Форум » Новости » Пресса о Колине #10 » Ответить

Пресса о Колине #10

Carrie: Предыдущая пресса закончилась здесь. Продолжаем...

Ответов - 142, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Romi: Нашла интервью в Rider's Digest. Летом искала безрезультатно. click here Судя по всему, записано незадолго до нью-йоркской премьеры Mamma Mia! Девочки, посмотрите, плиз, есть ли что новое? Я сохранила текст на всякий случай.

гор: Romi пишет: плиз, есть ли что новое? Или я уже так замылилась... или потом кусками мелькало? Или многое было в тех роликазх-интревью, что мы смотрели-слушали? Но вот его слова (последние в статье) о том, что хотелось бы ему перестать менять подгузники младшему прежде, чем придется менять ему самому - я точно помню это. Скучновато вначале - все то же про МамаМиа-Хелен и тп, но все остальное интересно, хотя повторы про учебу сто раз были, ну не знаю... Там про ГиП тоже интересно - в чем-то новые нюансы, ИМХО. Чё делать-то? Но главная мысля - в точку! Вот ведь счастливчик! Роли все так и идут к нему в руки. Воистину. Потому как вроде будет-таки фильм по Джорджу Оруэллу- "Homage to Catalonia" - http://www.crikey.com.au......... Там немножко в конце, но ведь так определенно: But perhaps the most humorous moment came during Ellis’s recounting of a forthcoming George Orwell adaptation starring Colin Firth, to be filmed in Argentina, and for which Ellis has written the screenplay. Ellis advised Firth to "lose weight" before the filming, which, coming from the well-proportioned wordsmith, seemed rich indeed. .... Но пожалуй самое забавное случилось, когда Эллис рассказывала о предстоящей экранизации Оруэлла в Аргентине, с Колином Фертом, для которой она написала сценарий. Она посоветовала Колину "скинуть вес" к съемкам, что очень забавно слышать со стороны такой стройной "литературной рабыни". Ой, я не знаю, это в переносном иль в прямом смысле о ней - то есть называя ее стройной, пропорциональной? Я развожу руками... Но мне вот подумалось - Он все же гений. Когда он сказал, что больше не будет связывать себя длительными проектами, но только будет брать то, что завтра начнут снимать (как-то примерно так)- мне казалось, рискует. Остаться на подхвате. Ведь возраст..., стремно. Но нет. Выходит, у него уже именно тот уровень, который гарантирует нечто солидное - и возраст как раз на руку? Ну посмотрите - роли ведь какие необычные, и все несут!!!

Romi: Colin Firth: Romance? It's all such a clichй click here Colin Firth: Romance? It's all such a clichй Gabrielle Donnelly Last updated at 1:32 AM on 04th April 2009 Don't expect Mr Darcy to send you roses on Valentine's Day - actor Colin Firth would rather get drunk and play his guitar Colin Firth, 48, became a romantic idol the day he stepped out of a lake, dripping wet, as Mr Darcy in the 1995 TV adaptation of Pride And Prejudice. Since then, he has cemented the role of everyone's favourite decent Englishman in films including The English Patient, Bridget Jones's Diary and Love, Actually, and last year sent himself up singing Abba songs in sequined boots in Mamma Mia! He is 48 and lives in London with his Italian-born wife, Livia Giuggioli, and their sons, Luca, seven, and Mateo, four. He has an older son, Will, 19, who spends most his time in America with his mother, actress Meg Tilly. What's it like to be considered the quintessential Englishman? Well, it depends on what you mean by an Englishman, doesn't it? People talk about English stereotypes, and they immediately think of the Conservative Party and members of the Royal Family. But I'm an Englishman and I went to an English school, and there was not one guy I was at school with who said, 'When I grow up, I want to be that sort of guy; I want to wear a pin-striped suit and be emotionally constipated for the rest of my life.' Most of us just wanted to get p****d and learn to play the guitar. So I don't know whether Sid Vicious or Boy George or David Bowie or Liam Gallagher or Robbie Williams or David Beckham are more typically English than the stereotype. But what I do know is that when I walk down any street in England, I see a lot more people looking like them than looking like Prince Charles or his brothers. What made you want to become an actor? I'm not very good at self-analysis, but I will say that my family moved around a lot when I was a child, and I sometimes wonder if there was something in that which meant I had to learn a kind of adaptability, an ability to detach myself from who I saw myself as. We lived in Nigeria when I was very small, where my parents were teaching, and then for a while in America, where I tried to disguise my English accent because I didn't want the attention it was bringing. But, by the time we had returned to England, I had picked up what appeared to other kids to be a very strong American accent, which I immediately tried to suppress in order to fit in this country. Perhaps there was a kind of survival thing going on in trying to be a bit of a chameleon. And maybe that was formative. Are you shy? Oddly enough, yes. People say, 'How is this possible? You perform in front of so many people, you must want to be watched all the time.' But when I'm being watched, it's under very specific conditions, and I'm actually performing a craft, telling a story - it's not just an exercise in exhibiting myself. So how do you cope when you attend big public events, such as premieres and awards ceremonies? They can be quite nerve-wracking, actually. Everyone's watching you, and you can't hide behind a script or a story, so you're completely at the mercy of events. You don't know what's going to happen between the time when you get out of the car and make it into the door, or whether someone is going to leap out at you with a microphone from somewhere and ask you a question to which you might give an unthinking answer which could well make your life difficult for ever. Meanwhile, you've started another sideline as an ecologically-friendly shopkeeper... Yes, it's a shop called Eco in London's Chiswick - it was my brother-in-law's idea, and it's a department store devoted to a kind of thoughtful consumerism. It's a place you go to buy nice things - anything from household goods to toys to solar chargers - that also happen to be made with environmentally conscious choices. The idea is that you don't have to be a sort of hairshirt wearing Puritan in order to live well. You can actually live very well, and surround yourself with beautiful things, without harming your environment. Your wife is Italian - can you speak the language? Well, I do speak it, but I'll never speak it fluently enough that I could play an Italian in an Italian film, for instance. But I speak to people in Italian, and I have relationships - with some of my in-laws, for instance - which are conducted only in Italian. I have two half-Italian children, and I feel very much a part of the country. I feel sad when they lose at football. Are you a romantic? I'm as romantic as anyone. I find the clichйs of romance don't appeal to me particularly, I'm not a fan of Valentine's Day, for instance, because I think the idea of an appointed day to give roses is a bit facile. I think that if romance is simply going from thrill to thrill, whether it's from partner to partner or from poem to poem or from song to song, then that's something I'd be quite sceptical about. And the real business of being with people and living your life with them is driven by factors other than romance. But having said that, I think it is important to keep an element of the lyrical in your life, and that is something that is endlessly renewable with a little bit of imagination. Do you think that fatherhood has changed you? Completely. Before I became a father, I had a kind of juvenile mentality that everything I did was somehow un-doable, that whatever I did or said, I didn't really have to be committed to it. But once you have a child, it becomes starkly clear to you that this will be part of you for a lifetime, that this is something you can't walk away from - or if you do, you do so at great cost.


olja: Romi Хорошее интервью! Надо перевести!

гор: Romi пишет: Нашла интервью в Rider's Digest O Lucky Man! His career was made by a wet shirt that wasn’t even meant to be there. Both men and women like him. And he can sing. Why hasn’t it gone to his head? By Richard Barber Colin Firth, 47, is that rarest of animals: an actor in full-time work. And it is work, moreover, of great diversity. He’s as at home in intense dramas as in romantic comedies. He denies there’s a thread running through this work, although he has about him a heroic, almost old-fashioned, quality which informs his work. He’s also rare in that his popularity isn’t confined to one sex: men would be happy to sink a pint with him, women are begui¬led by his easy masculinity. Married to Livia, an Italian producer he met on “Nostromo”, a mini-series, in 1996, the couple have two sons, Luca, seven, and Mateo, four. Firth also has an 18-year-old son, Will, by Canadian actress Meg Tilly. Here, Firth talks exclusively to “Reader’s Digest” in the run-up to the July 11 release of the film of the Abba musical Mamma Mia! RD I How confident were you about singing in “Mamma Mia!”? Firth I I’m still not! Luckily, though, I wasn’t entrusted with the family silver. If you’re given “Dancing Queen” or “The Winner Takes It All”, they’re yours to ruin. Happily, I had to tackle less obviously classic Abba songs. RD I Nonetheless, it doesn’t seem the most obvious project for you… Firth I I knew nothing about the musical except what my wife and various women friends had told me. They’d seen the show and were exuberantly positive about it. I was unconvinced. I somehow thought it was the Abba story, but as soon as I realised it was a separate story into which the Abba songs were interleafed, I was won over. RD I How did it prove in the event? Firth I There were a couple of moments when you were conscious of crossing a sort of embarrassment threshold that usually involved singing and dancing. But there was nothing more liberating once you’d crossed that line. It was a bit like putting on a silly party hat at Christmas. Once you’ve done it, you can’t stand on your dignity any more. RD I Phyllida Lloyd directed both the stage show and the film. Firth I And the producer and screenwriter were also common to both projects. That made a huge difference. This was something precious to them, although they weren’t precious about it. Phyllida told me she’d agreed with Meryl Streep that no one with a difficult reputation was going to be involved. Your personal credentials were as important as your professional ones. RD I How did you view the prospect of working with Meryl Streep? Firth I It’s rare to meet someone whose legend precedes them to that extent. It’s dangerous if that overwhelms you because you can’t work if you’re paralysed. She simply doesn’t allow that to happen, though. I dare say she doesn’t suffer fools. But she’s entirely collaborative in her instincts and entirely egalitarian too. She also likes to have fun. RD I “Then She Found Me”, in which you co-star with Helen Hunt, will be released later this year. Such variety! Firth I And aren’t I lucky? Long ago, I assumed I was the only person who appreciated that. But I’ve come to realise that people look for patterns in one’s work. I don’t think that’s because they want to be reductive; it’s how they make sense of something. RD I So is there a pattern? Firth I It’s been suggested that I play heroes, but I also play people who are struggling with their limitations. Take Mr Darcy in “Pride and Prejudice”. The person who finally talked me into doing it—an old mate who’s not in the business at all—told me he thought I should take it on because Darcy was such an unpleasant character and so was I! (He’s a good friend, I should add.) He said that no one else would have the guts to be that ghastly on screen. I quite deliberately tried not to do any love-me acting in it. I wanted to show somebody at his worst, at his ugliest, struggling with something that was not appealing or heroic. And yet, in the end, that’s exactly what he becomes because he triumphs over what he’s gone through. RD I Is it true that screenwriter Andrew Davies intended you to emerge naked from the water in the famous scene? Firth I Absolutely. It was in the script. Darcy was to take off all his clothes before diving into the pond. I had some misgivings and so did the BBC. The problem was the watershed and it was a family drama. RD I And, as it happens, unnecessary. Firth I Yes, but nobody saw that coming. In fact, if you look at it again now —as I did recently—it’s astonishing how tame it seems. It’s not a soaking shirt clinging to a body. It’s just a bit damp. It’s become mythical. But I do know why it worked. Everyone who’d been following what was happening, week after week, had seen this buttoned-up man, tortured and tormented, and our heroine gradually beginning to think that maybe he was rather wonderful. The erotic tension had reached an almost unbearable pitch. For him to be déshabillé at that point in the narrative hit precisely the right note. It was nothing to do with being the male equivalent of Ursula Andress emerging from the waves in “Dr No”. RD I Even so, it proved a turning point in your career. Looking back now, do you regard it as a milestone—or a millstone? Firth I It’s an open question. It was a key moment, but both words apply more to a perception than to anything else. Events can become part of iconography, out of all proportion to their importance. Think of Elizabeth Hurley in that dress; it changed her career. Somehow, these things get written into the lore of popular culture and, rather than fading, they grow in stature with age. RD I Your parents are academic. Where did all this acting come from? Firth I I’ve tried to make sense of it. My father’s mother was involved in amateur dramatics and quite talented. She rather cherished the idea it came from her and perhaps it did. We also have a tenuous link through marriage, I’m told, with the great actor/manager, Henry Irving, but I can’t think there’s anything to be found of his in my DNA. RD I Is it a matter for regret that you didn’t have a university education? Firth I Yes, it’s a particular discipline I’d love to have gone through. I like writing and I’ve always rather imagined that my ill-discipline in the solitary process of meeting deadlines may spring from the fact that I’ve never been “trained” in that way. I remember expressing that regret to my father in my early thirties and, slightly to my surprise, he said that, given the way my life had gone, he didn’t feel I’d necessarily missed out by not going to university. RD I Have you compensated for this? Firth I In a way. I’ve used my job to indulge my hobby. So if I’m appearing, say, in a Jane Austen production, I not only read all her work but her contemporaries’ too. When I had a small role in Shakespeare in Love, I became fascinated by Elizabethan politics, all the manoeuvring and blackmail. I tell myself it’s research but sometimes it goes on long after a project is over. I was in a film called “Conspiracy”, a dramatic recreation of the Wannsee Conference where the Final Solution phase of the Holocaust was devised by the Nazis over wine and cheese, matter-of-factly discussing the managerial administration of genocide. I wanted to find out about the people who could forgive themselves subsequently. So I read a book about Albert Speer and I couldn’t put it down. I went on reading long after filming finished. RD I You once quoted J. B. Priestley saying he’d never been out of fashion because he’d never been in fashion. Firth I That seemed to sum me up. Not to be flavour of the month can be quite a durable position in which to find yourself. A lot of the people whose careers I’ve admired over the years—Eli Wallach, for example, and Paul Scofield—managed to maintain a life away from the extreme spotlight. Intense exposure and having to play up to it can damage your staying power. Scofield, for instance, only worked if the project interested him. Otherwise, he preferred to go for long walks and spend time with his family. RD I Unlike many people in the public eye who mouth platitudes about worthy causes, you’ve taken positive action by sinking money into a venture called Eco. What’s it trying to achieve? Firth I First, I should say that I make no claim to being an environmental campaigner, but then I don’t see this as a moral cause. I think we all know now that we’ve got a problem—and it’s a practical one. At the time I came on board the Eco project, my own footprint and behaviour patterns were nothing to be proud of. That was nearly two years ago, but I wanted to support my brother-in-law Nicola because I admired his energy, his focus, the knowledge he’d been accumulating. RD I What was Nicola proposing? Firth I An eco shop isn’t going to make much difference if some of the forecasters are right about how bad a state we’re in. But at least, while we’re consuming at the rate we do, why not have a shop that provokes thought and prompts you to question sources and origins of those everyday objects we all use? RD I Is Eco flourishing? Firth I It’s doing incredibly well. I knew it would, but I didn’t realise the same people come in over and over again. We sell everything from steam washing machines and eco-friendly detergents to towels made from bamboo, which, believe it or not, feels like cashmere. There’s also a consultancy where you can talk to Nicola and seek advice about improving your house without plundering the planet. RD I Your family are clearly important to you. Your two younger sons were born when you were in your forties. How does your handling of them differ from how you behaved with your eldest son? Firth I I’m a bit more like an indulgent granddad this time. I take my duties a bit more lightly, but it’s more tiring. I was talking to a friend just after Mateo was born. “How strange to think,” I said, “that this is the same person I’ll one day be driving to his first day at college.” The friend replied, “Well, only after you’ve got out of your bath chair and pulled out all your tubes!” It did make me think that I wanted to have finished changing Mateo’s nappies before someone was having to change mine. (Main pic) Jim Wright/Icon International Вот счастливчик! Карьерой он обязан мокрой рубашке, которой там и не должно было быть. Его равно любят и мужчины, и женщины. И петь умеет. И как это ему раньше не приходило в голову? By Richard Barber 47-ми летний Колин Ферт – редкостное создание – полностью загруженный работой актер. Причем самой разнообразной. Он на своем месте и в значительных драмах, и в ромкомах. Он не считает, что есть какая-то связующая нить, проходящая сквозь все его роли, но есть во всех его работах некое возвышенное, старомодное качество. И так же на редкость в его профессии привлекателен для обоих полов – мужчины рады выпить с ним по пинте пива, женщины – попасть в плен его такой естественной мужественности. Его эксклюзивное интервью “Reader’s Digest” 11 июля, накануне релиза мюзикла Mamma Mia! RD Не сомневались в способности спеть в “Mamma Mia!”? Firth И сейчас не уверен. Но фамильное серебро мне не доверили, к счастью. Вот “Dancing Queen” или “The Winner Takes It All” – я б угробил. Но мне доверили менее классический репертуар. RD Все же это не очень близкий вам проект… Firth Я ничего не знал о нем, жена и знакомые дамы видели, и им понравилось. Это не убедило меня, я почему-то думал, что это история о группе Абба, но когда я узнал, что это не так и что там только песни Аббы, я сдался. RD И как на деле? Firth Раз и другой пришлось перешагнуть некий порог неловкости, чтобы решиться петь и танцевать, но после этого решающего шага уже поздно идти на попятную. Это словно надеть дурацкий колпак на Рождество. После этого уже глупо сохранять видимое достоинство. RD Филлида Ллойд ставила и шоу, и фильм. Firth С теми же продюсером и сценаристом. Это важный для них проект, хотя они и не тряслись над ним. Филлида сказала мне, что согласна с мнением Стрип, что весь состав должен быть не менее благонадежен, чем профессионален. RD Как вы отнеслись к перспективе поработать с Мерил Стрип? Firth Нечасто встречаешься с человеком, заранее зная, какая это легенда. Есть опасность оцепенеть от страха – и как тогда работать? Но к счастью, этому случиться она не позволит. Она не переносит тупиц, но это очень открытый человек с очень деятельной интуицией. И она очень любит повеселиться. RD Затем будет релиз “Then She Found Me” – какое разнообразие! Firth К счастью, да? Раньше мне казалось, такое разнообразие нравится только мне. Но люди, кажется, предпочитают видеть актеров в шаблонных ролях. Не потому, что они так примитивны, просто это понятнее. RD Значит, существует клише? Firth читается, что я играю героев, или тех, кто преодолевает какие-то препятствия. Возьмем мистера Дарси в “Pride and Prejudice”. Человек, в конце концов уговоривший меня согласиться – старый друг, вовсе не из этой сферы – сказал, что я должен сыграть его, потому что Дарси такой малоприятный тип – прямо как я сам! (Хороший друг, подчеркиваю). Он сказал, что больше никто не решиться сыграть такого паршивца. И я вполне осознанно старался никого не очаровывать на съемках. Старался показать все самое плохое, неприятное и негероическое. И тем не мене, в конце концов он выходит победителем из всей этой истории. RD А правда, что Эндрю Дэвис хотел, чтобы вы из озера вышли голым? Firth Действительно. Так было в сценарии. Дарси должен был раздеться догола перед нырянием. Но и я, и ВВС имели свои сомнения на этот счет. Это ведь семейное кино, и должен был идти до 21-00 (временная граница, до которой голых мужиков показывать нельзя по ТВ. И теток, наверное. Не то что у нас.). RD А оказалось, что обнажаться и не стоило. Firth Да, но такого никто не ожидал. Собственно, взглянув на эту сцену сейчас, видишь, насколько это пресно сделано. Рубашка же не прилипает к телу, она лишь чуть влажная. Так что все это миф. Но я понимаю, почему это сработало. Мы видим день за днем этого застегнутого наглухо человека, в муках и страданиях, в то время как героиня постепенно начинает понимать, что вполне возможно он замечательный человек. И такое эротическое напряжение достигает почти невыносимого состояния. так что его появление перед ней в подобном дезабилье оказалось именно тем, что нужно. И ему не нужно было, подобно Урсуле Андерс в «Докторе Нет», являться ей на глаза из морских волн. RD Тем не менее, это был поворотный пункт в вашей карьере. И сегодня, как думаете – это оказалось важной вехой или обузой? Firth Вопрос остается открытым. Момент ключевой, но обе метафоры – в большей степени лишь выражают отношение к нему. Какие-то события могут стать культовыми, причем вне рамок их подлинного значения. Вспомните Элизабет Херли в том платье – это изменило всю ее карьеру. Таким образом некоторые вещи попадают в иконографию масс-культуры и со временем их значение только усиливается. RD Ваши родители из профессуры. Откуда же у вас актерские способности? Firth Я пытался понять. Моя бабушка по отцу участвовала в любительских спектаклях, и очень одаренно. Она лелеяла мысль, что это у меня - от нее, и возможно так и есть. Еще есть, мне говорили, хлипкая родственная связь через браки с великим актером-менеджером Генри Ирвингом, но не думаю, что в моей ДНК можно найти хоть какую-то его частичку. RD Жалеете, что не получили университетского образования? Firth Да, особенно не помешало бы приучиться к распорядку. Мне нравится писать, и мне часто кажется, что мой ужас перед жесткими сроками в работе как раз следствие того, что я не привык работать в рамках дисциплины. Помню, что мне было слегка за тридцать, и я высказал подобное сожаление отцу, на что к моему удивлению он ответил, что, принимая во внимание мой выбор и образ жизни, ему не кажется, что без университета мне чего-то не достает. RD Чем-то компенсировали? Firth В какой-то степени. Я превратил мое хобби в дополнение к работе. То есть, если я снимаюсь в экранизации Остен, я перечитываю не только ее книги, но и ее современников. Когда я получил небольшую роль во «Влюбленном Шекспире», я увлекся Елизаветинской политикой, ее шантажами и маневрами. Я говорю себе, что это изучение материала, но часто это продолжается еще долго после съемок. Я снимался в фильме «Заговор» о драматических событиях Ванзейской Конференции, когда Окончательное решение по холокосту нацисты принимали под хорошее вино и закуску, буднично обсуждая организационные вопросы геноцида. Я хотел больше узнать о людях, которые сумели впоследствии найти себе оправдания. Я взялся за книгу Альберта Шпеера и не мог отложить ее в сторону. И читал ее и после того, как съемки окончились. RD Однажды вы процитировали слова Дж. Б.Пристли о том, что вы не вышли из моды потому, что никогда не были в моде. Firth Это вполне по мне. Не служить модной темой разговоров меня устраивает. Многим, чья карьера восхищает меня уже долгие годы - Eli Wallache, или Пол Скиффилд – удавалось держаться в стороне от слишком ярких прожекторов. Их яркий свет может растопить твою выдержку. Скоффилд, например, соглашался только на интересные ему предложения. В противном случае предпочитал долгие прогулки и общение с семьей. RD В отличие от мелькающих повсюду с банальностями о благотворительности, вы реально вкладываете деньги в Eco-магазин. Каковы цели этого предприятия? Firth Во-первых, не примазываясь к защитникам окружающей среды, хочу сказать, тогда я не видел в этом моральной проблемы. Теперь мы все знаем, что проблема есть - практическая. Когда начинали работать над Eco, мой собственный образ жизни в этом плане был далек от идеала. Это было два года назад, и я хотел поддержать брата моей жены Николу, потому что был восхищен его энергией, целеустремленностью и познаниями, которые он пропагандировал. RD И что именно? Firth Если ситуация действительно так ужасна, как многие пророки возвещают, тогда от Есо-магазина мало толку. Но при существующем уровне потребления почему бы не иметь подобный этому магазин, который научит задумываться над тем, как и откуда берутся эти повседневные продукты нашего пользования? RD И как дела, Eco процветает? Firth Дело идет на удивление хорошо. Я знал, что так будет, но не знал, что те же люди будут приходить сюда постоянно. Мы продаем все – от моющих паром машин и экологических моющих средств – до бамбуковых полотенец, которые, можете не верить, но мягче кашемира. Есть и консультация, где можете получить от Николы совет, как улучшить свой дом, не погубив нашу планету. RD Несомненно, семья очень дорога вам. Двое младших детей родились, когда вам шел четвертый десяток. И чем ваше обращение с ними отличалось от воспитания старшего сына? Firth С ними я скорее похож на снисходительного доброго дедушку. Легче отношусь к своим обязанностям, но это и утомительнее. Однажды я разговаривал со своим другом вскоре после того, как родился Матео. «Как странно», сказал я, «что это то самое создание, которое в один прекрасный день мне предстоит везти на первый урок в колледж». «Ну да», ответил он, «когда выберешься из каталки и вытащишь из себя все трубочки!» Это навело меня на мысль, что хорошо бы перестать менять Матео подгузники еще до того, как кому-то придется менять мои.

CHALO: гор Спасибо за перевод. Очень стильно и элегантно Вы это делаете.

Rhina: CHALO пишет: Очень стильно и элегантно Тоже бесконечно восхищаюсь талантом гор!!! Спасибо!

Romi: гор Спасибище!

ЭРА: гор, и от меня И ни слова о брате, который тоже актёр... гор пишет: старый друг, вовсе не из этой сферы – сказал, что я должен сыграть его, потому что Дарси такой малоприятный тип – прямо как я сам! (Хороший друг, подчеркиваю). Он сказал, что больше никто не решится сыграть такого паршивца. И я вполне осознанно старался никого не очаровывать на съемках. Какая прелесть

olja: гор Спасибо!

гор: гор пишет: (временная граница, до которой голых мужиков показывать нельзя по ТВ. И теток, наверное. Не то что у нас.). Это мое пояснение, как вы надеюсь догадались. Забыла сделать примечанием. Колин говорит там - The problem was the watershed - проблема в "водоразделе", если буквально, то есть границы, до которой по ТВ нельзя показывать насилие и всякий разврат. Если б Дарси стриптизик нам устроил, и потом голеньким на бережку поразминался перед прыжком, показ бы засунули куда-нибудь к 24-м, ну а в Штатах вовсе бы не показали, иль как. Но это для Дэвиса было что-то вроде эпатажа, небось, иль заранее предлагал невозможное, чтобы добиться желаемого. Думаю, возражений против многих новшеств было предостаточно. Дамы, мерси за комплименты, конечно, правда я вначале круче сокращала и даже про Хант кажется выкинула, думала перевести конспективно - но потом увлеклась и стала подробнее, почуяла, что он пожалуй как-то иначе, чем раньше, ставит акценты. Но знаете, в печатных статьях это слова Колина, но ведь обработка-то журналистов. Поэтому речь обтекаемее и связнее, чем в тех интервью, что мы слушаем, но что-то живое и теряет. Хотя на слух всегда на порядок труднее понимать (мне, уж факт), да и Колин говорит очень по-разному в зависимости от много чего. Ой, еще надо вам записать и выложить вторую половину интервью... ох, много так всего надо-бы-когда-нибудь-бы.

olja: Saturday, March 21, 2009 «The Irish Times» The Perfect Man click here Человек-совершенство Все кажется таким обычным. Чтобы развлечь своих дочерей в долгой поездке на автомобиле среди зимних просторов, их мать, американка, предлагает им игру в отгадки; старшая дочь преуспевает, или ей так кажется. Младшая сестра возбуждена не на шутку, и в следующую секунду веселье обращается в трагедию. Их отцу-англичанину выпало на долю познать как скорбь, так и негодование и чувство вины, разделившие его дочерей. Предложение работать преподавателем в Италии и страховка от несчастного случая, которую лучше бы никогда не получать, дают семье возможность покинуть Штаты на год. «Генуя» — первый за последние пять лет фильм, снятый режиссером Майклом Уинтерботтомом. Он знаменует блестящее возвращение к режиссуре; это его лучшая работа на сегодня, в которой задействовано все разнообразие его сильных сторон, включая и умение снимать документальное кино. Это замечательный фильм — глубокий, правдоподобный, с красивыми кадрами и в достаточной мере шокирующий зрителя мистическим ужасом. В нем есть элементы сюрреализма, а также легкое присутствие зловещего. Это триллер, но и намек на романтическую историю. И в этом фильме вновь раскрывается изысканность и убедительность дарования Колина Ферта — этого одного из наиболее недооцененных актеров. Герой Ферта — Джо, отец девочек, ставший вдовцом, — разрывается между проблемами своих дочерей: ночными кошмарами десятилетней Мэри и метаниями шестнадцатилетней Келли, связанными с болезнями роста. Этот фильм полон неожиданной силы. Кажется, Ферт от души доволен и признается, что очарован фильмом. «Я смотрел его несколько раз и должен сказать, что влюблен в него. Он красивый и реальный. Майк снимал маленькой камерой, что весьма необычно. Этот фильм открыл для меня чудо работы при естественном освещении». Он говорит о контрастах: «Этот резкий, слепящий солнечный свет и эти длинные темные переулки». Кроме того, снежные, холодные начальные эпизоды резко отличаются от летней дымки Генуи, где снималась большая часть фильма. Ферт смотрит мне прямо в глаза и говорит о новом фильме с энтузиазмом сидящего в зале рядового зрителя, а не кинозвезды. «Этот фильм о скорби и о том, как люди живут с этим. Это взгляд на отдельную семью, и на то, как проверяется любовь». Каждый родитель, посмотрев этот фильм, почувствует в нем боль узнавания. Отец взрослого сына и двух мальчиков от жены-итальянки, Ферт легко находит общий язык с детьми. Его сцены с девочкой, которая играет роль его младшей дочери в «Генуе», убедительно проникновенны. Столь же трогательна его растущая беспомощность в отношениях с воинствующей старшей дочерью, которую уверенно играет Уилла Холланд. Чего стоит великолепно снятая сцена, в которой младшая девочка пытается перейти загруженную транспортом улицу. Я столько раз видела Ферта в фильмах, поэтому чуточку странно встретить его в Дублинском отеле. Ни жеманства, ни высокомерия, ни теоретизирования; он говорит, что игра — это «отсутствие недоверия». Он красив, не будучи пугающе сексуальным, часто улыбается милой быстрой легкой улыбкой, которую некоторые его персонажи используют весьма эффективно. Спросите о нем любого — мужчину или женщину, — и ответы будут однозначно похожими: людям нравится Колин Ферт. Некоторые (и я в том числе) отправились смотреть «Mamma Mia!» только потому, что в фильме есть он. Маленький актер из тех, кто работал с ним в фильме Эммы Томпсон «Nanny McPhee», постоянно напоминает своим родителям, как любит его, а воплощенный им на экране мистер Дарси сделал для Джейн Остен больше, чем армия восторженных литературных критиков. В этот пятничный день он скорее напоминает ветеринара или врача, закончившего рабочую неделю, чем актера, а ведет беседу, как энергичный ученый — и все это определенно не по-актерски. Это замечание вызывает у него смех. Он любит книги, всегда много читал и любит историю — предмет, который его отец преподавал в Кэмбридже. «Мой дед трудился в Оксфорде, он читал там теологию». Ферт не принадлежит к череде британских актеров — скороспелых выпускников Оксбриджа. Он не учился в университете, и это удивляет больше, чем его сожаления об отсутствии такого опыта. «Я не очень хорошо учился в школе, не знаю, в то время я был каким-то несобранным… Я и правда не знаю, как это получилось». Он кажется слегка озадаченным и совсем не скрывает этого, словно просто пытается понять, что же случилось. Он заполнил пробелы чтением; он тщательно исследует своих героев, нередко продолжая чтение уже после окончания работы над фильмом. Так было, когда он снимался в «Заговоре» (за который получил номинацию Emmy) и заинтересовался фигурой Альберта Спира. Нет, даже если знаменитый актер и менеджер викторианской эпохи Генри Ирвинг и приходится ему далеким некровным родственником, Ферт — не типичный актер, а еще меньше — кинозвезда. Он отвечает смехом на эти слова и говорит об актерстве: «Скажем, это все еще меня развлекает». И дает ему работу. Ферт востребован и никогда не бывает без роли. Его диапазон впечатляет: от фанатичного болельщика Арсенала в «Футбольной лихорадке» или уставшего от жизни римского солдата в «Последнем легионе» до невозмутимого Вермеера в «Девушке с жемчужной сережкой», где он демонстрирует, насколько жестоким может быть художник. Редкие актеры могут передать английскую сдержанность так, как Ферт. Он способен разбивать сердца взглядом, как делает это в «Реальной любви», но в то же время он — хороший комический актер и единственный, кто сохранил привлекательность в «Случайном муже». Он принимал участие в двух самых успешных британских фильмах — «Английский пациент» и «Влюбленный Шекспир». «Не думаю, что многие заметили, что я, единственный из всех моих коллег не получивший ни наград, ни номинаций, снимался во «Влюбленном Шекспире», фильме, воспевающем поэзию и слово, любовь и красоту, ведь я сыграл там человека, лишенного романтики и воображения. Но я доволен своим Уэссексом». Его персонаж — лорд Уэссекс, разорившийся аристократ, решивший жениться на леди Вайолет де Лессепс, которая была тайно влюблена в Шекспира. Ее играла Гвинет Пэлтроу. «Уэссекс, — говорит Ферт, — не может даже сказать, что он восхищен ею, — глазами там или губами? — он совершенно равнодушен и просто хочет решить свои проблемы — найти средства для снаряжения своих кораблей, направляющихся в Новый Свет». Съемки были увлекательными; Ферт заинтересовался политикой Елизаветы и много прочитал по этой теме. Видимо, он обладает таким складом ума, который, будучи однажды привлеченным к какому-либо предмету, быстро погружается в него. «Я всегда любил читать и когда столкнулся с «Английским пациентом», был очень доволен собой, потому что уже открыл для себя Ондатжи (Ondaatje) и прочитал «Пришествие посреди резни» (Coming Through Slaughter) и «Навстречу семье» (Running in the Family). А как насчет «В шкуре льва»? (In the Skin of the Lion)» «О да, — смеется он, — читал. Вы знаете, что некоторые характеры из этой книги были перенесены в «Английского пациента»?» Как ребенок, играющий в хлопки, я говорю: «Караваджо». Ферт смеется и рассказывает, как покойный Энтони Мингелла читал этот роман «и просто забросил его, оставил на какое-то время, а затем написал свою версию, — как впечатление, вместо адаптации». В фильме Ферт играет преданного, слепо любящего мужа Кэтрин, которая, хотя и является второстепенным персонажем в романе, становится центральным в фильме, как любовница английского пациента. «Ее героиня больше всех поразила Энтони. Интересно?» — он больше спрашивает, чем утверждает. Интервью, продвигающие новые фильмы — часть работы актера, но Ферт умудряется превратить интервью в беседу. Часы отсчитывают минуты, журналист ждет в прихожей, и беседа становится гонкой против времени. Я спрашиваю об одной из его ранних ролей — молодого контуженого солдата в фильме Пэта О’Коннора «Месяц в деревне», и он говорит: «Мне очень нравилось сниматься. Это один из фильмов, которые я хотел бы пересмотреть». Снятый по книге Дж. Л. Карра, фильм рассказывает о судьбе Тома Беркина, который приезжает в йоркширскую деревню летом 1920 года. Нанятый для реставрации средневековой фрески над нефом местной церкви, Беркин находится в тяжелом состоянии. Война оставила ему судороги и заикание. В ту же деревню приезжает Мун, также ветеран войны (его играет Кеннет Брана). Его работа — обнаружить место захоронения предка богатой дамы. Пока Беркин влюбляется в жену викария, Мун очарован чувственным, красивым Беркиным. Ферт играет вдохновенно, раскрывая две свои сильнейшие актерские стороны: способность передавать эмоции выразительным лицом и глазами и талант работать с партнерами. Когда смотришь этот фильм сейчас, осознаешь не только их молодость, но и сколь хороши они были в начале творческого пути. «Я считаю, что хорошая игра делает хорошую игру. Я никогда не понимал, почему актеры предпочитают играть в одиночку или почему они так конкурируют. Актерство — более чем командное дело. Мне больше нравится работать на партнера, а не против него». В «Другой стране» (1984) Ферт играет Джадда, независимого идеалиста в школе-интернате, прообразе Итона. Его одноклассника, откровенного гомосексуалиста Гая, намеревающегося во что бы то ни стало пробиться в школьную элиту, играет Руперт Эверетт. Они прекрасно сыгрались и перенесли эту динамику в яркую экранизацию «Как важно быть серьезным» 2002 года. Той же парой появились они во взрывоопасном римейке британской комической классики — «Школа Сент-Триниана», где Эверетт играет директрису, а Ферт — министра образования, цель которого — раскрыть банкротство и анархию Сент-Триниана, и эта его миссия дискредитирована их общим романтическим прошлым. А совсем недавно Ферт сыграл страдающего, загнанного в тупик сына властного отца (Джим Броадбент) в фильме «А когда ты в последний раз видел своего отца?», снятого по мотивам книги воспоминаний поэта Блейка Моррисона о своих сложных, противоречивых отношениях с отцом. Красивый, умный, остроумный, благожелательный, искренний, мужественный, с успокаивающим голосом, отличный всадник, — чего больше может пожелать себе человек? Разговаривать с Фертом — удовольствие, даже если разговор перескакивает с темы на тему, поскольку время ограничено. По злой иронии беседа началась не слишком хорошо. Когда администратор не смог сказать, где найти Ферта, мне дали swipe card и направили в номер. Странный разговор в лифте с человеком, похожим на шпиона, был прерван, когда в лифт вошли высокий, стройный мужчина и маленькая женщина. Мужчиной оказался Ферт. Они вели оживленный разговор. Лифт остановился, они вышли, и я последовала за ними. Их разговор продолжался: Ферт, жестикулируя со своей слегка неуклюжей элегантностью, рассказывал какую-то смешную историю, женщина смеялась. Я шла за ними по пятам, слишком смущенная, чтобы что-либо сказать. Мне казалось, что коридор был не менее мили длиной, пока я плелась за ними. Женщина обернулась и спросила: «Вы идете за нами?» Ферт снял очки, посмотрел на меня, словно учитель, и пробормотал: «Вы могли бы представиться». Это был миг мистера Дарси. Мое объяснение, что я не хотела прерывать их разговор, прозвучало жалко даже для меня. Но земля не разверзлась. Я еще слышала свои слова, сказанные несколько месяцев назад, что есть только два актера, у которых я бы хотела взять интервью: Джонни Депп, потому что он такой таинственный, и Колин Ферт, потому что он такой великолепный… я имею в виду такой хороший актер. «Мои родители родились в Индии. Я рос по всей Англии, но главным образом на юге, в ближайших к Лондону графствах». Его английскости удается избегать стереотипов, но она может быть очень эффективно использована, как например в «Генуе». В фильме есть великолепная сцена после похорон жены его героя, когда Ферт, англичанин, разговаривает со своими американскими родственниками со стороны жены. Культурные различия просто шокируют. Относительно роли, которую он играет в мрачном, тревожном фильме Атома Эгояна «Где скрывается правда», Ферт говорит: «В книге мой герой был американцем итальянского происхождения. Но Атом решил, что следует использовать мою английскость». Это стильный фильм, вызвавший противоречивые мнения на Каннском кинофестивале в 2005 году. Ферт и Кэвин Бейкон играют участников дуэта, выступающего в ночных клубах. И это вновь зажигательная пара. «Кейвин такой прекрасный актер, что не остается иного выбора, как играть только хорошо». Сыграть эту роль — отчаянный поступок для Ферта. «Мой герой жесток, с садистскими и сексуальными отклонениями и тому подобное». Странно обсуждать фильм «Где скрывается правда», когда многие думают о Ферте, как о привлекательном, сдержанном адвокате из «Дневника Бриджит Джонс». И даже такие комедии, как «Сент-Триниан», сделавшие огромные деньги, не пренебрегают шутками на тему «мистера Дарси». Не возражает ли он, если я спрошу о «Гордости и предубеждении»? «Нет, конечно нет». Правда ли раздражает Ферта то, что эта роль продолжает преследовать его? «Нет, я знаю, что есть такое впечатление, будто меня тошнит от этого, но я никогда не говорил ничего подобного, и это совсем не так. Это по крайней мере странно, потому что роль была очень успешной, но для меня это были пятинедельные съемки, поле которых я отправился заниматься другими делами. Так часто бывает: переходишь от одной работы к другой прежде, чем первая закончена; роль сыграна, но работа продолжается». Читал ли он Остен? Осознавал ли, что играл персонажа, который является частью и его традиций? «Я никогда не читал Остен. Я узнал о ней, учась в школе в Истли, недалеко от Чичестерского собора, где она похоронена. Я не читал ее книг, потому что считал, что это девчачье чтение, — смеется он. — В том возрасте я больше интересовался Сартром и Камю, я хотел быть задумчивым экзистенциалистом. Я не изучал Шекпира, пока не попал в драматическую школу. Но, прочитав «Гордость и предубеждение», я полюбил эту книгу. Я не мог простить себе этого упущения и прочел все ее романы». Как насчет «Доводов рассудка»? Он был бы прекрасным Уэнтвортом. «Нет, вероятно, это все в прошлом». А как насчет того, чтобы сыграть Хенчарда в «Мэре Кэстербриджа» («The Mayor of Casterbridge» Т. Hardy)? «Это мой любимый роман. Хенчард столь привлекательный образ, потому что не лишен пороков; он совершил ужасный поступок и вынужден жить с сознанием этого», — говорит Ферт, для которого просто человек интереснее героя. В выходящем на экраны фильме «Портрет Дориана Грея» Ферт играет роль лорда Генри Уоттона, Дориана — молодой актер Бен Барнс, тот, что снимался вместе с Фертом в «Легком поведении» по пьесе Ноэла Кауэрда. Премьера этой стильной комедии с Фертом в роли циничного ветерана Первой мировой войны состоялась в прошлом году. Ему нравится этот фильм, он говорит: «Он снимался в Италии, но некоторые сцены были сделаны здесь». Что думает Ферт по поводу «Mamma Mia!»? «Это огромное удовольствие, я рад, что меня пригласили в этот фильм. Непросто было петь и делать все остальное… но я знал, что это будет большой хит и развлечение, и было здорово стать частью всего этого». Его ностальгическое соло на яхте звучит прекрасно. «Что ж, спасибо», — говорит он. Он кажется удовлетворенным жизнью, не самодовольным, не чопорным. Он упоминает пьесы Теннеси Уильямса и интригует, заявляя, что его рассказы даже лучше. Упоминание о немецком романе, по которому можно было бы сделать хороший фильм, вызывает его на похвалы «Падения» (Downfall) и «Жизнь других» («The Lives of Others»). Между съемками, работой, чтением Ферт успевает заниматься продвижением идеи справедливой торговли для производителей стран Третьего мира. Вначале, включившись в работу ОКСФАМ в 2003 году, он опасался, что станет просто символической знаменитостью. Но сейчас он занимается практической работой. «Я ездил в Эфиопию, чтобы посмотреть на все своими глазами. Знаете, мы все участвуем в этой эксплуатации каждый раз, когда покупаем что-то, произведенное за гроши человеком, у которого нет ни прав, ни свободы слова. Эфиопия красива, а ее люди горделивы, но они нищие… Я считал, что меня очень проняло, но на самом деле стало еще хуже, когда я вернулся домой и увидел, как мы пьем наши капуччино, не думая об их реальной цене. Фермер не знает, сколько мы платим за кофе. Он получает настолько мало, что думает, что для нас он почти бесплатен. Мое участие началось как символическое, но вскоре стало личным». Он директор Прогрессо, а также помогает своей известностью магазину в Чизвике (Ecò Age Ltd), который предлагает широкий выбор товаров справедливой торговли. И еще один — последний — вопрос: он сам скакал верхом в роли мистера Дарси? «Сам, конечно, — отвечает он гордо. — Недавно я снимался в одном фильме, где моему герою нужно было ездить верхом, и я подумал: я немного постарел, пусть дублер сделает это вместо меня. Но когда я наблюдал за ним, то увидел, что у него получается не слишком хорошо, поэтому решил сделать все сам — и сделал». _______________ Romi, огромное спасибо за редактуру!

Carrie: olja пишет: Недавно я снимался в одном фильме, где моему герою нужно было ездить верхом, и я подумал: я немного постарел, пусть дублер сделает это вместо меня. Но когда я наблюдал за ним, то увидел, что у него получается не слишком хорошо, поэтому решил сделать все сам — и сделал» "Последний легион", небось?.. Да, там он хорош в седле, ни одному дублеру не сравниться...

olja: Carrie пишет: "Последний легион", небось?.. Да, там он хорош в седле, ни одному дублеру не сравниться... Шикарен просто, шикарно-небрежен... какие там дублеры?

Carrie: olja На сайт надо бы отослать, чтобы не затерялось... Каро уже написали?



полная версия страницы