Форум » Новости » Кинофестивали, номинации, награды - 5 » Ответить

Кинофестивали, номинации, награды - 5

noname: Все номинации и награды Колина Часть #4 закончилась здесь

Ответов - 229, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Лола: Elena а на ОРТ как отличились?

Bridget Jones: Ужасно рада за Ферта

lala: Вероника пишет: Дорогие мои форумчанки! Несмотря на то, что я давно-давно уже отошла "от дел", сегодня просто не могу не быть здесь ... Присоединяюсь к поздравлениям, хотя тоже уже отошла, да и не очень то и была «при делах»))) Все же была, но негласно. Поэтому, услышав новость, вспомнила вашу замечательную компанию. Поздравляю Колина Ферта и его чудесных поклонниц!!! Гип-гип-ура!!!!!!!!!!!!!!!!


Romi: Elena пишет: "разочаровалась в Ферте" Я и сама разочаровалась бы. Даже наши комментаторы, хоть и переводили через пень колоду, такого не придумали. А я качаю «83-я церемония вручения премии “Оскар”». Там можно отключить русский.

Elena: Лола пишет: Elena а на ОРТ как отличились? Сейчас как раз идёт передача по ОРТ. Послушаю! Правда, в новостях перевод был вполне приемлемый. Не в смысле адекватности , а в "здравом смысле"

olja: Romi пишет: А я качаю «83-я церемония вручения премии “Оскар”». Там можно отключить русский. "завистливо" У-у-у.... Хотя, в принципе, достаточно четырех роликов.

Romi: olja пишет: Хотя, в принципе, достаточно четырех роликов. Вот от зависти не знаешь, чем уколоть. А его же периодически показывали.

olja: Romi пишет: Вот от зависти не знаешь, чем уколоть. А его же периодически показывали. Ну дык, извелась уже фся...

strangebird: Хорошо ночью посидели, девчонки! Спасибо вам, неспящим! Поздравляю всех ! Смотрела Колинову наградную речь, сегодня вечером уже, вся разволновалась прямо... ой.

Галия: В этом году " знаток" Мцитуридзе поклонник " Социальная сеть" не в пример прошлого года, говорила не так много (да и одета была поприличней). Говорили в основном Сергей Шолохов и Васильев (историк моды), а вот то, что они говорили просто бальзам на душу, очень хвалили "Король говорит", а когда проиграл Бжефри Раш Шолохов был вне себя и сказал, что у Бейла кроме двух эмоций на лице он ничего больше не заметил.

Elenavk: Ну ОТР не так позорно вроде перевели и дайджест сделали. Ждала хуже

Carrie: Elenavk пишет: Ну ОТР не так позорно вроде перевели и дайджест сделали. Ждала хуже Да, я специально послушала, как Колинову речь перевели — и узнала голос Гаврилова (один из очень хороших наших переводчиков еще "пиратско-кассетных" времен). Он все правильно вроде словил, не облажался (ну и время у них все-таки было уже ляпы поправить). Факи дуры-Мелиссы, правда, деликатно переводить не стали, в результате чего реплика Сайдлера ("спасибо королеве, что не посадила меня в Тауэр за употребление того ругательства, которое тут недавно произнесла Мелисса Лео") повисла фактически в воздухе. Ну да ладно, это уже мелочи по сравнению с "уборной".

Sweet: Carrie за перевод!!! Потрясающий, своевременный и ПРАВИЛЬНЫЙ, как всегда. Вот, дамы, ей-богу, если я начну в наших СМИ обнаруживать адекват, то сразу пойму, что этот репортер бывает на нашем форуме и сайте. Ну ёлки, коли сами не могут, уж учились бы. Ну откуда такой апломб и невероятное самомнение? Повбывав бы! Ладно, главное - Колину долгожданное и заслуженное ГИП-ГИП-Ура!!! И такой остался в анналах форума взрыв восторгов! Это как-никак История. И это вы, милые мои форумчанки, ее написали, с самого первого дня существования форума и сайта.

Rhina: Carrie Спасибо за перевод! Очень жаль, что таких профессионалов мало в нашей журналистике. Я смотрела по ОРТ в новостях, и там довольно прилично перевели. Carrie пишет: Ну да ладно, это уже мелочи по сравнению с "уборной". Нам остается только стыдится за своих соотечественников-переводчиков. Зачем таких тс-с отправляют на подобные мероприятия!? Даже я понимаю, что в английском столько "подводных камней", есть фразы, которые могут означать что угодно. Неужели нельзя было подумать головой, прежде чем писать такое. I have some impulses I must attend to backstage... Эта фраза Колина могла означать (по моему мнению): 1. Выйти за сцену и сплясать джигу (чтобы сбросить нервное напряжение); 2. Смачно выразиться (он же джентльмен, и не мог, как Мелисса на публике "спустить пар") типа "...твою мать (сеть), я сделал ЭТО "; 3. В конце концов, просто "глубоко подышать" , а короче - справиться с волнением (перевозбуждением). Было видно, как он волнуется. И это нормально! Я горжусь Колином! И очень счастлива, что он получил заслуженную награду.

ДюймОлечка: Carrie, спасибо большое за перевод, это ж бальзам на мою фертодушу, после всех этих псевдопереводов. У мну болит голова с утра, я вчерась с чинзано праздновала



полная версия страницы