает Люси свою историю, и говорит о том, что Дон Кихот был великим сумасшедшим, а здоровый Алонсо Кихана был никто, пустое место. И вот мы видим теперь это "ничто", которым он снова стал. Поначалу, когда Люси окликает его по имени Донован, он ей говорит, что она ошиблась, явно не собирается ее узнавать - или и в самом деле забыл ее - но она продолжает говорить, рассказывать, и мы видим, как постепенно совершенно неуловимо что-то словно против воли начинает меняться у него в лице. Особенно при словах, что умерла бабушка - видно, как у него во взгляде что-то дрогнуло - не знаю, мне очень понравилось, как это сыграно, и, подозреваю, если бы было нормально видно, то понравилось бы еще больше.

Elena: Спасибо, Carrie! Очень интересно!

Jane: Carrie пишет: Вообще-то у нас с Wyeth была в свое время мыслЯ сделать к этому фильму субтитры, но безумный шотландский акцент и отсутствие английских субтитров делает затруднительным доскональное понимание каждой фразы, хотя общий смысл фильма, в общем, понятен. А хоть какие-то наработки есть? Шут с ними, с тирами и уж прям с каждой фразой - мне б хоть половину понять Т.е., что там происходит, благодаря твоему пересказу, я теперь понимаю, но *наглея* все равно хочется большего... (вот тут еще The Glass Virgin смотрела - та ж ботва, пересказ мне добрая Olha написала, но диалоги я все равно в основном ни фига не понимайт ) Если что-то есть, нельзя ли мне скинуть, к примеру, мейлом, или я уж очень наглею?

Carrie: Jane У меня таких наработок, увы, нет - может быть, есть у Wyeth. Если есть острая необходимость, можно, конечно, попробовать что-то снять с ушей, хотя бы примерно - но на это понадобится какое-то время, ну хотя бы недельки две.

Jane: Carrie пишет: Если есть острая необходимость, можно, конечно, попробовать что-то снять с ушей, хотя бы примерно - но на это понадобится какое-то время, ну хотя бы недельки две. Да нет, не настолько острая конечно, чтоб заставлять тебя тратить на это время - боже упаси, даже и не бери в голову.

Carrie: Jane пишет: Да нет, не настолько острая конечно, чтоб заставлять тебя тратить на это время - боже упаси, даже и не бери в голову. Да нет, я-то как раз с удовольствием бы за это взялась, но только в одиночку мне точно с этим не справиться, т.к. я там просто далеко не все разбираю. И как это лучше сделать, тоже надо будет подумать. Наверное, поделить фильм на сцены и как можно подробнее пересказать диалоги в каждой сцене - так, что ли? Нечто подобное мы делали с фильмом SLOW, правда тут может получиться гораздо более приблизительно.

Belka: Carrie, спасибо. Что-что, а слюнки потекли...

Wyeth: Carrie пишет: может быть, есть у Wyeth. Нет, к сожалению - тоже увязла в акцентах и плохом звуке.

Jane: Carrie пишет: Нечто подобное мы делали с фильмом SLOW, правда тут может получиться гораздо более приблизительно. Ну, если есть желание, то можно сделать что-то похожее на то, что ты делала к Империям, включая туда диалоги, которые удастся разобрать - например, очень важен, на мой взгляд, последний разговор Донована с Люси, вот тот самый про Дон Кихота. Да, собссно, про фильм. Elena пишет: Этот фильм можно "зачесть" ему как добротную работу (или очень хорошую), или можно посчитать его скорее проходным? Лично я бы ни за что не назвала этот фильм проходным. Безусловно я не могу не отметить отличную актерскую работу Колина, но при этом я не могу сказать, что фильм стоит смотреть только и исключительно заради любования Колином, как, скажем в случае с Кукловодом или с теми же Голландскими девчонками. Даже в таком, полунепонятном варианте, фильм произвел на меня довольно сильное впечатление. Он получился какой-то очень человечный что ли - вот именно не социально направленный, а человечный, не знаю как сказать лучше и точнее, ну может быть еще жизнеутверждающий. И весь актерский ансамбль там очень хорош - и Люси, и ее брат, и ее сын-лоботряс, и бабуся, и вот этот самый хахель-трахель (с), у них у всех получились весьма цельные выпуклые образы. Carrie пишет: Особенно при словах, что умерла бабушка - видно, как у него во взгляде что-то дрогнуло - не знаю, мне очень понравилось, как это сыграно, и, подозреваю, если бы было нормально видно, то понравилось бы еще больше. Да, мне тоже понравилось, а еще понравился вот этот последний взгляд - последний кадр фильма. Возможно я неисправимый романтик, но мне показалось, что эта встреча возродила Донована, дремавшего где-то в глубинах его души... Нет, он конечно не станет снова тем "великим сумасшедшим", но уже и не сможет быть бездушным "ничто".

Carrie: Jane пишет: можно сделать что-то похожее на то, что ты делала к Империям, включая туда диалоги, которые удастся разобрать Ты знаешь, с Империями было, как ни странно, гораздо проще - в том плане, что там ведь был авторский закадровый текст, который "связывал" все повествование в единое целое, и я фактически его-то и переводила - ну плюс кое-какие диалоги, естессно. То есть, там был минимум отсебятины. Облегчало задачу и то, что весь закадровый текст читал Колин, а я его дикцию, как правило, очень хорошо понимаю. Здесь же звук прописан настолько плохо, что я даже не всегда понимаю Колина, не говоря уж о персонажах, которые говорят с жутким акцентом, а некоторые - к примеру, Санди - еще и с фефектом фикции. Так что пересказ я сделать попробую, но он будет, конечно, очень неточный и приблизительный, за что заранее прошу прощения. Ну, может, потом совместными усилиями удастся его как-то уточнить и дополнить - было бы здорово. Сталбыть, задачу понял, о результатах доложу.

Jane: Carrie пишет: Так что пересказ я сделать попробую, но он будет, конечно, очень неточный и приблизительный, за что заранее прошу прощения. Угу, она еще и прощения просит - дОжили Carrie пишет: Сталбыть, задачу понял, о результатах доложу. Если не будет получаться или нет интереса, то не надо тратить время - еще добро б сама я могла как-то поучаствовать, а так уже мне впору прощения просить за то, что втягиваю во все это.

Romi: Jane пишет: еще добро б сама я могла как-то поучаствовать Я тоже с радостью поучавствовала бы, и тоже ничего не могу предложить из своих умений. А-а-а, придумала! Jane, мы с тобой схлестнемся мнениями, чем, надеюсь, Carrie развлечем! (*раздумчиво*) Тока будет ли это адекватно вложенному ею труду?..

Carrie: Jane, Romi - ну, в принципе, вы могли бы чем-то реально помочь, если вдуматься. Скажем, если у меня (с помощью других англоязыких форумчанок, разумеется - одна я там ни в жисть все не разберу ) - короче, если в результате у нас получится боль-мень связный пересказ фильма, можно было бы с вашей помощью наделать боль-мень пристойных капсов (хотя задача непростая, учитывая, насколько скверное качество) и расположить их в тексте, как бы иллюстрируя пересказ и диалоги. Получившийся результат можно будет выложить на сайте - ведь фильм очень редкий, достать его трудно, а так у людей хоть будет какое-то представление о том, о чем фильм и как выглядят герои. Как вам такой вид помощи? (кстати, нечто подобное можно было бы проделать и с фильмом SLOW, поскольку он тоже редкий, а готовые диалоги уже есть. не знаю, правда, имеет ли смысл делать такие "суррогатные фильмы" - но, думаю, для людей, которые заходят на сайт, интересуясь творчеством Колина, но при этом не имея возможности достать его редкие фильмы, это и может представлять какой-то интерес - как вам кажется?)

Jane: Carrie пишет: не знаю, правда, имеет ли смысл делать такие "суррогатные фильмы" - но, думаю, для людей, которые заходят на сайт, интересуясь творчеством Колина, но при этом не имея возможности достать его редкие фильмы, это и может представлять какой-то интерес - как вам кажется?) На ФЭРе это называется капсомикс (по аналогии с комиксом), там в известной тебе темке "ГиП и другие экранизации" люди уже давно делают подобные вещи, правда там как правило не диалоги, а просто краткое описание происходящего, частенько снабженное собственными весьма остроумными комментариями, но тем не менее это позволяет получить некое общее представление о фильме, если нет возможности его посмотреть. Так что в принципе это не лишено смысла.

Carrie: Jane Да, я видела - там, конечно, немного другой жанр, поскольку люди описывают экранизации всем известных произведений и комментарий, дейсвтительно, сводится не столько к пересказу содержания, сколько к остроумным ремаркам; а нам надо будет в первую очередь донести именно содержание, подробно пересказать сюжет фильма, о котором наверняка мало кто из англонечитающих что-нибудь слышал. Т.е. в нашем случае я бы скорее назвала это "капсоспойлеромиксом", если уж как-то обзывать.

гор: Carrie пишет: "капсоспойлеромиксом" Интересно. Только надо всять лучшее из опыта и не позволить этим капсофильмам или как в итоге это будет называться, затеряться в тредах. То есть она должны быть как-то размещены отдельно. Уже сейчас трудно что-то найти, и в том же ФЭРе.

Romi: Carrie Да я завсегда и с дорогой душой! Carrie пишет: а нам надо будет в первую очередь донести именно содержание, подробно пересказать сюжет фильма ППКС! Комментарии — дело вкуса и настроения. гор пишет: не позволить этим капсофильмам или как в итоге это будет называться, затеряться в тредах Мне кажется, надо в фильмографию поставить, как «Империи». А вот комментировать можно и в треде.

olja: Jane пишет: Лично я бы ни за что не назвала этот фильм проходным. ППКС по всем пунктам. Очень трогательный и человечный фильм с великолепным Колином, просто хочется зывыть, что его нет на ДВД. Признаюсь, я тоже пыталась слушать своими кривыми ушами, где-то что-то записала, из первых сцен, поэтому с большим желанием могу поучаствовать в любой обработке фильма.

Romi: Пересмотрела. Не поверите: не отвлекалась ни на что, не вставала с места. Carrie, спасибо огромное за пересказ. Непоняток почти не осталось. Зато шотландский акцент — песня. Какие персонажи! У Колина не слишком выигрышая роль, на мой взгляд, зато сам...

Carrie: Romi пишет: Carrie, спасибо огромное за пересказ. Непоняток почти не осталось. Да пока не за что. Я тут честно пытаюсь его с ушей снимать, но пока минут 20 только сделала. Времени перед праздниками маловато, тут же сосредоточенность нужна, а где еще сейчас возьмешь... Постараюсь за время каникул дальше продвинуться.

olja: Romi пишет: Не поверите: не отвлекалась ни на что, не вставала с места. Почему не поверить? Фильм очень затягивает, несмотря на такую, стилизованность, что ли. Romi пишет: У Колина не слишком выигрышая роль, на мой взгляд, зато сам... Тяжелая роль, по-моему. Убедительно сыграть современного Дон Кихота, задача не из легких, а у него получилось.

Romi: Carrie пишет: пытаюсь его с ушей снимать И акцент?! (*благоговейно, шёпотом*) Героиня... ЗЫ olja пишет: Тяжелая роль, по-моему. Согласна. Но пока не могу уточнить свое мнение. Позже...

Carrie: Romi пишет: И акцент?! (*благоговейно, шёпотом*) Героиня... К нему, на самом деле, надо просто привыкнуть, приспособиться к звукоряду и интонациям, тогда через какое-то время начинаешь что-то понимать (далеко не все, разумеется , но хоть что-то). Фигня еще в том, что акценты тут, насколько я могу услышать, разные - у большинства, натурально, шотландский, а вот у хахеля Клайва, кажись, ирландский (либо у него просто привычка слова проглатывать ) - и вот это ваще труба... Ну ничего, мож, тоже привыкну по ходу дела. Важно, что "главная линия этого опуса ясна мне насквозь" (с), дело в деталях. Что смогу - разберу, остальное додумаем.

olja: Carrie пишет: а вот у хахеля Клайва, кажись, ирландский (либо у него просто привычка слова проглатывать У меня такое чувство, что у него дефект речи, половину слов зажевывает. А Санди? У него вообще половина слов непонятна. Там есть лишь один, кого слушаешь, как песню... А кстати, существует фильм о съемках этого фильма. Называется "Ветряные мельницы Порт Клайда"

Romi: Carrie пишет: у хахеля Клайва, кажись, ирландский (либо у него просто привычка слова проглатывать olja пишет: у него дефект речи, половину слов зажевывает Я подумала, что он пытается шотландский акцент воспроизвести. Такого не может быть? Актер-то сам откуда? А-а-а, ясно: David O'Hara.

Romi: Ну, кто хочет, а главное — может? click here

Den: Камилль, Donovan Quick - щас каак все переиздадут! Дамы, а чем окончились попытки перевода в 2006 г.? М.Б. что-то у кого-то сохранилось и он мог бы поделиться? У меня Donovan Quick лежит еще несмотренный.

Belka: Romi, спасибо . Замечательно. Я все боялась первого региона, но обошлось .

olja: Так это ж самодел like new, насколько поняла.

strangebird: Почему самодел? Донован на ДВД не выходил, что-ли?

olja: strangebird пишет: Донован на ДВД не выходил, что-ли? Нет, никогда не выходил, емнип. Если есть, то только оцифровки с VHS.

Romi: olja пишет: никогда не выходил От ёлки... А я обрадовалась. Мы же не так давно о каком-то новом DVD говорили. Не Донован? Срочно в отпуск... в пампасы меня...



полная версия страницы