Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » "Донован Квик" » Ответить

"Донован Квик"

Carrie: Итак, по просьбам трудящихся открываем тред, посвященный этому фильму. «Донован Квик» - телефильм 1999 года; на DVD не выходил, поэтому качество изображения, увы, крайне плохое. Для тех, кто не видел сам фильм, с отрывками можно ознакомиться на этой страничке.

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Jane: Carrie пишет: Вообще-то у нас с Wyeth была в свое время мыслЯ сделать к этому фильму субтитры, но безумный шотландский акцент и отсутствие английских субтитров делает затруднительным доскональное понимание каждой фразы, хотя общий смысл фильма, в общем, понятен. А хоть какие-то наработки есть? Шут с ними, с тирами и уж прям с каждой фразой - мне б хоть половину понять Т.е., что там происходит, благодаря твоему пересказу, я теперь понимаю, но *наглея* все равно хочется большего... (вот тут еще The Glass Virgin смотрела - та ж ботва, пересказ мне добрая Olha написала, но диалоги я все равно в основном ни фига не понимайт ) Если что-то есть, нельзя ли мне скинуть, к примеру, мейлом, или я уж очень наглею?

Carrie: Jane У меня таких наработок, увы, нет - может быть, есть у Wyeth. Если есть острая необходимость, можно, конечно, попробовать что-то снять с ушей, хотя бы примерно - но на это понадобится какое-то время, ну хотя бы недельки две.

Jane: Carrie пишет: Если есть острая необходимость, можно, конечно, попробовать что-то снять с ушей, хотя бы примерно - но на это понадобится какое-то время, ну хотя бы недельки две. Да нет, не настолько острая конечно, чтоб заставлять тебя тратить на это время - боже упаси, даже и не бери в голову.


Carrie: Jane пишет: Да нет, не настолько острая конечно, чтоб заставлять тебя тратить на это время - боже упаси, даже и не бери в голову. Да нет, я-то как раз с удовольствием бы за это взялась, но только в одиночку мне точно с этим не справиться, т.к. я там просто далеко не все разбираю. И как это лучше сделать, тоже надо будет подумать. Наверное, поделить фильм на сцены и как можно подробнее пересказать диалоги в каждой сцене - так, что ли? Нечто подобное мы делали с фильмом SLOW, правда тут может получиться гораздо более приблизительно.

Belka: Carrie, спасибо. Что-что, а слюнки потекли...

Wyeth: Carrie пишет: может быть, есть у Wyeth. Нет, к сожалению - тоже увязла в акцентах и плохом звуке.

Jane: Carrie пишет: Нечто подобное мы делали с фильмом SLOW, правда тут может получиться гораздо более приблизительно. Ну, если есть желание, то можно сделать что-то похожее на то, что ты делала к Империям, включая туда диалоги, которые удастся разобрать - например, очень важен, на мой взгляд, последний разговор Донована с Люси, вот тот самый про Дон Кихота. Да, собссно, про фильм. Elena пишет: Этот фильм можно "зачесть" ему как добротную работу (или очень хорошую), или можно посчитать его скорее проходным? Лично я бы ни за что не назвала этот фильм проходным. Безусловно я не могу не отметить отличную актерскую работу Колина, но при этом я не могу сказать, что фильм стоит смотреть только и исключительно заради любования Колином, как, скажем в случае с Кукловодом или с теми же Голландскими девчонками. Даже в таком, полунепонятном варианте, фильм произвел на меня довольно сильное впечатление. Он получился какой-то очень человечный что ли - вот именно не социально направленный, а человечный, не знаю как сказать лучше и точнее, ну может быть еще жизнеутверждающий. И весь актерский ансамбль там очень хорош - и Люси, и ее брат, и ее сын-лоботряс, и бабуся, и вот этот самый хахель-трахель (с), у них у всех получились весьма цельные выпуклые образы. Carrie пишет: Особенно при словах, что умерла бабушка - видно, как у него во взгляде что-то дрогнуло - не знаю, мне очень понравилось, как это сыграно, и, подозреваю, если бы было нормально видно, то понравилось бы еще больше. Да, мне тоже понравилось, а еще понравился вот этот последний взгляд - последний кадр фильма. Возможно я неисправимый романтик, но мне показалось, что эта встреча возродила Донована, дремавшего где-то в глубинах его души... Нет, он конечно не станет снова тем "великим сумасшедшим", но уже и не сможет быть бездушным "ничто".

Carrie: Jane пишет: можно сделать что-то похожее на то, что ты делала к Империям, включая туда диалоги, которые удастся разобрать Ты знаешь, с Империями было, как ни странно, гораздо проще - в том плане, что там ведь был авторский закадровый текст, который "связывал" все повествование в единое целое, и я фактически его-то и переводила - ну плюс кое-какие диалоги, естессно. То есть, там был минимум отсебятины. Облегчало задачу и то, что весь закадровый текст читал Колин, а я его дикцию, как правило, очень хорошо понимаю. Здесь же звук прописан настолько плохо, что я даже не всегда понимаю Колина, не говоря уж о персонажах, которые говорят с жутким акцентом, а некоторые - к примеру, Санди - еще и с фефектом фикции. Так что пересказ я сделать попробую, но он будет, конечно, очень неточный и приблизительный, за что заранее прошу прощения. Ну, может, потом совместными усилиями удастся его как-то уточнить и дополнить - было бы здорово. Сталбыть, задачу понял, о результатах доложу.

Jane: Carrie пишет: Так что пересказ я сделать попробую, но он будет, конечно, очень неточный и приблизительный, за что заранее прошу прощения. Угу, она еще и прощения просит - дОжили Carrie пишет: Сталбыть, задачу понял, о результатах доложу. Если не будет получаться или нет интереса, то не надо тратить время - еще добро б сама я могла как-то поучаствовать, а так уже мне впору прощения просить за то, что втягиваю во все это.

Romi: Jane пишет: еще добро б сама я могла как-то поучаствовать Я тоже с радостью поучавствовала бы, и тоже ничего не могу предложить из своих умений. А-а-а, придумала! Jane, мы с тобой схлестнемся мнениями, чем, надеюсь, Carrie развлечем! (*раздумчиво*) Тока будет ли это адекватно вложенному ею труду?..

Carrie: Jane, Romi - ну, в принципе, вы могли бы чем-то реально помочь, если вдуматься. Скажем, если у меня (с помощью других англоязыких форумчанок, разумеется - одна я там ни в жисть все не разберу ) - короче, если в результате у нас получится боль-мень связный пересказ фильма, можно было бы с вашей помощью наделать боль-мень пристойных капсов (хотя задача непростая, учитывая, насколько скверное качество) и расположить их в тексте, как бы иллюстрируя пересказ и диалоги. Получившийся результат можно будет выложить на сайте - ведь фильм очень редкий, достать его трудно, а так у людей хоть будет какое-то представление о том, о чем фильм и как выглядят герои. Как вам такой вид помощи? (кстати, нечто подобное можно было бы проделать и с фильмом SLOW, поскольку он тоже редкий, а готовые диалоги уже есть. не знаю, правда, имеет ли смысл делать такие "суррогатные фильмы" - но, думаю, для людей, которые заходят на сайт, интересуясь творчеством Колина, но при этом не имея возможности достать его редкие фильмы, это и может представлять какой-то интерес - как вам кажется?)

Jane: Carrie пишет: не знаю, правда, имеет ли смысл делать такие "суррогатные фильмы" - но, думаю, для людей, которые заходят на сайт, интересуясь творчеством Колина, но при этом не имея возможности достать его редкие фильмы, это и может представлять какой-то интерес - как вам кажется?) На ФЭРе это называется капсомикс (по аналогии с комиксом), там в известной тебе темке "ГиП и другие экранизации" люди уже давно делают подобные вещи, правда там как правило не диалоги, а просто краткое описание происходящего, частенько снабженное собственными весьма остроумными комментариями, но тем не менее это позволяет получить некое общее представление о фильме, если нет возможности его посмотреть. Так что в принципе это не лишено смысла.

Carrie: Jane Да, я видела - там, конечно, немного другой жанр, поскольку люди описывают экранизации всем известных произведений и комментарий, дейсвтительно, сводится не столько к пересказу содержания, сколько к остроумным ремаркам; а нам надо будет в первую очередь донести именно содержание, подробно пересказать сюжет фильма, о котором наверняка мало кто из англонечитающих что-нибудь слышал. Т.е. в нашем случае я бы скорее назвала это "капсоспойлеромиксом", если уж как-то обзывать.

гор: Carrie пишет: "капсоспойлеромиксом" Интересно. Только надо всять лучшее из опыта и не позволить этим капсофильмам или как в итоге это будет называться, затеряться в тредах. То есть она должны быть как-то размещены отдельно. Уже сейчас трудно что-то найти, и в том же ФЭРе.

Romi: Carrie Да я завсегда и с дорогой душой! Carrie пишет: а нам надо будет в первую очередь донести именно содержание, подробно пересказать сюжет фильма ППКС! Комментарии — дело вкуса и настроения. гор пишет: не позволить этим капсофильмам или как в итоге это будет называться, затеряться в тредах Мне кажется, надо в фильмографию поставить, как «Империи». А вот комментировать можно и в треде.



полная версия страницы