Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » Другие экранизации ГиП - 2 » Ответить

Другие экранизации ГиП - 2

Elena: С одобрения форумчанок открываю эту тему, потому что есть что рассказать о ГиП 1980 года. Видела и экранизацию 1940 года, о которой писала ранее. Итак, полностью фильм еще не посмотрела. Могу сказать, что это смесь кинофильма и телеспектакля. Форумчанки возраста "за двадцать", наверное, помнят телеспектакли 1970-х - 1980х годов. Тогда их снимали на видеомагнитофон, и качество "картинки" отличалось от "картинки" киношной. Сцены на природе сняты на киноплёнку, в интерьерах - на видео. Итак, первые впечатления таковы. Ринтул-Дарси и Гарвей-Лиззи вызывают некоторые вопросы, но, по крайней мере, не вызывают отторжения. Ожидала от Ринтула худшего, читая отзывы посмотревших эту экранизацию [img src=/gif/smk/sm26.gif] . К сожалению, я не знаю английского языка, зато знаю книгу. Фильм, естественно, без перевода. Некоторые сцены вызывают вопросы; но в целом всё должно быть понятно. Обязательно продолжу, посмотрев внимательно фильм до конца [img src=/gif/smk/sm12.gif] . Предыдущая часть осталась здесь.

Ответов - 152, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

chandni: Дёма пишет: уж лучше гремящая челюстью и мослами, но темпераментная Лиззи - Найтли и щенячьеглазый Дарси - Макфедьен... Дом с хряком, бельишко, там, во дворе сохнет... герои, вобщем, живенькие такие, веселые, хоть и по бедности в мешковинку обернутые хм, вот уж воистину "все познается в сравнении"...

Elena: Дёма пишет: Чуть не заснула - до того все герои в этой версии напоминают выхолощенных марионеток... А ты какую версию смотрела? С переводом? Я-то поначалу приобрела оригинальный диск, без дубляжа. Знала, конечно, роман досконально. Но языка-то как раз мне очень недоставало... Кто-то из форумчанок цитировал форум любителей романа (английский, кажется), на котором многие возмущались вольностями авторов экранизации 1995 года. В качестве идеальной экранизации называлиГиП-1979. И многие отдавали предпочтение Дарси-Ринтулу перед Дарси-Фертом (выглядит как настоящий джентльмен, манеры - как у настоящего джентльмена и т. п.). Но ведь и в этой экранизации полным-полно отступлений от сюжета романа! Я уж не говорю о персонажах. Но, если честно, когда я приобрела нашу отечественную продукцию с закадровым переводом, герои экранизации 1979 года показались мне гораздо более живыми, чем прежде. Даже мистер Дарси - Ринтул! Я уже упоминала одну мою знакомую, хорошо знающую английский, которой экранизация 1979 года ближе и милее, чем "наша" И Лиззи, и Дарси кажутся ей более близкими к первоисточнику - по внешности, по характеру и прочему.

natalkamax: Elena пишет: экранизация 1979 года ближе и милее, чем "наша" Ну, на вкус и цвет... фломастеры разные. Это даже замечательно, что есть другие экранизации, другие актёры - есть с чем сравнивать и есть больше шансов насладиться любимым романом. Нам больше нравится экранизация ГиП 95...


Дёма: Elena пишет: А ты какую версию смотрела? С переводом? Ага, с ним. Перевод понравился, экранизация - нет. Мне "наша" так по сердцу пришлась еще и потому (если даже на секундочку отвлечься (хоть это, конечно, и невозможно ) от прелестей собственно Колина), что герои в ней - просто живые, они и чувствуют, и думают, и страдают - Дарси (наш Колин ), может быть уставшим, вспотевшим, запыленным, и даже гм... испытывать сугубо мужские ощущения ). И хде все это у Ринтула? Хорошенький статуй - и только. Elena пишет: многие отдавали предпочтение Дарси-Ринтулу перед Дарси-Фертом (выглядит как настоящий джентльмен, манеры - как у настоящего джентльмена). Ну, ежели, постоянно задранный вверх подбородок и застывшая маска полного отсутствия эмоций на лице (когда Дарси-Ринтул позволил себе слегка улыбнуться, я подумала, что лицо у него просто треснет ), плюс столь же "обильная" пластика тела могут говорить о герое, как о джентельмене тогда... ой И путь меня закидают помидорами, если Дарси - Ферт не обладает манерами истиного джентельмена! Как такое в голову может прийти кому-то?! Elena пишет: Я уже упоминала одну мою знакомую, хорошо знающую английский, которой экранизация 1979 года ближе и милее, чем "наша" И Лиззи, и Дарси кажутся ей более близкими к первоисточнику - по внешности, по характеру и прочему. Ага, я помню... Даже помню, что искренне посочувствовала твоей знакомой

Дёма: natalkamax пишет: Ну, на вкус и цвет... Нам больше нравится экранизация ГиП 95 И слава Богу! А ведь есть еще товарищи, предпочитающие жизнеутверждающую экранизацию 2005г , ну, так флаг им в руки... мериканский

Elena: Дёма пишет: А ведь есть еще товарищи, предпочитающие жизнеутверждающую экранизацию 2005г Да, наш мир разнообразен! Вот поставят новую версию - и кто знает? Может быть, тогда Кира и Федя покажутся образцовыми Лиззи и Дарси

Carrie: Elena пишет: Я уже упоминала одну мою знакомую, хорошо знающую английский, которой экранизация 1979 года ближе и милее, чем "наша" И Лиззи, и Дарси кажутся ей более близкими к первоисточнику - по внешности, по характеру и прочему. Да, я помню, меня это тоже немало удивило. Я выдержала только одну серию этой экранизации, и не смогла ее смотреть именно потому, что меня ужжжасно раздражало несоответствие характеров Лиззи и Дарси книжным. То есть вообще ничего общего, на мой взгляд. Elena пишет: Вот поставят новую версию - и кто знает? Может быть, тогда Кира и Федя покажутся образцовыми Лиззи и Дарси Ну да, супротив Лиззи-зомби или Дарси-вампира даже у Кирусика с Федюсиком есть все шансы выглядеть образцовыми...

гор: Elena пишет: Кто-то из форумчанок цитировал форум любителей романа (английский, кажется) Да, это я пересказывала форум ИМДБ по ГиП1995. Действительно многие предпочитают ГиП1980. Считают его ближе к книжному. Ведь у Остен Дарси не прыгает в озеро... ну и т.д. И вообще почти не "действует" в книге. Одна из таких - в чем-то обоснованных претензий - тот факт, что Дэвис слишком явно и рано выдал для зрителей факт участия Дарси в спасении Лидии. В романе мы узнаем это вместе с Лиззи, читая письмо тети Гардинер. Испортил сюрприз. Прям спойлерист какой. Но претензия не лишена смысла. Ну и в остальном тоже - нельзя сказать, что претензии к ГиП1995 не обоснованы. Фильм великолепен во многом, но неидеален. ГиП1980 действительно литературнее, если кому требуется именно это - так бога ради. серьезная отсебятина там одна - Лиззи бежит в Пемберли - узнав о бегстве сестры. А так все прямо по тексту. В Пемберли они встречаются в тот момент, когда Лиззи рассматривает дом, а дядя говорит что-то о его возрасте. И само здание кажись ближе по стилю к "книжной" эпохе его создания. И Дарси просто появляется скорее всего от конюшен, только что приехав скорее всего в карете, а не верхом. Ну и тд. Кстати, английский в ГиП1980 - именно почти Остеновский, а вот перевод кажется далеко не идеален. Хоть бы просто прямо по Маршаку сделали, что ли...

Elena: гор пишет: серьезная отсебятина там одна - Лиззи бежит в Пемберли - узнав о бегстве сестры. А так все прямо по тексту. Мне ещё не понравилось, что самая любопытная барышня Беннет - Мэри! Именно она докладывает всем, что Незерфилд вскоре будет заселен. И бежала она до телеги с пожитками мистера Бингли уж очень шустро .

гор: Elena пишет: самая любопытная барышня Беннет - Мэри! Правда? Я не могу сказать, что помню многое. Смотрела эти экранизации Остен, изучая язык. Говорят они хорошо, только впрямь словно книгу читают. И еще она - усредненная такая, без крайностей. Не так карикатурен Коллинз, не так верещит миссис Беннет, не настолько презрителен к жене и дурам-дочкам папа Беннет... Они с женой почти в друзьях здесь. И все же именно поэтому все выглядит плоской иллюстрацией. Почему-то семьей эти люди не смотрятся. Хотя мне нравится их дом, например... Но для меня Лиззи даже огорчительнее Дарси. Это деревенская кумушка-сплетница какая-то.

Elena: гор пишет: Почему-то семьей эти люди не смотрятся Мне так не показалось. Скорее, они смотрятся стандартной провинциальной семьёй, где каждый - сам по себе. Даже Джейн и Лиззи не такие близкие друг другу люди, как должны бы быть. Не знаю, права ли я. Надо бы пересмотреть сей опус, чтобы более чётко сформулировать впечатления. гор пишет: Не так карикатурен Коллинз Это точно! Из противного и глупого человека Коллинз превратился в славного малого, которому просто немного не хватает ума. Мне кажется, что у Остен персонаж совсем другой. Недаром в фильме нет эпизода, когда Коллинз приезжает "поддержать родственников" после побега Лидии . Я даже не представляю, как этот Коллинз может читать нотации сёстрам Беннет

Дёма: гор пишет: она - усредненная такая, без крайностей. Не так карикатурен Коллинз, не так верещит миссис Беннет, не настолько презрителен к жене и дурам-дочкам папа Беннет... Вот невкусные они все... в этой экранизации

Jane: Carrie пишет: Ну, к этому опусу явно нужен будет сиквел. Ставлю на "Мистер Дарси-2. Зомби среди каннибалов." olja пишет: Делаю ставку на "ДД" Дарси Дракула - 2" Carrie пишет: Не, лучше "Дарси против Дракулы. Битва титанов и чайников." Жжоте, дамы - рыдаю

Jane: Дёма пишет: Вот невкусные они все... в этой экранизации Ага, именно - оч. точно сформулировала!

Den: В новостях «Мира фантастики»: "Натали Портман в интервью сообщила, что велика вероятность начала съемок фильма Pride and Prejudice and Zombies еще в нынешнем году. Новая версия сценария экранизации нашумевшего романа британца Сета Грэма-Смита уже готова. И сочинил его Дэвид Раселл. Студии Lionsgate осталось еще найти режиссера и довести до конца кастинг. Продюсерами картины числятся Тим Бертон и Тимур Бекмамбетов."



полная версия страницы