Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » Колин - адвокат #1 » Ответить

Колин - адвокат #1

Кристи: Я не знаю, была ли на прошлом форуме такая тема, но вот решила открыть ее. Я его посмотрела вчера. Что могу сказать: Мне понравилось, сделано все красиво и сюжет очень интересный. Хотя я не питаю особо нежных чувств к историческим фильмам, этот стал исключением. Так, ну вот что написано в рецензии: «Забавный, искусно поставленный исторический фильм основанный на том факте, что иногда в средневековой Франции даже животные обвинялись в совершении преступлений и предавались настоящему суду. Тема «козла отпущения» изрядно обыгрывается и придает давним событиям современное звучание… Блестящие диалоги полны откровенно дерзких замечаний». Гы-гы, не, в данном случае правильнее было бы сказать «тема «свиньи отпущения», хоть и не звучит, зато правда жизни. Между прочим, сама «свинка» мне не понравилась, ну вот привыкла я к таким поросятам, как в «Бейбе», а эта…. Ладно, все равно это – второй вопрос. А вот первый – это то, как в фильме играет Колин. Мне понравился его адвокат. В суде он ведет себя просто неподражаемо. Хотя сцен «в бане» и «в спальне» я не ожидала, но получилось очень даже. Вот только его партнерша, та, которая играла горничную мне чисто внешне не понравилась, но, возможно, такие и были в средневековой Франции. Что касается «любви всего фильма», т.е цыганки, то она на меня тоже особого впечатления не произвела… Понимаете ли, перед ней там Колин распинается, а она Эсмеральду из себя строит. Хотя в конце она все же не устояла. Вот еще что: все диалоги героя Колина и священника (просто потрясающие дядечка, между прочим) - это нечто. В общем, в этом фильме Колин неотразим, «молод и горяч», да и просто очарователен. З.Ы. Я посмотрела «Вальмона», ГиП, ДБД, РЛ. Они все очень разные, но Колин потрясающе играет в каждом из них. З.Ы.2 Повторюсь – «Час свиньи» меня потряс. Еще вопросы есть?

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

olja: Funny пишет: Придется, наверное, все-таки, выкладывать тут куски субтитров, чтобы мне пояснили, о чем же он говорит-то, елки-палки! Так выкладывай, святое же дело!

Sweet: А у меня "Час свиньи" назначен на выходные. Посмотрю - сообщу впечатления.

Jane: Funny Ну ты гигант! Снимаю шляпу и падаю ниц


Лола: Funny

Funny: Вобщем, выкладываю самый сложный момент: беседу с отцом Альбертусом сначала у него дома, а затем в бане. Сначала оригинал: --------------------- 288 00:22:54,306 --> 00:22:56,866 [ Albertus ] As long as I live, I'll not believe a woman... 289 00:22:56,942 --> 00:22:59,968 can fly through the air like a blackbird or a hawk. 290 00:23:00,045 --> 00:23:04,243 And when the poor creature lies down in her bed to sleep... 291 00:23:04,316 --> 00:23:08,946 the enemy who never sleeps comes to her side to call up illusions before her. 292 00:23:09,020 --> 00:23:11,955 He does it so subtlety that she thinks she does... 293 00:23:12,023 --> 00:23:15,220 what she only dreams she does. 294 00:23:15,293 --> 00:23:18,091 She might dream she goes for a ride on a broom or a beam... 295 00:23:18,163 --> 00:23:22,361 but there's neither broom nor beam can hold her. 296 00:23:22,434 --> 00:23:25,130 Father Ignatius proved there was not a single case of witchcraft... 297 00:23:25,203 --> 00:23:29,435 in 50 years in Arras based on any real evidence. 298 00:23:29,508 --> 00:23:31,476 They burnt him too, of course. 299 00:23:31,543 --> 00:23:35,775 Would you say all that in court? 300 00:23:35,847 --> 00:23:39,010 Richard, I like it here. It's a very nice living. 301 00:23:39,084 --> 00:23:43,544 Having my balls burnt off in public might take some of the pleasure out of it. 302 00:23:51,830 --> 00:23:53,559 Aah! 303 00:23:53,632 --> 00:23:55,691 It's a great leveler, you see? 304 00:23:55,767 --> 00:23:58,292 Peasants, fine ladies, thieves, gentlefolk. 305 00:23:58,370 --> 00:24:01,601 - Priests? - Yes... medicinal reasons. 306 00:24:01,673 --> 00:24:04,665 I get this rash at least once a week. 307 00:24:04,743 --> 00:24:07,439 I thought nakedness was an abomination unto the Lord. 308 00:24:07,512 --> 00:24:10,208 Only that of thy brother... and sister. 309 00:24:10,282 --> 00:24:12,546 Morning, sister. 310 00:24:15,654 --> 00:24:18,817 God, I think about them all the time. 311 00:24:18,890 --> 00:24:22,986 - Do you ever get over it? - No. 312 00:24:23,061 --> 00:24:26,963 In his wisdom, he's sent them for our temptation. 313 00:24:27,032 --> 00:24:30,468 And by heavens, he knew what he was doing. 314 00:24:30,535 --> 00:24:33,993 - A pig. - They want me to defend a pig. 315 00:24:34,072 --> 00:24:36,165 It's madness. What do I do? 316 00:24:36,241 --> 00:24:38,835 My son, don't ask me. I'm a country priest. 317 00:24:38,910 --> 00:24:42,346 I studied theology at Rheims, liberal arts at Oxford, natural philosophy in Paris... 318 00:24:42,414 --> 00:24:44,575 and look what I do with it! 319 00:24:44,649 --> 00:24:48,380 Domini, is it a mortal sin to screw my sister-in-law? 320 00:24:48,453 --> 00:24:51,217 No, my son. It's what we define as a shameful act. 321 00:24:51,289 --> 00:24:53,814 Father, does the soul consist of bread or wind? 322 00:24:53,892 --> 00:24:56,588 Well, today it's bread: tomorrow it'll be wind. 323 00:24:56,661 --> 00:24:59,289 Is it a heresy to hold a candle to the mouth of a dying man? 324 00:24:59,364 --> 00:25:02,492 Well, who cares! If he's dying, you might as well stick it up his ass. 325 00:25:02,567 --> 00:25:04,728 Do the souls of the wicked penetrate the bodies of young women? 326 00:25:04,803 --> 00:25:08,830 Well, who wouldn't given half a chance? 327 00:25:08,907 --> 00:25:13,310 Is intercourse less of a sin with a wife than a mistress? 328 00:25:13,378 --> 00:25:17,508 Since, my child, in the end everything is forbidden, then everything is allowed. 329 00:25:17,582 --> 00:25:20,142 Well, that's Catharism. 330 00:25:20,218 --> 00:25:22,982 - They could really burn you for that. - Is it? 331 00:25:23,054 --> 00:25:25,113 Or sophistry? All I'm saying is-- 332 00:25:25,190 --> 00:25:27,886 - What has this to do with a pig? - All I'm saying is... 333 00:25:27,959 --> 00:25:30,519 that in a world where nothing is reasonable... 334 00:25:30,595 --> 00:25:33,689 in the end, nothing can be truly mad. -----------------------------------------

Funny: Мой вариант перевода, в котором я не уверена: -------------------------------------------------------- 288 00:22:54,306 --> 00:22:56,866 [ Альбертус ] Пока я жив, я не поверю, что женщина... 289 00:22:56,942 --> 00:22:59,968 может летать по воздуху, как дрозд или ястреб. 290 00:23:00,045 --> 00:23:04,243 Когда бедное создание ложится в свою постель поспать... 291 00:23:04,316 --> 00:23:08,946 враг, который никогда не спит, приходит к ней и вызывает видения. 292 00:23:09,020 --> 00:23:11,955 Он делает это так вкрадчиво, что она думает, что она делает то... 293 00:23:12,023 --> 00:23:15,220 что она только мечтает делать. 294 00:23:15,293 --> 00:23:18,091 Она может видеть во сне, что она катается на метле или на луче... 295 00:23:18,163 --> 00:23:22,361 но ни метла ни луч не могут удержать ее. 296 00:23:22,434 --> 00:23:25,130 Отец Игнатиус доказал это. Там был не единственный случай колдовства... 297 00:23:25,203 --> 00:23:29,435 за 50 лет в Аррасе обоснованы некоторые настоящие доказательства. Отец Игнатиус доказал, что за последние 50 лет в Аррасе не было ни одного дела о колдовстве, основанного на реальных свидетельствах. 298 00:23:29,508 --> 00:23:31,476 Конечно, они тоже сожгли его. 299 00:23:31,543 --> 00:23:35,775 Вы сказали бы все это в суде? 300 00:23:35,847 --> 00:23:39,010 Ришар, мне нравится здесь. Тут очень приятная жизнь. 301 00:23:39,084 --> 00:23:43,544 А публичное сжигание моих яиц могло бы несколько убавить мне это удовольствие. 302 00:23:51,830 --> 00:23:53,559 Ай! 303 00:23:53,632 --> 00:23:55,691 Это великий уравниватель, понимаете? 304 00:23:55,767 --> 00:23:58,292 Крестьяне, прекрасные дамы, воры, дворяне. 305 00:23:58,370 --> 00:24:01,601 - Священники? - Да... по медицинским показаниям. 306 00:24:01,673 --> 00:24:04,665 Я прохожу эту процедуру по крайней мере один раз в неделю. 307 00:24:04,743 --> 00:24:07,439 Я думал, обнаженность была отвратительна Господу. 308 00:24:07,512 --> 00:24:10,208 Только обнаженность Его братьев... и сестер. 309 00:24:10,282 --> 00:24:12,546 Доброе утро, сестра. 310 00:24:15,654 --> 00:24:18,817 Господи, я думаю о них все время. 311 00:24:18,890 --> 00:24:22,986 - Вы иногда преодолеваете эти мысли? - Нет. 312 00:24:23,061 --> 00:24:26,963 В мудрости своей, Он посылает их для нашего искушения. 313 00:24:27,032 --> 00:24:30,468 И он на своих небесах знает, что делает. 314 00:24:30,535 --> 00:24:33,993 - Свинья. - Они хотят, чтобы я защищал свинью. 315 00:24:34,072 --> 00:24:36,165 Это сумасшествие. Что я делаю? 316 00:24:36,241 --> 00:24:38,835 Сын мой, не спрашивайте меня. Я - деревенский священник. 317 00:24:38,910 --> 00:24:42,346 Я изучал богословие в Реймсе, свободные искусства в Оксфорде, физику в Париже... 318 00:24:42,414 --> 00:24:44,575 и посмотри, что я делаю со всем этим! 319 00:24:44,649 --> 00:24:48,380 Святой отец, это что, смертный грех - перепихнуться со своячницей? 320 00:24:48,453 --> 00:24:51,217 Нет, сын мой. Это то, что мы определяем, как постыдный поступок. 321 00:24:51,289 --> 00:24:53,814 Отец, душа заключается в хлебе или в дыхании? 322 00:24:53,892 --> 00:24:56,588 Ну, сегодня это хлеб; завтра это будет дыхание. 323 00:24:56,661 --> 00:24:59,289 Действительно ли это ересь - держать свечу у рта умирающего человека? 324 00:24:59,364 --> 00:25:02,492 Ну кого это волнует? Если он умирает, можно прилепить свечу хоть к его заднице. 325 00:25:02,567 --> 00:25:04,728 Проникают ли души грешников в тела молодых женщин? 326 00:25:04,803 --> 00:25:08,830 Ну, кто не дал бы и малейшего шанса? 327 00:25:08,907 --> 00:25:13,310 Сношаться с женой - это меньший грех, чем с любовницей? 328 00:25:13,378 --> 00:25:17,508 В конечном итоге, дитя мое, все запрещенное разрешается. 329 00:25:17,582 --> 00:25:20,142 Вот, так учили Катары. 330 00:25:20,218 --> 00:25:22,982 - Да, вас действительно могли сжечь за это. - Неужели? 331 00:25:23,054 --> 00:25:25,113 Или это софистика? Я хочу сказать, что... 332 00:25:25,190 --> 00:25:27,886 - Какое это имеет отношение к свинье? - Я хочу сказать, что... 333 00:25:27,959 --> 00:25:30,519 в этом безумном мире... 334 00:25:30,595 --> 00:25:33,689 ничто не может быть по-настоящему безумно. --------------------------------------------------

Elena: Funny, браво!

Funny: Браво-то, браво, но вот, что значит фраза "Do the souls of the wicked penetrate the bodies of young women?" Вроде бы, христианство отрицает переселение душ? Каким образом души грешников в таком случае попадают в тела молодых женщин? И что означает комментарий к этому предположению: "Well, who wouldn't given half a chance?" Кто кому и какой половины какого шанса дал или не дал бы? Я ничего не понимаю!

Carrie: b]Funny Еще раз браво, отличный перевод! Пока, навскидку, что заметила: Титры 296-297 Отец Игнатиус доказал, что за (последние) 50 лет в Аррасе не было ни одного дела о колдовстве, основанного на реальных свидетельствах.

Funny: Carrie , спасибище. Я потом выложу ссылку на оригинал и перевод (когда доделаю, я сейчас перебиваю все это с тетради). Если будет время и охота - посмотрите, ОК? Ну и особенно путаные места выложу сюда.

Carrie: Funny Конечно, выкладывай, и ссылку кидай, поможем, чем сможем. Funny пишет: Вроде бы, христианство отрицает переселение душ? Каким образом души грешников в таком случае попадают в тела молодых женщин? Ты знаешь, в средние века существовало столько суеверий и ересей, что вполне могли в чьей-то шальной голове родиться и такие утверждения, и даже быть утвержденными на каком-нить очередном Соборе. Но, поскольку я не медиевист и точно утверждать не берусь, можно подправить эту фразу так, чтобы она звучала в соответствии с христианским каноном и не резала слух, скажем - "Правда ли, что злые духи могут вселяться в тела молодых женщин? - Ну, никто, наверное, не стал бы зарекаться..." - или - "полностью исключать такую возможность" (ИМХО)

Funny: Carrie , как всегда - спасибище :)

Wyeth: Funny пишет: что значит фраза "Do the souls of the wicked penetrate the bodies of young women?" Вроде бы, христианство отрицает переселение душ? Каким образом души грешников в таком случае попадают в тела молодых женщин? И что означает комментарий к этому предположению: "Well, who wouldn't given half a chance? Думаю, в первой фразе речь идет о - как это называется? Одержимость? Мы говорим "бес вселился" - но ты очень правильно перевела "проникают ли", потому что циничный священник на это отвечает: "Кто бы отказался [проникнуть], если бы ему дали на это хоть пол-шанса?", придавая здесь глаголу "проникать" совершенно плотский смысл. Но это буквально, а для фильма я бы перевела его ответ "Конечно, кто бы отказался от такого шанса!"

Carrie: Wyeth пишет: "Конечно, кто бы отказался от такого шанса!" О, ну конечно, разумеется. Я чегой-то не разобралась с нахрапу с этой фразой, беру свои неправильные слова обратно.

Funny: Wyeth пишет: циничный священник на это отвечает: "Кто бы отказался [проникнуть], если бы ему дали на это хоть пол-шанса? О! Отлично подмечено! Нет, я думаю, надо именно так и оставить, буквально. Чтобы не упустить этой двусмысленности.



полная версия страницы