Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » "Гордость и предубеждение" BBC #6 » Ответить

"Гордость и предубеждение" BBC #6

Romi: In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you. Идея Olja Ненадолго прервались здесь

Ответов - 470, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 All

Carrie: гор Спасибо большое за проделанный труд!! Скачала, постараюсь внимательно просмотреть на досуге (когда он только появится наконец, этот досуг, хрен его знает... )

Jane: гор пишет: А это титры с какого-то сайта Ага, понятно, а то уж думала, что у меня не только склероз, но еще и глюки гор пишет: Но есть проги, позволяющие с озвучки делать - заготовки, чтоли, к титрам - тайминг, а как текст вводится... думаю, пальчиками - ведь не со слуха прога его впечатывает? Любопытно... теоретически может, что и со слуха конечно (вроде есть и такие проги, которые речь в печатный текст обрабатывают), хотя вряд ли. О-хо-хох, когда ж у меня-то будет досуг всем этим заняться... ЗЫ Да, спасибки-то я тебе так и не сказала, каюсь

Tatiana: Гор, спасибо огромное! Не удержалась, сунула нос, у меня вопрос сразу. Первая реплика Китти: "Но я хотела надеть его сегодня". Они же вроде о шляпке говорят, или я чего не уловила?


Carrie: Tatiana пишет: Они же вроде о шляпке говорят, или я чего не уловила? Да, там в оригинале наверняка было "it", вот и перевели в мужском роде, не разобрамшись. Гор, я тоже пробежалась пока быстренько по первым сценам окончательного текста - кое-что по оформлению тоже бросилось в глаза. Ну, например, Вы с большой буквы тут можно не писать, имхо - это ж не обращение в письме, да с маленькой буквы и читается легче. И еще - там кое-где титры стоят в курсивных значках, а кое-где нет. Это так надо или случайно получилось? Потому как, насколько я поняла, фразы ведь так и будут на экране отображаться - то курсивом, то нет? Или это я чего-то недопоняла? Ну, и последнее пока - надо бы у кого-нибудь из специалистов спросить, конечно, какая отпимальная длина строки для субтитров, чтобы за край экрана не залезала. Может быть, в некоторых местах имеет смысл разбивать особо длинные предложения на две строки.

Romi: Carrie пишет: титры стоят в курсивных значках Это когда говорящего не видно на экране.

гор: Carrie пишет: наверняка было "it", Думаю, подобных ляпов еще есть, а было вовсе масса. Переводчик часто вообще не разбирался особо, или не мог понять, что к нему относится. Речь о шляпке, ясное дело. Carrie Вы с большой буквы тут можно не писать Я уже начинаю забывать русские правила, ей бо. Romi пишет: когда говорящего не видно на экране. Да, нынче если говорящий оказывается за экраном, титры часто дают курсивом. Я себе наметила потом это дело проверить, поставив фильм - мне кажется, не всегда оно так - но не факт.

гор: Малость еще подправила титры... Еще раз откорректированные рус. титры, диск 1 - click here

Carrie: гор пишет: Малость еще подправила титры... Ага, спасибо! Надо как-нибудь собраться и внимательно прослушать-просмотреть. Вот только когда, не знаю... Все, блин, как-то на бегу, впопыхах...

Val: Подкорректировала последние титры гор по времени, теперь точно ложаться на фильм, лицензионных 2 диска, перевод ЕА титры здесь. Правда, пришлось убрать курсив, у меня он не вставлялся, выглядел обычным текстом со значками курсива. А вот как получились субтитры

Romi: Val гор Спасибо, команда! А мы проходили, как их подцепить?

Лола: Спасибо! еще чуть-чуть осталось

Val: Не знаю, проходили ли раньше, а я точно пока не отчитывалась о "проделанной работе" . Нужен кому-нибудь такой отчет или (если знающий народ одобрит сами титры и когда будет готова вторая часть) могу желающим записать?

Romi: Val Ну, возможно, когда будет готова вся работа, стОит написать инструкцию.

chandni: Romi пишет: когда будет готова вся работа, стОит написать инструкцию и если есть - дайте ссылку, где брать тот вариант фильма, к которому эти субтитры цеплять...

Val: chandni пишет: дайте ссылку, где брать тот вариант фильма, к которому эти субтитры цеплять... Где в сети брать, не знаю, наверное на Озоне, а так - у нас во всех магазинах, где есть лицензия, только такой вариант и есть, с совершенно дурацкой картинкой из любовного романа



полная версия страницы