Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХ век » Колин - адвокат #1 » Ответить

Колин - адвокат #1

Кристи: Я не знаю, была ли на прошлом форуме такая тема, но вот решила открыть ее. Я его посмотрела вчера. Что могу сказать: Мне понравилось, сделано все красиво и сюжет очень интересный. Хотя я не питаю особо нежных чувств к историческим фильмам, этот стал исключением. Так, ну вот что написано в рецензии: «Забавный, искусно поставленный исторический фильм основанный на том факте, что иногда в средневековой Франции даже животные обвинялись в совершении преступлений и предавались настоящему суду. Тема «козла отпущения» изрядно обыгрывается и придает давним событиям современное звучание… Блестящие диалоги полны откровенно дерзких замечаний». Гы-гы, не, в данном случае правильнее было бы сказать «тема «свиньи отпущения», хоть и не звучит, зато правда жизни. Между прочим, сама «свинка» мне не понравилась, ну вот привыкла я к таким поросятам, как в «Бейбе», а эта…. Ладно, все равно это – второй вопрос. А вот первый – это то, как в фильме играет Колин. Мне понравился его адвокат. В суде он ведет себя просто неподражаемо. Хотя сцен «в бане» и «в спальне» я не ожидала, но получилось очень даже. Вот только его партнерша, та, которая играла горничную мне чисто внешне не понравилась, но, возможно, такие и были в средневековой Франции. Что касается «любви всего фильма», т.е цыганки, то она на меня тоже особого впечатления не произвела… Понимаете ли, перед ней там Колин распинается, а она Эсмеральду из себя строит. Хотя в конце она все же не устояла. Вот еще что: все диалоги героя Колина и священника (просто потрясающие дядечка, между прочим) - это нечто. В общем, в этом фильме Колин неотразим, «молод и горяч», да и просто очарователен. З.Ы. Я посмотрела «Вальмона», ГиП, ДБД, РЛ. Они все очень разные, но Колин потрясающе играет в каждом из них. З.Ы.2 Повторюсь – «Час свиньи» меня потряс. Еще вопросы есть?

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Виола: Funny спасибо! подскажите пожалуйста как из этого можно сделать субтитровский формат?

Val: Funny пишет: Я смотрю, тут у народа это так ловко получается. Так прикрутить-то несложно, был бы окончательный вариант титров, а прикрутить его без проблем можно . И не надо его для этого в ави переводить . Funny А тайминг правильный, ты с фильма брала?

гор: Carrie пишет: У нас же еще висят несколько неоконченных переводческих проектов И не только. В том и беда, не успеешь вздохнуть, как что-то срочненькое опять наваливается. Но все ж раз дошли потихоньку до реального прикрепления титров, то - дела будут делаться. Забегая вперед, скажу, что хорошая мысль перевести и вводную "лекцию", но надо не забыть уложить ее в титры. Сама она просто выбросится, ибо пока не в формате. Но это и тайминг - после литературной проверки-обработки, конечно.


Funny: Виола пишет: подскажите пожалуйста как из этого можно сделать субтитровский формат? Субтитровский формат там рядом лежит: http://tatini.ru/texts/titry/chassvinji.srt Только толку-то от него, если непонятно, как его к фильму приделать. Val пишет: был бы окончательный вариант титров, а прикрутить его без проблем можно Как?? Хочу немедленно это сделать! Val пишет: А тайминг правильный, ты с фильма брала? Ну, можно сказать, что да. Я нашла где-то в сети файл английских титров и их уже переводила.

Funny: гор пишет: не забыть уложить ее в титры. Сама она просто выбросится, ибо пока не в формате. Что сие означает? гор пишет: после литературной проверки-обработки Ну, по-моему, можно до бриллиантового блеска текст и не вылизывать. Хотя пробежаться по нему свежим взлядом, все-таки, надо.

Val: Funny пишет: Хочу немедленно это сделать! Ну немедленно не получится, там еще вступление надо в титровый вид перевести и, наверное, перепроверить тайминг уже конкретно применительно к фильму . А как вставлять титры в ДВД я писала здесь. (правда сейчас пробую уже новые способы вставки, но особой разницы в них нет )

Val: Funny пишет: Что сие означает? Ой, только что увидела вопрос. Вот это то, что я имею ввиду, когда пишу про перевод в титровый вид. С таймингом, разбитые по 2 строчки, с определенным количеством знаков в строке .

Funny: Val пишет: А как вставлять титры в ДВД я писала здесь Ага, вот только что минуту назад нашла наконец. Изучаю. А там есть про то, сколько знаков должно быть в строке? Тайминг (я так понимаю, это метки времени) у меня оставлен неизменным с файла английских титров. В реальности он постепенно "сползает" и к концу фильма на пару секунд отстает. Я решила, что это не критично и ничего править не стала.

Funny: Val пишет: разбитые по 2 строчки Кстати, в английском варианте титры были и в три строчки (они ж там на заседаниях суда трындят без умолку). Это раз. А два - это то, что "предисловие" совершенно нереально разбить на 2-х строчные кусочки. Их тогда надо будет менять раз в секунду, чтобы успеть перевести весь текст. Они явно должны сплошняком закрывать экран, то есть строк на 8-10 зараз должны быть куски.

Val: Funny пишет: Они явно должны сплошняком закрывать экран, то есть строк на 8-10 зараз должны быть куски. Строк 8-10 поверх основного текста, боюсь, будет совершенно нечитабельно, уже не говоря о технических сложностях. Я в ГиП вначале пыталась сделать по 3-и строчки - не получилось, программа не позволила. Может быть та программа, которую копаю сейчас позволит... Не знаю. Да и не очень хорошо они смотрятся, много места занимают. Funny пишет: А там есть про то, сколько знаков должно быть в строке? А это зависит от формата фильма и размера шрифта, который ты выберешь. Меньше 18-го - сильно мелко. Для ГиП при 18 шрифте получалось около 47 знаков. Точки, запятые, тоже как-то по другому считаются.

Val: Funny пишет: Их тогда надо будет менять раз в секунду, чтобы успеть перевести весь текст. А минимальный читабельный интервал для двух строчек как раз секунда (конечно, желательно побольше, но на безрыбье...)

гор: Эврика! Вот, нашла! Изучайте cтандарт титров и вообще, с чем это едят Хотя там несколько страниц. Хотя надо в компликбез идти, или в Обсуждаем титры Гип, или новую тему по титрам вообще делать, но у меня инет=0 пока что.

Val: Перешла в комп. ликбез, сюда

гор: В последнем номере журнала "Видеомагазин" на 20 марта - релиз "Час свиньи/Адвокат"! Компания СРдиджитал, а у них вообще-то почти всегда синхрон и титры, вот что радует. Вот только на сайте ихнем - http://www.cpdvd.ru/ - о фильме ни звука. Что-то нас обманывают с фильмами Колина в последнее время. Но обещаю 20-го - добыть, ежели не врут.

Olha: гор пишет: В последнем номере журнала "Видеомагазин" на 20 марта - релиз "Час свиньи/Адвокат"! Компания СРдиджитал, а у них вообще-то почти всегда синхрон и титры, вот что радует. Зашла об этом же сказать



полная версия страницы