Форум » Новости » Пресса о Колине #6 » Ответить

Пресса о Колине #6

olja: Делились новостями из прессы здесь. Тема закрылась на отрывке из интервью Колина Ферта.

Ответов - 386, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 All

Elena: гор, Romi, Carrie! Спасибо большое! Вы умницы!

гор: Carrie , спасибо, во всем окей, конечно, даже не знаю, где мне hair, волосы, привиделись. Местами просто заблудилась в трех соснах. Но кроме антиамериканизма. Не знаю, что и думать. Потому что - to feel keenly, strongly — быть четко убежденным. Кабы он сказал - I feel quite strongly against ( а не about ) antiAmericanism - не было бы у меня вопросов. А тут я не могу сказать. Ниже он сначала критикует, потом уважает за что-то... ну, я не знаю. Само выражение означает то, что человека заботит эта проблема, он об этом думает. Так может так нейтрально и перевести? Апнгичане вообще по привычке избегают категоричности, собственно, чтоб всегда можно было сказать, что его не так поняли. Они себе специально сделали такой неоднозначный язык?

Carrie: гор пишет: Само выражение означает то, что человека заботит эта проблема, он об этом думает. Так может так нейтрально и перевести? Ну да, на самом деле, смысл скорее такой. Наверное, так и нужно перевести - нейтрально, "заботит", мол, и все тут. Потому как ниже он говорит, с одной стороны, о своем неодобрении политики нынешней американской администрации, а с другой стороны, уважает их за Уотергейт, за то, что эта страна сумела дать пинка под зад собственному президенту, когда уличила его в нечистоплотных махинациях. За Уотергейт многие американцев уважают, кстати - это действительно далеко не всякой "демократии" под силу - доказать, что для них действующий президент так же подсуден, как и простой смертный.


olja: Romi, гор спасибо огромное за статью и перевод! Какие у него пошли откровения и размышления....

гор: olja пишет: Какие у него пошли откровения и размышления.... Да, можно подозревать, что либо человек действительно дошел до определенной стадии подведения итогов, либо чувствует, что становится уж слишком глянцевым и гладким. Это тоже вредит имиджу. Я написала нейтрально об антиамерике - но там полно шершавых фраз, а у меня категорический цейтнот - до отъезда мильён дел. Не знаю, коли конечно это будет переноситься на сам сайт, то надо жестоко править... Кому-то... Или потом...

olja: гор пишет: Да, можно подозревать, что либо человек действительно дошел до определенной стадии подведения итогов, либо чувствует, что становится уж слишком глянцевым и гладким. Это тоже вредит имиджу. Но он не выглядит непоследовательным, да и глянцевым не был.

гор: Ну, как сказать. Раньше, до ГиПа, женитьбы в интервью неидеальных откровений было больше. В полседние годы все статьи слишком причесаны, слишком на одно лицо. В том, насколько неангелом он был до 90-х, видно и по его фильмам. Думаю, именно во времена Мег произошел какой-то перелом. Может и слишком сильный для англичанина, но все же. По поводу этой статьи есть о чем подумать. Слишком мало прямой его речи... и все же явно к выпуску такого проблемного фильма, как "И когда...?". Что-то тут напрягает. Интересно, какие будут комментарии? Черт, я уезжаю из Лондона за 3 дня до выхода фильма!!!

olja: Вот здесь, как-то смущает. Фразочка та еще. гор пишет: Acting messes with you. Whatever it is to seek that kind of attention is combined with the ability to play different characters – so there’s something fractured there.You take a person like that, subject them to all the vicissitudes of praise and attack and critique and you are going to wreak havoc with people who aren’t stable.” гор пишет: «Лицедейство становится частью тебя. Вынуждает изображать противоположные характеры, и это в чем-то разрушительно. Твой персонаж одни критикуют, другие хвалят, третьи поносят, и это может полностью сбить с толку не слишком стойкие натуры». Кажется, как-то так? Хотя, не уверена. «Лицедейство становится частью тебя. В любом случае, оно сопряжено со способностью изображать разные характеры, и это в чем-то разрушительно. Вы выбираете героев, подвергаете их всем превратностям славы, борьбы и критики и тем сбиваете с толку (или вносите хаос в души) не слишком стойких натур» гор пишет: Слишком мало прямой его речи... и все же явно к выпуску такого проблемного фильма, как "И когда...?". Что-то тут напрягает. Да, плохо, что статья обработана журналистом, лучше бы было интервью:вопрос - ответ. гор пишет: Черт, я уезжаю из Лондона за 3 дня до выхода фильма!!! Ох, как обидно!!!!

гор: olja пишет: и тем сбиваете с толку (или вносите хаос в души) не слишком стойких натур» Вот в этой фразе мне не ясно- объект он или субъект, что важно. Актер ли может свихнуться сам, или же свести с ума других? Поскольку он говорит перед этим, что его работу то хвалят, то громят, то... или нет? Ейбо, тут не понятно. Но, снова пардон, оттачивать делали счас никак некогда....

Carrie: гор пишет: Актер ли может свихнуться сам, или же всести с ума других? Поскольку он говорит перед этим, что его рабору то хвалят, то громят, то... или нет? Ейбо, тут не понятно. Актер может свихнуться, конечно. Смысл фразы в том, что стремление к "вниманию подобного рода" (т.е., к актерскому успеху, славе, популярности) сочетается в актере со способностью играть различные характеры - и поэтому, когда приходит известность, эти черты актерской натуры могут оказаться разрушительными для его личности. Если такой человек (актер, а не его роли!) не стабилен, тот факт, что его подвергают то публичным похвалам, то публичной критике, может вызвать в нем полный душевный хаос, вот этот самый havoc. Словом, это он говорит о том, что испытание "медными трубами" крайне опасно для душевного равновесия не слишком стабильных и устойчивых актерских натур. Я, во всяком случае, поняла смысл этой фразы именно так.

гор: Carrie , сходу - свежим еще наскоком я тоже так поняла - что он о себе. Потом засомневалась. Интересно, что Колин редко так путано выражается. Обычно он ироничнее и точнее.

alina: гор, Romi, Carrie, спасибо! гор пишет: Ливия каждое утро приветствовала его растрепанную физиономию ироничным «О, смотрите-ка, сам мистер Дарси». Если это на самом деле так, убойная фраза!

Romi: гор пишет: Обычно он ироничнее и точнее. Зато здесь он искреннее. Мне так показалось.

гор: Romi , Мне тоже. Поэтому менее понятен - посторонним. alina пишет: Если это на самом деле так Там написано - “Oh look, it’s Mr Darcy”. А для точности надо бы знать, какое количество иронии, любви и издевки, и в какой пропорции она вкладывала в эти слова. Можно и так перевести - "смотрите - мистер Дарси".

Jane: гор, спасибо огромное за перевод!



полная версия страницы