Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » Вальмон - 4 » Ответить

Вальмон - 4

olja: Продолжение трепетной темы... Обсуждение закончилось здесь [more] [/more]

Ответов - 403, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All

olja: Восьмой

Svetlana: olja пишет: Восьмой Ой, мне его здесь жалко. Не-е, я его помню исключительно таким, как на первых картинах. Вдохновляет

Kyara: Вчера посмотрела наконец этот фильм Сказать что я в восторге - это не сказать вообще ничего .... Давно я не получала такого удовольствия от просмотра фильма .... Для себя я даже поставила его на одну планку с ГиП Там все великолепно - постановка, игра актеров, музыка .... А Колин .... какой же он очаровательный .... До сих пор нахожусь под впечатлением .... Сейчас скачала книжку - буду читать ... Жалко пока нет возможности всю эту темку прочитать


гор: Kyara пишет: До сих пор нахожусь под впечатлением .... Сейчас скачала книжку - буду читать ... Прям хочется остановить тебя на этом рискованном пути. Люди разные конечно, только общего с нашим фильмом очччень будет мало. И я книгу лишь глазами пробежала, чтобы понять, в чем там отличие от нашего Вальмона. При всех своих талантах выносить почти любое занудство, прочитать роман так и не смогла. Это очень назидательно-осуждающее разврат и прочие гадости высшего общества произведение. Что наверное очень помогло Лакло отправлять этих вальмонов на гильотину, когда он до власти дорвался. Впрочем, он ко всем тиранам приспосабливался. А как он умер? Википедия пишет, что в монастыре в 1805. Странно, мне казалось, в России чтоль погиб....

Kyara: Да занудство страшное оказалось Пока смогла дочитать только до 7 страницы, никак не удается сосредоточить внимание на тексте, а по диагонали читать не хочется ... Сравнила Вльмона с Жестокими играми - совсем разные финалы ... и не знаешь какой лучше ... Когда я смотрела последние кадры - у меня так билось сердце, а музыка ... ( Телевизор то у меня плохенький, но колонки на мой слух очень хорошие к dvd мы поставили ) И очень все-таки хотелось чтобы леди де Мертей была наказана, а не стояла улыбаясь

olja: Kyara пишет: И очень все-таки хотелось чтобы леди де Мертей была наказана, а не стояла улыбаясь Разве она улыбалась? В последних кадрах "Вальмона" у нее столько боли на лице.

Romi: Kyara пишет: И очень все-таки хотелось чтобы леди де Мертей была наказана «А судьи кто?!» © По-моему, в нашем Вальмоне финал гораздо более жизненный. Растет и мужает новый Вальмон, а уж кто, действительно, может наказать маркизу больше, чем она сама себя наказала. Общество? Боже ж ты мой! У Фрирза прямо святые те, кто устроил ей бойкот! Ангелы небесные, понимаешь! А чем это они лучше? Можно подумать, никто из них не изменял, не совращал, не обманывал. Вот еще причина, почему ОС Фрирза не люблю: фальши много.

Kyara: olja пишет: Разве она улыбалась? В последних кадрах "Вальмона" у нее столько боли на лице. Надо еще раз посмотреть - с первого раза не все схватываешь Romi пишет: Растет и мужает новый Вальмон :) этот факт я считаю очень удачной находкой режиссера И еще я не поняла кто такой Фрирз? (наверное глупый вопрос - судя по логике режиссер какой-то другой версии?)

olja: Kyara пишет: И еще я не поняла кто такой Фрирз? Да, существует другой фильм: "Опасные связи", снятый режиссером Стивеном Фрирзом практически одновременно с "Вальмоном". Он в точности следует роману, в отличие от Формановского «Вальмона».

Kyara: книжку я пока не осилила уж больно занудно написана, особенно трудно читаются письма самого Вальмона и маркизы де Мертей хотя прочитать все-таки хочу попробовать - чтобы увидеть основные отличия фильма от первоисточника

Лола: Британский постер

Funny: Kyara пишет: Да занудство страшное оказалось Надо же, а я (не обладая талантом "выносить почти любое занудство":)) проглотила книжку за пару дней и еще неделю ходила под впечатлением. Столько психологических тонкостей я от столь "древней" книжки не ожидала. Я как-то привыкла, что психология появляется в литературе гораздо позже, а тогда были сплошные описания событий. А тут... К тому же, все эти нюансы душевных переживаний выписаны так логично, со знанием дела. Вобщем, я была в восторге и книжку переселила на полку "любимой литературы".

Val: Ну все, заинтриговали такими диаметрально противоположными мнениями, буду читать книжку

Carrie: Funny пишет: Я как-то привыкла, что психология появляется в литературе гораздо позже, а тогда были сплошные описания событий. Ну, справедливости ради должна заметить, что психологизм, особенно во французской литературе, наблюдался в романном жанре и раньше - например, еще в конце XVII века был написан прелестный роман мадам де Лафайет "Принцесса Клевская", где собственно сюжет можно пересказать двумя словами, т.е внешних событий практически нет, а в основном идет описание чувств и самокопание героини. Ну, и в первой половине XVIII века психологических романов хватало - и Мариво, и Прево, и Кребийон-сын и прочие довольно успешно сочетали увлекательную интригу с описанием душевных переживаний, психологических нюансов и прочая. А уж с расцветом сентиментализма этому и вовсе стали уделять повышенное внимание. Ивана Яковлевича Руссо не люблю, но нельзя не признать, что его эпистолярная "Юлия" не могла не оказать влияния на Лакло - хотя бы форме, если не по содержанию. И Ричардсона, кстати, к тому времени уже перевели на французский - тот же Прево и перевел, причем изрядно подсократив и ужав, как делает наша гор, все занудства и длинноты, по которым Ричардсон на родине уже к тому времени был нечитаем, и в результате Ричардсон во Франции был вполне "съедобен", благодаря талантливому переводу. Так что Лакло, конечно, был далеко не первым в традиции эпистолярного психологического романа - что, впрочем, ни в коей мере не умаляет его достоинств и не лишает его произведение известной оригинальности.

гор: Carrie пишет: психологических романов хватало - и Мариво, и Прево Я в далекой молодости очень это дело любила. Нно, то ли уже перешла в др. категорию, то ли эпистолярный жанр для меня не съедобен уже, но "Опасные связи", помнится, с таим трудом добыв после "Вальмона-то", читать категорически не смогла. Что касается переводов по моему "методу" - это же было до 20 века вполне нормальное природное явление, не так ли? Переводили на современный не только иностранную, но и всю древнюю литературу. Запатентовать метод "гор", чтоль, пока не поздно? Как там, Гарри Поттера в одной карманной книжечке еще нет? Кстати, Вальмон только что вышел в Англии на ДВД - представляете? Хотя на кассетах мб и был? Какая-то не очень броская обложечка, емнип, но со вкусом.



полная версия страницы