Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » A Month in the Country/ Месяц в деревне - 1 » Ответить

A Month in the Country/ Месяц в деревне - 1

Carry: Уже несколько дней нахожусь под впечатлением от фильма «Месяц в деревне». Ничего общего с одноименной вещью Тургенева этот фильм не имеет, хотя он тоже снят как экранизация литературного произведения, только другого с тем же названием. Фильм мне, в принципе, очень понравился, и даже настолько меня «зацепил», что я перевела к нему релиз, который вы скоро сможете прочитать на нашем сайте, Karo обещала его выложить. Я считаю, что это одна из лучших ролей молодого Колина, по крайней мере, из того, что нам удалось до сих пор посмотреть. Фильм только на английском, вообще без субтитров, поэтому, наверное, будет полезно немного рассказать о содержании. Колин играет здесь молодого человека, солдата, прошедшего Первую Мировую войну. Действие происходит летом 1919 года – это первое мирное лето после войны, и герой Колина, Том Бёркин, пытается вернуться к мирной жизни, забыть весь тот кошмар, через который ему довелось пройти. Что любопытно - он опять здесь художник, вернее, почти - реставратор, и его нанимают управляющие имением (или наследством – estate) одной престарелой дамы, чтобы он восстановил старинную фреску, скрытую под слоем белой краски в церкви в маленькой йоркширской деревушке. Викарий церкви не одобряет этого решения – он считает, что фреска будет отвлекать внимание прихожан от молитвы – но у него нет выбора, без этих работ ему не выделят средств на какой-то фонд, я так поняла (fabric fund). Поэтому он не может этому помешать, но принимает Бёркина крайне холодно. Зато у викария есть молодая и красивая жена (Наташа Ричардсон), и Бёркин начинает испытывает к ней запретное, но сильное влечение. В деревушке Бёркин встречает еще одного ветерана войны – его великолепно играет Кеннет Брана. Он археолог, и его тоже наняли управляющие тем же поместьем, чтобы он нашел могилу предка этой дамы, участника Крестовых походов, которого по каким-то неведомым причинам отлучили от церкви и похоронили за пределами церковной ограды. Но на самом деле археолога привлекают не поиски могилы, а раскопки остатков саксонской базилики, которая находится на этом месте, и он втихаря выкапывает разные сосуды и прочие артефакты, делая вид, что ищет могилу (могилу, он, впрочем, в результате тоже находит, и тайна, которую содержит эта могила, удивительным образом пересекается с загадкой фрески, которая постепенно проступает из-под краски под руками Беркина)….

Ответов - 138, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Tanya: Carry, я с удовольствием возьмусь за превращение твоего перевода в субтитры как только диск с фильмом добереться до меня Вопрос лишь в том - нужно ли это... Потому как если эти субтитры потом никак нельзя будет прикрутить к фильму - толку от них не будет никакого. Правда, один железный вариант есть всегда - зарипить ДВД в avi, а уж к avi-файлам субтитры подключаются без проблем Я попытаюсь выяснить насколько сложно вмонтировать в ДВД дополнительную звуковую дорожку или дополнительные субтитры - если это не очень сложно - можно попробовать

Carry: Tanya Спасибо! Вот это было бы здорово, на самом деле.

Talya: Carry Ты удивительная женщина


Лола: Carry Tanya благодаря таким людям человечество и вышло из пещер

Tanya: Лола, пока что все похвалы только для Carry - я еще ничего не сделала

Jane: Поднимаю наиболее обсуждаемые в последнее время темки

olja: Carry какая работа сделана, просто нет слов! Посмотрела Месяц в деревне, хотела подождать пока все посмотрят, но все-таки не могу не высказаться. Фильм - чудесный, как все снято, как передана атмосфера, в которой происходит действие, с какой любовью к теме. Актеры,все хороши,Кеннет Брана - изумителен. А роль Бёркина- точно для Колина, его родное, оттенки чувств. Мне показалось, что в этом фильме он интереснее в сценах, где у него нет слов. А заикание, смущение, любовь... Ощущение, что фильм чем-то сродни ДЖС, такое же любование происходящим, и чувство недосказанности, какой-то опустошенности(в хорошем смысле) остается.

Carry: olja пишет: цитатаМне показалось, что в этом фильме он интереснее в сценах, где у него нет слов. А заикание, смущение, любовь.. А походка - обратили внимание, как он там ходит - совсем необычно, по-новому - ссутулясь, неловко переваливаясь с боку на бок... А взгляд, Боже мой, какой у него взгляд на миссис Кич - когда она спускается с лесов - обратили внимание, как он в этот момент на нее смотрит? Ничего похожего на Darcy look, разумеется - такой щенячий, отчаянный взгляд, безнадежный и просящий одновременно... На меня так в последний раз один мальчик смотрел классе в девятом, наверное... Удивительно, поразительно переданы чувства без слов, очередной раз снимаю шляпу перед нашим Маэстро нюансов. olja пишет: цитатаОщущение, что фильм чем-то сродни ДЖС, такое же любование происходящим, и чувство недосказанности, какой-то опустошенности(в хорошем смысле) остается. ППКС. У меня тоже почему-то возникли ассоциации с Девушкой с сережкой - просто потому, что внешнего действия очень мало, все на уровне полутонов и недовысказанных эмоций. Ну и тема живописи, опять же, и живописность самого зрительного ряда в обоих фильмах...

olja: Carry пишет: цитататакой щенячий, отчаянный взгляд, безнадежный и просящий одновременно... Да-да, вот именно такой. А сцена, когда Бёркин лежит, закрыв лицо, и солнце просвечивает через крону, и миссис Кич появляется в сиянии, живая живопись...

Галя: Мне еще этот фильм не пришел. Жду не дождусь.

Галя: Carry Сейчас распечатала перевод. Вторую часть. Боже мой! Какая гигантская работа. Я уж не говорю о качестве. Слов нет. Огромное спасибо. Ну как тут не вспомнить Некрасова - "Есть женщины в русских селеньях...". Еще как есть.

Carry: Галя Большое спасибо за теплые слова - но для меня, на самом деле, это не столько работа, сколько отдых - удовольствие и отдохновение от рутины. Так что благодарить меня не за что, на самом деле. Разве человека благодарят, к примеру, за его хобби? Он же сам в первую очередь и получает от него кайф... Надеюсь, что сам фильм ты уже получила и скоро сможешь насладиться видеорядом, т.к. он все-таки в этом фильме - главное, а далеко не то, что говорится...

Галя: Carry Вероника! Получила в эту субботу ваши фильмы. Спасибо!Спасибо!Спасибо. Теперь о фильме "Месяц в деревне". Языка я практически не знаю, тем более на слух. Как пишут в наших анкетах - читаю и перевожу со словарем. Из 10 слов знаю 2. О содержании фильма имела представление по вступительному впечатлению Сарри и Вероники. Решила, вначале посмотрю фильм не читая и не заглядывая в перевод. Потом внимательно прочитаю перевод, потом опять пересмотрю. И знаете. Практически все поняла с первого раза. Потом прочитала перевод и теперь со знанием дела могу сказать - Carry, какой замечательный перевод. Ты так верно подметила все особенности диалогов и текста в целом. Я знала, что это мое кино, но фильм превзошел все мои ожидания. Такой тонкий, чудный высокохудожественный фильм. Я так сопереживала, что ничего вокруг себя не слышала и не видела. Уж который раз отмечаем, что нет предела актерскому мастерству Ферта. А ведь он здесь совсем молоденький, милый до невозможности. И эта прекрасная и нелепая по сегодняшним меркам шевелюра (иначе не скажешь), эти огромные страдающие глаза. А как хорош Брана. Я его таким молодым и красивым не видела. Фильм совершенен. Как прекрасное стихотворение. Я поздно вечером его еще раз (третий) посмотрела. Хотела посмотреть несколько кадров, но не смогла оторваться. Еще раз огромное спасибо за такую радость и удовольствие.

Carry: Галя пишет: цитатаХотела посмотреть несколько кадров, но не смогла оторваться. Да-да, знакомо... Я его тоже уже много раз пересматривала - его хочется, как бы это сказать, "долго" смотреть, смаковать - как хорошие стихи, как картину... Перед Колином и Браной хочется снять шляпу, а режиссерам и продюсерам хочется дать по шапке: такой изумительный дуэт, такой актерский тандем - больше нигде и никогда не использовать? ("Заговор" не считается, у них там "химии" никакой по сюжету не предусмотрено). Спасибо за теплые слова в адрес перевода - я дейсвтительно старалась, по мере возможностей своих, передать стилистику и особенности речи. Tanya выразила благородное желание попытаться присобачить этот текст к фильму в виде субтитров - но для этого хорошо бы восполнить имеющиеся пробелы - я ведь там, в общем-то, не все разобрала. Может ли кто-нибудь подправить и дополнить мой перевод, чтобы я могла отправить его Tanye в уже, скажем так, окончательном виде?

Вероника: Carry пишет: цитатаего хочется, как бы это сказать, "долго" смотреть, смаковать - как хорошие стихи, как картину... Перед Колином и Браной хочется снять шляпу, а режиссерам и продюсерам хочется дать по шапке: такой изумительный дуэт, такой актерский тандем - больше нигде и никогда не использовать? ППКС. Я тоже фильм неоднократно пересматривала, дуэт просто восхитительный... Carry пишет: цитата("Заговор" не считается, у них там "химии" никакой по сюжету не предусмотрено Дааа уж. Химия есть, но органическая, в основном...



полная версия страницы