Форум » Беседка » Готовимся к юбилею » Ответить

Готовимся к юбилею

Carry: НУ вот, раз на мне закрылась такая животрепещущая тема, давайте я ее и продолжу - только назову поактуальнее, с учетом наших текущих планов. А предыдущие посты можно прочитать [A TARGET=_NEW HREF=http://colin.fastbb.ru/re.pl?6-00000021-000-0-0-165-0-0]вот здесь[/A][!--URL--].

Ответов - 186, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Вероника: Предлагаю встретить юбилей досрочно!!!

Jane: Вероника пишет: цитатаПредлагаю встретить юбилей досрочно!!! Т.е. вот прям завтра и начнем встречать? Точнее уже сегодня

Talya: Цитата Carry »..постебаться в таком духе можно будет очень даже прикольно, тем более, что его чувство юмора мы себе примерно представляем уже... » А если письмо проходит некую «сортировку», надо и такой вариант учитывать. Вдруг не совпадут наши и их представления о шутке


Вероника: Talya пишет: цитатапостебаться в таком духе можно будет очень даже прикольно Talya пишет: цитатаА если письмо проходит некую «сортировку», надо и такой вариант учитывать. Вдруг не совпадут наши и их представления о шутке Ну-у-у, просто слово «постебаться» слишком уж сильное, на мой взгляд. Не надо же шутить до такой степени, чтобы это выглядело грубо, вульгарно или неуважительно. Просто написать с юмором. Я думаю, что нашего чувства такта вполне хватит для этого.

Talya: Вероника это не моя цитата была..я выражала сомнение в том что кто-то вдруг не поймет наш даже суперизысканный юмор.. Задачка, однако.. Алина интересный вариант предложила, возникла мысль еще вот какая- Все наверняка в школе делали нечто подобное (мы даже сейчас иногда балуемся на дни рожденья-юбилеи таким образом) Берется известная картина и лица героев заменяются на фото друзей/сотрудников/родных, или коллаж из личных фотографий с фразами из известных фильмов/песен, вариантов может быть масса. Как вам- строй из одних Лиззи/Бриджит с нашими лицами? На счет книг/альбомов не буду вступать в дискуссию, нет у меня мыслей на этот счет..

Lena: Talya пишет: цитатаКак вам- строй из одних Лиззи/Бриджит с нашими лицами? Сейчас проще - есть фотошоп . Идея классная! Ведь не все смогут собраться на Красной площади или у МХАТа. Луше все будем Бриджит - прикольненько выйдет.

Вероника: Talya пишет: цитатаБерется известная картина и лица героев заменяются на фото друзей/сотрудников/родных, или коллаж из личных фотографий с фразами из известных фильмов/песен, вариантов может быть масса. Прекрасная мысль! Поддерживаю! Talya пишет: цитатакто-то вдруг не поймет наш даже суперизысканный юмор.. Ну, мы не будем уж «суперизысканный» в ход пускать. Мне просто показалось, что это было бы интереснее, чем обычное: поздравляем-желаем-любим такого замечательного-целуем... Таких вот писем точно будет много. А хочется, чтобы хоть как-то запомнилось.

Talya: Вероника пишет: цитатаА хочется, чтобы хоть как-то запомнилось. Дык..ради этого и стараемся.

Talya: Вот что еще пришло в голову. Можно использовать скриншоты интервью БД с КФ. Выбрать интересные кадры с Колином, его реакцией и разложить поздравление на фразы для Бриджиток с нашими лицами. Я честно говоря, не представляю как это все делается, в виду прогресирующего Могу только подкидывать идеи

olja: А, может, текст поздравления как-то составить из цитат из его фильмов и премешать с фотами

Вероника: К сожалению, тема про Автограф закрылась, поэтому напишу здесь. Вот тут фотография с настоящим автографом Колина Фёрта. Вообщем, пусть служит нам ориентиром (и стимулом, что ли) к «юбилейным» свершениям.

Carry: Вероника Это он Ренешке, что ли, подписал? Или просто тезке?

Вероника: Carry пишет: цитатаИли просто тезке? Просто тезке, конечно. Какой-то девушке из Голландии.

Talya: Девочки, а что это за текст слева, я не могу разглядеть?

Вероника: Я так понимаю, что это книга - сборник рассказов. Один из этих рассказов написан самим Фёртом - он начинается на правой странице, где и был оставлен автограф. А слева - просто окончание предыдущего рассказа.

Wyeth: Как-то он сурово относится к букве «о» - чтоб не сказать, что вообще её игнорирует.

Вероника: Wyeth пишет: цитатаКак-то он сурово относится к букве «о» - чтоб не сказать, что вообще её игнорирует. Интересно, что бы это значило?....

Kehlen Crow: Я пропадала тут месяца на два, потому что появилось другое активное увлечение (можно себе позволить и такое, если никогда, ни при каких обстоятельствах невозможна встреча с кумиром), но вернулась, и буду постепенно почитывать темки... Ещё одна идейка - как раз для фотошопа. Можно также на коллаж наши автографы поместить ;) Попробую суммировать идеи - если что пропущу, извините. 1) книга по искусству, или скорее театру 2) открытки с видами наших городов (или карта России с отмеченными городами - кстати можно города отмечать нашими фотографиями - не думаю, что больше десяти поклонниц живёт даже в Москве) 3) коллаж из фотографий - из Лиззи и Бриджит с нашими лицами; или расписанное интервью (отрывок передачи?) опять же с нашими фотографиями и нашими фразами. 4) Коллективная фотка тех, кто соберётся в Москве с «дофотошопенными» остальными. Кстати, а сколько у нас «питерок»? Теперь про само поздравление, было предложено написать его в юмористическом стиле. А, может быть, использовать стихотворную форму? Поэты, пишущие по-английски, имеются? off: чегой-то с рейтингом? неужели восстановился?

Вероника: Kehlen Crow, это очень хорошо, просто здорово, что ты вернулась! Надеюсь, будет возможность поделиться впечатлениями от поездки. Теперь о юбилее. Мне кажется, что неплохо бы некоторым образом форсировать этот вопрос. Конечно до сентября полно времени, но учитывая «мертвый» летне-компьютерный сезон, хорошо, если мы сможем хотя бы концептуальное решение принять в ближайшем месяце. Итак, с книгой мы определились. Она должна быть. Какая конкретно - вопрос. Будем искать. Открытки - тоже хорошая идея, равно как и карта России. Kehlen Crow пишет: цитата3) коллаж из фотографий - из Лиззи и Бриджит с нашими лицами; или расписанное интервью (отрывок передачи?) опять же с нашими фотографиями и нашими фразами. Вот это я, честно говоря, вообще не поняла. Как это: Лиззи и Бриджит с нашими лицами Вообщем, в этой строке у меня одни вопросы. Коллективную фотку можно сделать, но тогда карту России с фотками посылать - явный перебор. Стихотворная форма - это прекрасно. Но только, имхо, писать стихи на неродном английском весьма начитанному, образованному и знакомому с поэзией англичанину, чтобы был и смысл и стиль и грамотность - ОЧЕНЬ И ОЧЕНЬ СЛОЖНО. Ну, я бы точно даже не бралась. Хотя, может быть, среди нас и есть такие таланты. По мне проза, тем более ироничная и с цитатами, была бы более уместна. Но это, повторюсь, ИМХО.

Carry: Kehlen Crow пишет: цитатаЯ пропадала тут месяца на два, потому что появилось другое активное увлечение (можно себе позволить и такое, если никогда, ни при каких обстоятельствах невозможна встреча с кумиром), но вернулась, и буду постепенно почитывать темки... С возвращением! По поводу подарка - мне лично ближе всего идея хорошей книги по истории русского театра, скажем, или про систему Станиславского - с приложенным к ней юмористическим поздравлением (наверное, все-таки, лучше в прозе, поскольку стихами мы по-английски все равно хорошо не напишем, по-моему) - можно составить его с использованием наиболее узнаваемых и известных ему цитат из фильмов с его участием, как предлагала Вероника. У меня есть также тягостное подозрение, что фотки наши ему совсем ни к чему и без интереса... Хотя сама идея прикольной колективной фотки-коллажа хорошая, только я бы ее скорее сделала, скажем, для размещения где-нибудь на нашем сайте, если Karo разрешит...

Жюльет: Carry пишет: цитатаПо поводу подарка - мне лично ближе всего идея хорошей книги по истории русского театра, скажем, или про систему Станиславского А может он ее уже читал эту систему-то? Carry пишет: цитатас использованием наиболее узнаваемых и известных ему цитат из фильмов с его участием А вдруг он скажет: «О, Боже, опять Дарси!» (или обойдемся без Дарси?) Carry пишет: цитатафотки наши ему совсем ни к чему и без интереса... Обидно, но это скорее всего так! P.S. Я очень и очень рада, что ты вернулась Kehlen Crow !

Галя: Вероника пишет: цитатаПо мне проза, тем более ироничная и с цитатами, была бы более уместна. Но это, повторюсь, ИМХО. Carry пишет: цитатаУ меня есть также тягостное подозрение, что фотки наши ему совсем ни к чему и без интереса... Хотя сама идея прикольной колективной фотки-коллажа хорошая, только я бы ее скорее сделала, скажем, для размещения где-нибудь на нашем сайте, если Karo разрешит... ППКС!

Carry: Жюльет пишет: цитатаА может он ее уже читал эту систему-то? Это как в том анекдоте про подарок для милиционера : «Ну-у-у-у, книга-то у него уже есть...» Если серьезно, я думаю - конечно, читал, только вряд ли именно ту книгу, которую мы ему здесь присмотрим, а если человек чем-то серьезно интересуется, то, скорей всего, с удовольствием прочтет больше одной книги по интересующей его теме. Резюмирую. Если мы договорились насчет подарка (хорошая книга о русском театре, а если таковую не найдем, то о русском искусстве или архитектуре (пусть образовывается, он это любит ) - то предлагаю здесь писать варианты, кто чего увидит в книжных (еще желательно указывать формат и цену). Если мы договорились насчет поздравления (ироничная проза с цитатами), предлагаю всем, кто вспомнит какие-нить смешные или уместные цитаты, из которых можно составить ироничный текст (и которые он бы точно вспомнил и узнал), выкладывать их здесь, чтобы потом из всего найденного коллективными же усилиями составить что-нить удобоваримое. Предлагаю не затягивать, т.к. скоро лето, все разъедемся, а когда съедемся, времени уже останется впритык только на то, чтобы почтой отправить (напоминаю, что д.р. -10 сентября). «Начну перестройку с себя», как учили нас наши вожди. Мне кажется, что без мистера Дарси все-таки обойтись не удастся - как-никак, а это его звездная роль, что ни говори. Можно, к примеру, использовать фразу из последнего объяснения с Элизабет, скажем, в контексте того, что благодаря его творчеству мы увлеклись английской культурой, (или европейским кино, или живописью Вермеера) - ну чем-нибудь, придумаем. Можно будет написать что-нибудь вроде «И такими невежественными (ignorant) мы оставались бы до сих пор, если бы не вы, милейший, дражайший мистер Ферт.» Эту цитату он точно должен помнить. Ну и поэтому, хоть Вы и пристрастились в последнее время играть маньяков, все равно «мы любим вас таким, какой вы есть» - хотя вот это, может, уже и достаточно избито.

Talya: Carry пишет: цитатаиспользовать фразу из последнего объяснения с Элизабет, скажем, в контексте того, что благодаря его творчеству мы увлеклись английской культурой, (или европейским кино, или живописью Вермеера) - ну чем-нибудь, придумаем. Можно будет написать что-нибудь вроде «И такими невежественными (ignorant) мы оставались бы до сих пор, если бы не вы, милейший, дражайший мистер Ферт.» Эту цитату он точно должен помнить. Ну и поэтому, хоть Вы и пристрастились в последнее время играть маньяков, все равно «мы любим вас таким, какой вы есть» - хотя вот это, может, уже и достаточно избито. Мне очень приочень нравится, более того, это абсолютная правда..

Carry: А можно еще написать, к примеру, что при созерцании некоторых его ролей мы застреваем где-то между невинной радостью...и другим....потому что «мы понимаем»!

Вероника: Carry пишет: цитатаЕсли мы договорились насчет поздравления (ироничная проза с цитатами), предлагаю всем, кто вспомнит какие-нить смешные или уместные цитаты, из которых можно составить ироничный текст (и которые он бы точно вспомнил и узнал), выкладывать их здесь, чтобы потом из всего найденного коллективными же усилиями составить что-нить удобоваримое. Предлагаю не затягивать, т.к. скоро лето, все разъедемся, а когда съедемся, времени уже останется впритык только на то, чтобы почтой отправить (напоминаю, что д.р. -10 сентября). «Начну перестройку с себя», как учили нас наши вожди. Мне кажется, что без мистера Дарси все-таки обойтись не удастся - как-никак, а это его звездная роль, что ни говори. Можно, к примеру, использовать фразу из последнего объяснения с Элизабет, скажем, в контексте того, что благодаря его творчеству мы увлеклись английской культурой, (или европейским кино, или живописью Вермеера) - ну чем-нибудь, придумаем. Можно будет написать что-нибудь вроде «И такими невежественными (ignorant) мы оставались бы до сих пор, если бы не вы, милейший, дражайший мистер Ферт.» Эту цитату он точно должен помнить. Ну и поэтому, хоть Вы и пристрастились в последнее время играть маньяков, все равно «мы любим вас таким, какой вы есть» - хотя вот это, может, уже и достаточно избито Так, ну ППКС трижды, это понятно. Буду думать над цитатами. Может быть прямо по фильмам пройдемся? Из ГиП можно использовать In vain I have struggled..(Начало его объяснения с Лиззи) это точно узнаваемо и может где-то по тексту удачно вписаться. Из Бриджет Джонс - фразы типа it is universally acknowledged that when...(всем известно, что), the greatest book of our time, top thirty at least (енто можно написать про книгу, которую мы пошлем, например), с innocent kind - прекрасная идея Carry (типа, наше поздравление именно такого рода) и содержит некоторые non-botanical things... Потом из Лепестков есть очень неплохая фраза, про то, что англичане впереди планеты всей (в самом самом конце). It’s not bloody Shakespeare - это из РЛ, вообщем, давайте пока накидаем много всего. А потом будем выбирать и писать. Чем раньше это сделаем - тем лучше, будет больше времени на правку

Carry: Вероника пишет: цитатаIn vain I have struggled..(Начало его объяснения с Лиззи) это точно узнаваемо и может где-то по тексту удачно вписаться. Ну да, безусловно - причем я даже думала не про самое начало фразы объяснения, а скорее про финал, что-нить вроде: Please allow us to say how ardently we admire and love your remarkable talent (Пожалуйста, позвольте нам сказать, как страстно мы восхищаемся и любим Ваш замечательный талант). Иcпользовать выражение It is a truth universally acknowledged - отличная идея, это ведь начальная фраза романа P&P («It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in a want of a wife») - и она у англичан так же узнаваема и знаменита, как у нас начало «Ревизора» или «Все обломалось в доме Смешанских»... Поэтому она и звучит в ДБД (и в ГиП, кстати, тоже - ее произносит Лиззи) и будет очень уместна. И еще, я думаю, надо будет упомянуть, что мы ему пишем из Another Country.... Кстати, а что если top thirty at least использовать для «наезда» на Гранта (я думаю, без этого нам не обойтись ). К примеру, что-нить вроде: Please don’t be so bothered about Mr. Grant, as it is a truth universally acknowledged that he can not by any means be compared with you - though we must admit that he is one of the top thirty British actors of our time - at least... («Пожалуйста, не досадуйте так из-за мистера Гранта, ведь это общеизвестный факт, что его нельзя с Вами даже сравнивать - хотя мы должны признать, что он является одним из 30 лучших британских актеров современности... по меньшей мере...»)

Kehlen Crow: Carry пишет: цитатаPlease don’t be so bothered about Mr. Grant, as it is a truth universally acknowledged that he can not by any means be compared with you - though we must admit that he is one of the top thirty British actors of our time - at least... («Пожалуйста, не досадуйте так из-за мистера Гранта, ведь это общеизвестный факт, что его нельзя с Вами даже сравнивать - хотя мы должны признать, что он является одним из 30 лучших британских актеров современности... по меньшей мере...»)

Elinor Dashwood: Carry! That was it, that was the moment... Великолепно!Carry пишет: цитатаPlease don’t be so bothered about Mr. Grant, as it is a truth universally acknowledged that he can not by any means be compared with you - though we must admit that he is one of the top thirty British actors of our time - at least... Ну все... Я загрузилась Пойду обдумывать.

Carrie: Решила поднять эту темку из забвения - понятно, что "мертвый сезон", все в отпусках - но ведь время тикает, леди, 10 сентября уже не за горами - а наше поздравление, если мы, конечно, решим его отправлять, должно еще успеть дойти до адресата (желательно вовремя). Если у кого еще появились какие-нибудь мысли на эту тему - прошу высказываться, плизз.

Олика: Carrie У меня есть две мысли , за оригинальность и плодотворность которых ручаться не буду. Мысль 1: хотелось бы не повторять других, хотя бы в основном. А разными цитатами из фильмов, боюсь, его уже замучали. И несмотря на то, что Ферт - это для нас, прежде всего, мистер Дарси, не факт, что очередное признание в этом порадует самого Ферта-Дарси. Мысль 2: конечно, на наши фотки ему смотреть будет не очень интересно, поэтому идея с коллажами и прочим, хотя и хлопотная, но неизвестно, какую реакцию вызовет у подаркуемого. Получается, мы не его поздравляем, а себя представляем. С другой стороны, о себе любимых сказать тоже хочется. Может, в поздравлении рассказать о форуме и после всяких слов сказать как бы спасибо от каждого отдельно. Каждому выделить по строчке. Ну, например, от себя я бы написала спасибо за то, что наконец стала смотреть фильмы в оригинали и развивать свой английский, что до этого собиралась сделать лет десять. Или спасибо за то, что муж, увидив мою увлеченность наконец стал дарить цветы раз в неделю. Или ... не знаю, что еще. А если без цитат никак... То может натаскать их из фильмов, которые менее известны, но которыми он очень дорожит??

Wyeth: Меня осенило! Поскольку с книгой о театре ничего не выходит, давайте подарим альбом репродукций какого-нибудь русского художника (я бы выбрала Коровина или Бакста, или можно изображения фресок Андрея Рублёва и современников (и попробовать тогда ещё найти фильм Тарковского с англ. субтитрами - вдруг Колин не видел)) Вооот. Что скажете?

Carrie: Wyeth Хорошая идея, я уже тоже об этом подумала. Даже начала уже искать - мне кажется, лучше всего был бы какой-нибудь сборный альбом по русской живописи - ну или по какому-нибудь музею - Третьяковке там или Русскому музею, где можно получить представление о русской школе живописи в целом. (Вся проблема в том, чтобы на английском языке найти, на русском-то я уже много подобного видела). И обыграть это в шутливом поздравлении как-нибудь - скажем, Вы, мол, в стольких фильмах уже играли художников, что, должно быть, начали уже немного в живописи разбираться - вот и мы подумали, что Вам будет интересно...

Галя: Wyeth Carrie Мне ваша идея с альбомом очень и очень нравится.

Dari: А что, ничего идея

Олика: Wyeth Я смотрела в Доме книги нашем. Там сейчас столько очень вкусных альбомов по искусству. Но что меня потрясло - все!!! почти на русском языке. Ничего на английском. А ведь несколько лет назад все было с точностью до наоборот. Идея с фильмом Тарковского мне очень понравилась.

Wyeth: Олика пишет: цитатаНичего на английском. А ведь несколько лет назад все было с точностью до наоборот. Да, действительно странно. Мне всегда казалось, что Дом книги специально "заточен" под иностранцев. Видела на "Озоне" какой-то угнетающий своими размерами (почти 900 страниц) альбом под названием "Русский пейзаж". Но что-то мне показалось, что качество не очень и ерунды всякой многовато.

Carrie: Олика пишет: цитатаНо что меня потрясло - все!!! почти на русском языке. Ничего на английском. Во-во, у нас та же история. Просто удивительно. Куда подевались все книги по искусству на иностранных языках - неужели дефицит? Если кто чего увидит - свищите, ладно? Хоть на английском, хоть на итальянском (а что, я думаю, тоже неплохо - как косвенный знак нашего уважения к Ливии, я думаю, ему будет приятно ).

Олика: Кстати!! Я увидела книгу по Русскому музею на итальянском.

Carrie: Мне вот тут еще какая мысль пришла - может, просто подъехать к музею (в Питере - к Русскому, а в Москве можно к Третьяковке) - там же в фойе наверняка есть киоски с книгами по искусству и видеоматериалами - уж там-то наверняка должно быть что-нибудь стоящее на иностранных языках, для туристов! Как думаете?

Олика: Carrie Если честно, то я так и планировала сделать. Я правильно поняла, что мы делаем акцент именно на русском искусство? Не в смысле на лубочном (сарафаны/ложки), а на художниках русских?

Wyeth: Carrie Да, должно быть. Это же, по идее, значительная статья дохода. Я могу в понедельник съездить посмотреть, сейчас (тяжёлый вздох)уезжаю на дачу.

Carrie: Олика пишет: цитатаЯ правильно поняла, что мы делаем акцент именно на русском искусство? Не в смысле на лубочном (сарафаны/ложки), а на художниках русских? Да, конечно, мне кажется, лубок будет совсем уж ни к чему. А вот книга по русским художникам с качественными репродукциями - наверное, самое то, что надо. Я тоже сегодня еду на дачу, вернусь в Москву в середине следующей недели - во вторник или в среду, если до этого времени вы в Питере ничего не найдете, могу подъехать в Третьяковку, посмотреть, чего там есть. Кстати, идея книга + CD или DVD по этой же теме тоже неплохая, имхо. И с фильмом Тарковского тоже (найти бы его только на английском). Так что простор для выбора довольно-таки большой получается.

Олика: Попробую подъехать у нас еще в Дом кино, спросить про фильмы с английскими субтитрами. Может, они что-нибудь скажут про это. Благо, у нас это все очень близко друг от друга.

Wyeth: Олика Я нашла на Озоне "Рублёва" для иностранцев. Но до того кичевые обложки, даже как-то неловко. Это 2-дисковое издание , а это на 1 диске: , причём с кучей бонусов - я не понимаю, как они впихнули столько на один диск - фильм же сам больше 3 часов. Или ч-б изображение занимает меньше места??? И то, и другое "временно отсуствует", но по крайней мере, известно, что такие версии были выпущены.

Олика: Кстати, я знаю, что англичанам нравятся обычно "Покровские ворота". Не знаю, есть ли это чудо с субтитрами. У нас был бы шанс продемонстрировать наш юмор.

olja: Wyeth пишет: цитатаНо до того кичевые обложки, даже как-то неловко. А ведь обложки можно свои сделать, эксклюзивные и к случаю, например, добавить что-нибудь от себя, поздравительное.

Carrie: Wyeth М-дааа, енто ж надо додуматься сделать такие обложки к этому фильму... Андрей Рублев уж точно в обморок бы упал от одной цветовой гаммы (думаю, и Тарковский тоже). А самопальные обложки, по-моему, делать все-таки не стоит - профессионально мы, боюсь, не сделаем (да и времени не так уж много для этого), а подарок должен все-таки иметь достойный вид.

Wyeth: Были мы с Оликой сегодня в Русском музее, насмотрели 2 книжки, обе по-английски. Одна - что-то такое типа "Русские монастыри", 250 р всего - иллюстраций много, комментарии достаточно сухие. Единственное - я в качестве картинок ничего не понимаю. Но мне кажется, если человек никогда не сталкивался с русской культурой, ему должно быть интересно полистать такую книгу. Кроме икон, там ещё есть живописные изображения монахов, зданий монастырей и т.п. Вторая - ну, тут оказалось, что мы с Оликой одинаково пристрастны - про "Мир искусства". Уже 800 рублей. Ооочень много всего - и картинок, и текста. Книга посвящена столетию совместной русско-финской выставки 1898 года, выпущена Русским музеем на пару с каким-то финским музеем. Мне и то, и другое хочется, но кажется, что обе эти книжки включать в один подарок немножко странно - уж очень они непохожи.

Carrie: Wyeth, Олика - какие вы молодцы! Я тут тоже на днях доехала-таки до Третьяковки, благо что она рядом с моим институтом - так что вы думаете? Сплошной облом! Нету ни одного большого приличного альбома по искусству на английском языке! Первый раз такое вижу, если честно - сколько я помню, там всегда был большой выбор... Насчет того, чтобы совместить две такие разные книги - действительно, получится как-то странно. Наверное, стоит все же выбрать что-то одно. "Мир искусства" - это интересно, имхо, особенно если много хороших репродукций и подарочный вид. А вообще, мне кажется, нам надо устроить "перекличку" - посмотреть, сколько у нас есть народу, готового поучаствовать в складчине, чтобы понять, сколько получается с носа... Кроме того, надо учесть и расходы на пересылку - я все-таки предлагаю послать пусть и более дорогой, но гарантированной и быстрой почтой - FedEx, наверное, дороговато будет, но можно посмотреть расценки UPS или DHL. Цена зависит от веса посылки.

Галя: Девочки! Я за "Мир искусства". И за быструю почту. Не поскупимся на своего любимого.

olja: Галя пишет: цитатаЯ за "Мир искусства". И за быструю почту. Не поскупимся на своего любимого. Поддерживаю полностью!

Talya: И я!

Олика: Wyeth Carrie А, может, и не так странно включать обе книги в одну посылку? Одна представляет собой старое, традиционное, а вторая - уже европеизированное русское искусство. Но вообще с книгами - просто беда. Есть типично туристские издания - они отпадают сразу. И ТОЛЬКО ОДНА нормальная книга - по составу иллюстрация и тексту на английском языке. НО! Картинки там отвратные. Мы с Wyeth вчера решили, что их для издания отфотошопили по полной программе. С непонятными целями. Я "Последний день Помпеи" не узнала - из сочных красно-коричневых тонов ее цвета превратились в серо-голубые (????), да еще и явно вытянули ее в ширину, чтобы по формату подошла. Один кошмар.

Олика: Да, забыла, я согласна на пересылку понадежнее. И надо действительно посчитаться.

Carrie: Олика пишет: цитатаНо вообще с книгами - просто беда. ППКС, я тоже в шоке. Пока не занялась поисками вплотную, не обращала внимания на это - просто удивительно, куда все подевалось??? Ведь было же... Олика пишет: цитатаИ надо действительно посчитаться. На первый-второй.... Ну, я, естественно, в доле.

Олика: И я, конечно, тоже.

Галя: Я обязательно в доле. Это не вопрос. Найти бы хорошую книгу. Я в эти выходные у себя тоже посмотрю, чем кто-то не шутит. Может именно у нас и объявится. Иностранцев у нас не густо. И книги могут быть. Что мне раньше эта идея в голову не пришла.

Dari: Мне кажется, я когда-то видела интересные книги в историческом... И даже, что удивительно, по живописи... Хотя, может, стоит еще в сувенирный там зайти. Еще тут, у нас на Речном у корабликов для иностранных пенсионеров выстроили сувенирные лавочки... Я еще там посмотрю... Вдруг они хорошего мнения о старичках?

Marius: Олика А вы в доме книги не пробовали смотреть? Там, насколько я помню, какой-то выбор был всегда. Только в новом помещении я пока не очень ориентируюсь, но не думаю, что ассортимент литературы как-то изменился с их переездом. Можно еще по букинистическим лавкам походить.

Олика: Marius Про Дом книги я уже говорила. Та же книга о Русском музее, которую мы вчера забраковали. Плюс КУЧА книг по искусству на русском языке. Очень хороший, очень умных, с очень хорошими иллюстрациями, но на русском. Мечта моего детсва, когда у меня было бы много времени почитать, но везде были только толстенные книги на английском.

Marius: Олика А в АЛЕКСАНДРО-НЕВСКОЙ ЛАВРЕ были? Вы же что-то про монастыри говорили? Там тоже может быть. А вообще по букинистам походить - самое то...

Галя: Marius Время нас вроде уже поджимает.

Carrie: Marius пишет: цитатаА вообще по букинистам походить - самое то... Мысль хорошая - хотя, если у книги будет даже слегка "юзанный" вид, это все-таки неудобно - подарок к юбилею, как-никак... Я тоже буду активно продолжать поиски в Москве - можно еще съездить в Пушкинский музей - хоть там и европейская живопись, но киоски всегда были полны хорошей литературы по искусству. Есть еще несколько центральных книжных, до которых я пока не доехала - но в тех, где я уже побывала, картина абсолютно та же - книг по русскому искусству навалом, "хороших и разных", но вот только все на русском, хоть ты тресни...

Marius: Галя пишет: цитатаВремя нас вроде уже поджимает. Я полагаю, что нам, как живущим в другой стране, можно немного и припозднится. В конце концов ничего такого страшного. Кстати, если я не ошибаюсь, на Невском прямо на улице есть несколько точек, где продают альбомы, там цены пи-пи-пи... (ну вы сами понимаете), ну так они на иностранцев расчитаны. Еще есть в центре развалы, тоже на инотранцев расчитанные (ну где матрешки, фуражки, и вообще, всякая фигня ), там тоже есть кое-что.

Олика: Marius Александро-Невская Лавра - это, конечно, идея. Хотя ... там вряд ли будет что по -английски, потому как там литература все-таки обычно с религиозным уклоном, а не популярная для интересующихся. Там точно есть книги про Лавру на англ. НО!! Это же книга по Питеру получится...

Marius: Олика Ну я тогды не знаю. Давайте ему тогда просто гербарий из засушенных роз разного цвета пришлем и свою групповую фотографию...

Олика: Marius Ну мы же нашли уже кое-что, например, "Мир искусства" - идея людям понравилась.

olja: Вообще странно, кажется пару лет назад даже у нас продавали приличные книги по искусству на английском, где оно всё? Вечные крайности родины

Wyeth: Ну так что, раз мы решились на "Мир искусства", значит "теперь есть, о чём звонить Ане" В смысле, письмо надо сочинять.

Галя: Девочки! Я говорила, что у меня на работе ремонт начинается и я переселяюсь в комнату без подключения интернета. Если что (имею ввиду деньги на подарок Колину и пересыл) - мой дом. телеф. 50-06-93 У меня есть телефон Вероники. Я на месяц пропадаю.

Wyeth: Галя Очень грустно, что ты на целый месяц пропадаешь (да ещё и не отдыхаешь при этом, а продолжаешь работать). Нам будет тебя не хватать.

Галя: Wyeth

Carrie: Галя Это и правда грустно. А у вас в городе нет никаких интернет-кафе или прочих возможностей выйти как-нибудь на связь?

Dari: Галя, как же так?

olja: Галя

Галя: Девочки! Конечно, я буду стараться каким-то образом с вами пообщаться. Может что и найду. Или интернет - кафе, или попрошусь на постой.

olja: Девочки, на меня тут сошло вдохновение (наверно на почве ПИ) и написала поздравительное письмо и , после долгих колебаний,решила выложить на суд публики. Можете побить. Dear Sir! (ужасно хотелось так сказать) Let us heartily congratulate you, express our regard and admiration and wish you many happy returns of the day and happiness with your family. We ardently admire your work,your human merits and the sense of humour , and hope that you will give your audience many interesting characters any more. We wish you new roles which will make you happy, talented producers who will give you pleasure to work with. Thank you very much for your gorgeous work. You are the actor who can express so strong emotions without saying a word, merely by your looks, expressions, gestures. It is delighted to see how you can convey one emotion while your dialogue expresses the opposite. Your work, your characters help us to live, believe and hope, to be optimistic and overcome the difficulties of daily routine. Thanks for you we have found each other as persons with close interests in the vast world of the internet. We live in different cities and towns of Russia but have a great opportunity to communicate with each other because there is a site of your fans in Russia. We all greatly love good films, clever books, fine music and painting and you are the man who connects us in our association. So we know that you have very often played the parts of painters and we hope that you will like our present to you, the book of Russian art. Ну, в смысле : Позвольте поздравить Вас , выразить свое уважение и восхищение пожелать всего хорошего Вам и Вашей семье. Мы пылко восхищаемся Вашим творчеством, Вашими человеческими качествами и чувством юмора и надеемся, что Вы подарите своим зрителям много интересных образов. Мы желаем Вам интересных ролей, которые порадуют Вас, и режиссеров, с которыми Вам доставит удовольствие работать. Благодарим за Вашу прекрасную работу. Вы - актер, который умеет выразить сильные эмоции, не говоря ни слова,,просто посредством взглядов, выражения лица, жестами. Замечательно наблюдать, как Вы умеете передавать одни эмоции в то время, как Ваш диалог выражает противоположные. Ваше творчество, Ваши герои помогают нам жить, верить, надеяться, быть оптимистичными и преодолевать сложности повседневной жизни. Благодаря Вам мы нашли друг друга , людей с общими интересами, в огромном мире интернета. Мы живем в разных городах России, но у нас есть замечательная возможность общаться друг с другом, так как в России есть Ваш фансайт. Мы все очень любим хорошее кино, умные книги, прекрасную музыку и живопись, а Вы - человек, который связывает нас в нашем общении. Так как мы знаем, что Вы очень часто играли роли художников, мы надеемся, что Вам понравится наш подарок - книга о русском искусстве Вот, что-то в этом роде, не судите строго, хотя можно по-всякому, что-то слишком эпично как-то...

Tanya: olja, ух! Мне нравится

Wyeth: У меня пока получилось намного суше. Dear Mr.Firth, Please accept our warmest congratulations on your birthday. We wish you many happy returns of the day. We are your fans from Russia and Ukraine. We’d like to thank you for all the joy your talent is bringing to us. Your films are making our lives better, it’s just as simple as that. We hope you will not refuse our present. This is an art album of the community of Russian artists of the end of the XIXth century named “The World of Art”. It’s turned out that all of us like them most of all the Russian artists, and we somehow supposed you could like them too. Дорогой Мистер Ферт, Примите наши самые тёплые поздравления с днём рождения. Всего вам самого наилучшего. Мы - ваши поклонники из России и Украины. Мы хотим поблагодарить вас за ту радость, которую приносит нам ваш талант. Ваши фильмы делают нашу жизнь лучше, вот так всё просто. Надеемся, что вы не отвергнете наш подарок. Это художественный альбом сообщества русских художников конца 19 века, которое называлось "Мир искусства". Оказалось, что это любимые русские художники для всех нас, и мы рискнули предположить, что вам они тоже понравятся. Ещё я хотела бы подписаться именами (а не просто "с любовью, ваш фан-клуб"), благо нас немного, но вопрос: это должны быть настоящие имена или ники?

olja: Wyeth пишет: цитатаЕщё я хотела бы подписаться именами (а не просто "с любовью, ваш фан-клуб"), благо нас немного, но вопрос: это должны быть настоящие имена или ники Да, мне тоже кажется нужно подписаться именами, может быть настоящими?

olja: Wyeth пишет: цитатаУ меня пока получилось намного суше. Wyeth у тебя больше подходит для поздравления

Carrie: Wyeth пишет: цитатаУ меня пока получилось намного суше. Ну а у меня, как всегда, получилось намного длиннее - и, как бы это сказать... разнузданнее, что ли. Я его набросала, еще когда у нас была мысля сделать поздравление шуточным, с цитатами из фильмов и т.д. Если мы решили написать "нормальное", серьезное подзравление, то эта моя белиберда, конечно, не подойдет. Но на всякий случай выложу, чтобы труд зря не пропадал . Не судите строго, это так, прикол просто - хотя и, наверное, не слишком удачный. Красным цветом выделены названия фильмов, синим - цитаты из фильмов. В начале у меня тоже идут слова поздравления с днем рождения, девочки уже гораздо лучше написали, не буду повторяться - а дальше вот что: We understand the ultimate importance of being earnest on that special occasion - so first of all please allow us to tell how ardently we admire and love your remarkable talent. It struck some of us just out of the blue, and some were captivated steadily as by the turn of the screw, but now the truth lies in the fact that our life so far is very different since we have become hostages of your amazingly powerful art of performance. Though many of us were deeply traumatized by your recent roles of maniacs and perverts, but we do like you just as you are and whoever you decide to play in the future. And maybe it would flatter your pride if we admit that we even started to feel rather strong prejudice against Mr. Grant – though it is truth universally acknowledged that he is one of the top thirty British actors of our time – anyway - at least… Please be aware that the wings of your fame have reached not only the US, but Another Country as well, and if you some day decide to come with a visit, you and all the members of your wonderful family would be most heartily welcome. Though of course we know molto bueno that we don’t have such a (bello) bella montagna and deep blue sea as in Italy, but there are still some really nice places worth seeing in this country as well. We realize that perhaps crazy fans who go far beyond the edge of reason in fever pitch of their emotions may well be on the top of your list of TTPUYL, so please be assured that we - despite appearances - are not like them. We are just trying (though very inarticulately) to express our gratitude, admiration and deepest respect and to wish you many more interesting and exciting roles in the future – and to beg you to accept our birthday present. We‘ve chosen the book on Russian painting – as you've played so many artists in your movie career, so we decided that you must have become a sort of an expert in this area and would therefore fancy some good piece of art. The circle of your friends from Ukraine and Russia - with love, actually. P.S. We just hope you are not too scared of how bad the writing is...

Carrie: А это перевод: Мы понимаем, как важно быть серьезными в этот особенный день – и поэтому прежде всего позвольте нам сказать, как пламенно мы восхищаемся и любим ваш замечательный талант. Кого-то из нас он поразил внезапно, а кто-то очаровывался постепенно, словно с медленным поворотом винта, но теперь правда кроется в том, что наша жизнь пока что изменилась, с тех самых пор, как мы почувствовали себя заложниками Вашего поразительно сильного актерского мастерства. Хотя многие из нас оказались глубоко травмированными Вашими недавними ролями маньяков и извращенцев, но Вы все равно нравитесь нам такой, какой есть, и кого бы Вы ни решили играть в будущем. И, возможно, это польстит Вашей гордости, если мы признаем, что даже начали испытывать сильное предубеждение в отношении мистера Гранта – хотя это и общеизвестный факт, что это один из 30-ти лучших британских актеров нашего времени – ну, по меньшей мере… Знайте же, что крылья Вашей славы достигли не только США, но и Другой страны, и если и если Вы когда-нибудь решите приехать, то Вы и все члены Вашего замечательного семейства будут здесь самыми желанными гостями. Хотя, конечно, мы molto bueno понимаем, что у нас нет таких bello (зачеркнуть) bella montagna (красивых гор) и глубокого синего моря, как в Италии, но все же и в этой стране есть красивые места, которые стоит посмотреть. Мы отдаем себе отчет в том, что сумасшедшие фанатки, которые в крайней степени возбуждения переходят за грань разумного, должно быть, возглавляют список Вещей, Которые Осложняют Вашу Жизнь (это из его рассказа), поэтому спешим Вас заверить, что мы - как бы это ни выглядело со стороны - не такие. Мы просто хотели бы (хоть и очень бессвязно) выразить Вам нашу благодарность, восхищение и глубокое уважение, пожелать Вам в будущем много интересных и захватывающих ролей – и попросить Вас принять от нас подарок ко дню рождения. Мы выбрали книгу по русской живописи – ведь вы сыграли так много художников за свою карьеру в кино, вот мы и решили, что Вы уже должны были стать своего рода экспертом в этой области, и что хорошие живописные полотна Вам наверняка должны доставить удовольствие. Круг Ваших друзей из Украины и России – с любовью, на самом деле. P.S. Надеемся, что Вас не слишком испугало, как паршиво это написано...

Tanya: Carrie, сложно предсказать оценит ли прикол Колин, но лично мне очень нравится Только вот эту фразочку цитатаlist of TTPUYL я опознать не смогла...

olja: Carrie здорово! Мне кажется, оценить приколы должен, с чувством юмора у него всё в порядке

Tanya: Carrie, по-моему действительно здорово!

Лола: А что значит настоящие имена? С фамилиями? Если нет, то те, кто носит имена Таня или Оля, рискуют потеряться в общей массе .

Wyeth: Carrie Очень здорово - и с юмором, и с любовью. Я думаю, ему будет приятно. Лола Ничего, не потеряемся! Мы эту массу создадим. У человека заодно создастся представление о самых популярных славянских женских именах.

Carrie: olja, Tanya,Wyeth Не, если это действительно нравится и можно, как говорится, "взять за основу" этот вариант - тогда его нужно будет еще немного доработать. Я, к примеру, вовсе не уверена, что с грамматической точки зрения там все правильно - у меня английский и правда только со школы, и правила я успела сильно подзабыть. Я еще некоторые моменты удалила - хотя, может, и имеет смысл выложить их на ваш суд - например, третье предложение изначально звучало так: Though many of us were deeply traumatized by your recent roles of maniacs and perverts (as that poor lady, miss Bridget Jones, so frankly assured us that you were neither of that sort) , we still do like you just as you are and whoever you decide to play in the future - and definitely regardless the length of your sideburns. Хотя многие из нас оказались глубоко травмированными Вашими недавними ролями маньяков и извращенцев (ведь эта бедная леди, мисс Бриджет Джонс, так искренне уверяла нас, что Вы ни к тем, ни к другим не относитесь), но Вы все равно нравитесь нам такой, какой есть, и кого бы Вы ни решили играть в будущем - и уж, во всяком случае, вне зависимости от длины Ваших бакенбардов. Мне в какой-то момент показалось, что это, может быть, слишком уж развязно - хотя, вспоминая его шуточки, их с Грантом извечные пикировки и "стиль юмора" Ричарда Кертиса, я подумала, что, может быть, ему и понравится...

Олика: Carrie Не передать, как пламенно я восхищена твоим талантом

Marius: Carrie Слов нет!!! Одни эмоции. Нет, ну как фантазия работает однако...

olja: Carrie пишет: цитатаМне в какой-то момент показалось, что это, может быть, слишком уж развязно - хотя, вспоминая его шуточки, их с Грантом извечные пикировки и "стиль юмора" Ричарда Кертиса, я подумала, что, может быть, ему и понравится. Carrie мне кажется, про бакенбарды нужно оставить, так прикольно звучит, тем более бакенбарды очень всегда актуальны

olja: Carrie пишет: цитатахотя, может, и имеет смысл выложить их на ваш суд Наверно, имеет смысл

Carrie: Олика, Marius, olja - спасибо за одобрямс . На самом деле, фантазия тут не при чем, все делается достаточно просто - открывается "Фильмография", смотрятся названия фильмов и ставится задача как можно больше этих названий напхать в поздравительный текст (желательно, чтобы хоть как-нибудь к месту). Не всегда получается, а если и получается, то не всегда удачно. Ну вот, к примеру, еще один кусок, который я убрала, так как мне показалось, что он очень уж сильно "притянут за уши" (выкладываю только потому, что поступило такое предложение ). В первом варианте фраза про красоты нашей Родины заканчивалась так: Though of course we know molto bueno that we don’t have such a (bello) bella motagna and deep blue sea as Italy does, but there are still some really nice places worth seeing in this country as well, and one can in fact spend as long as a month in the country without much tumbledown. Ну, в том смысле, что в нашей стране вполне можно провести месячишко без особого риска... Но мне эта фраза как-то не очень, если честно. Может, у кого-нибудь будут идеи получше, как эти два названия фильма присобачить к тексту?...

Олика: Carrie пишет: цитатавсе делается достаточно просто - открывается "Фильмография", смотрятся названия фильмов и ставится задача как можно больше этих названий напхать в поздравительный текст Ага, кто там из великих скульпторов говорил, что все очень просто - берем мрамор и отсекаем все ненужное??

Олика: Carrie пишет: цитатаThough of course we know molto bueno that we don’t have such a (bello) bella motagna and deep blue sea as Italy does, but there are still some really nice places worth seeing in this country as well, and one can in fact spend as long as a month in the country without much tumbledown. А почему тебе эта фраза показалась притянутой за уши?? Для приглашения больших поводов не надо. Красиво, и намек понятен

Valerie: Я долго молча заходила на этот форум. Здесь не могу смолчать. Carrie, снимаю шляпу! Это очень хорошая идея - использовать названия фильмов в поздравлении(фразы, думаю, если он вспомнит, то далеко не все). Сорри за невежество, но откуда эти итальянские фразы?

Carrie: Valerie пишет: цитатафразы, думаю, если он вспомнит, то далеко не все. Да, я тоже боюсь, что фразы он далеко не все вспомнит - поэтому старалась использовать только самые расхожие, которые он сам (или ему) неоднократно повторял(и) во время различных интервью - из ГиП и ДБД в основном. И, кроме того, по большей части я старалась брать их из объяснений в любви - ведь это поздравление, пусть и шуточное, но наше признание в любви, как-никак, и мне хотелось на это намекнуть. Конечно, если мы все-таки остановимся на этом или подобном варианте, надо будет, имхо, эти фразы как-нибудь в тексте выделить (не цветом, конечно - но, может быть, курсивом или другим шрифтом, чтобы обратить на них его внимание). Valerie пишет: цитатаСорри за невежество, но откуда эти итальянские фразы? А фразы эти - полуитальянские-полуиспанские - из фильма Love actually, где Джейми, герой Колина, тщетно пытался пообщаться с португалкой. Помнишь, он там при знакомстве вспоминает португальского футболиста: "Эусебио - мольто буэно!", и потом в машине говорит про "белла монтанья", путаясь в роде существительных. Фильм сравнительно недавний, 2003 года, так что есть надежда, что он эти свои фразы припомнит - уж больно они колоритные. Еще мне очень хотелось включить фразу из его ломаного объяснения в любви Аурелии с оборотцем "inhabit" ("населять"): мол, мы знаем мольто буэно, что вы летом обычно населяете в Италии, среди белла монтанья, но может, заедете как-нибудь и к нам - но это он, боюсь, точно не вспомнит, поскольку по-английски так стояло только в титрах, а как это именно звучало на том ломаном португальском, на котором он объяснялся, я не знаю. Кстати, и последняя фраза из P.S. тоже оттуда - когда Аурелия спрашивает Джейми, страшные ли у него детективы, он отвечает именно этими словами - "в основном пугает то, как паршиво написано".

Jane: Carrie Потихоньку наверстываю упущенное и только сейчас добралась до этой темы. Твой опус - просто супер

Вероника: Carrie Это просто что-то!!! Ты - гений! Одобряю и подписываюсь!

Olha: Carrie, у меня просто нет слов, чтобы высказать, насколько гениально твое творение !!!

Carrie: Ой, спасибо - вы меня прям совсем засмущали, ей-богу... Я чес слово писала это скорее для себя, как прикол, даже не надеясь, что это можно будет использовать - но если вы все и вправду считаете, что такой вариант может сгодиться, то давайте я уж выложу его целиком, в его изначальном виде, что называется "без купюр" - чтобы вы еще раз на него посмотрели попридирчивее - может, что-нибудь сочтете нужным исправить, добавить, убрать или изменить - словом, подредактировать и отшлифовать, пока у нас еще есть немного времени в запасе. Dear Mr. Firth, Please accept our warmest congratulations on your 45th birthday and let us wish you many happy returns of the day. We understand the ultimate importance of being earnest on that special occasion - so first of all please allow us to tell how ardently we admire and love your remarkable talent. It struck some of us just out of the blue, and some were captivated steadily and slowly as by the turn of the screw, but now the truth lies in the fact that our life so far is very different since we have become hostages of your amazingly powerful art of performance. Every time we see your name in the cast the hope springs in our hearts of seeing another good movie and we are really thrilled that your acting technique and good taste never falters. Even those of us who don’t understand much English patiently try to get better knowledge of the language of Austin, Fielding(s), and Shakespeare just because they fell so deeply in love with the characters that you’ve played. Though many of us were rather traumatized by your recent roles of maniacs and perverts (as that poor lady, miss Bridget Jones, so frankly assured us that you were neither of that sort), but we still do like you just as you are and whoever you decide to play in the future - and definitely regardless the length of your sideburns, whatever the girl wants. And maybe it would flatter your pride and tell you a bit more about relative values if we admit that we even started to feel rather strong prejudice against Mr. Grant – though it is truth universally acknowledged that he is one of the top thirty British actors of our time (anyway, at least…) Please be aware that the wings of your fame have reached not only the US, but Another Country as well, and if you one day decide to come with a visit, you and all the members of your wonderful family would be most heartily welcome. Though of course we know molto bueno that most of our cities can not be compared with Londinium and we don’t have such a (bello) bella montagna and deep blue sea as Italy does, but there are still, we dare say, more than thousand acres of beautiful land and nice places worth seeing in this country as well, and one can in fact spend as long as a month in the country without much tumbledown. We realize that perhaps crazy fans who get far beyond the edge of reason in fever pitch of their emotions may well be on the top of your list of TTPUYL, so please be assured that we - despite appearances- are not like them. We are just trying (though very inarticulately) to express our gratitude, admiration and deepest respect and to wish you many more interesting and exciting roles in the future – and to beg you to accept our birthday present. We‘ve chosen the book on Russian painting – as you've played so many painters in your movie career, so we decided that you must have become a sort of an expert in this area and would therefore fancy some good piece of art. The circle of your friends from Ukraine and Russia - with love, actually. P.S. We just hope you are not too scared of how bad the writing is...

Talya: Carrie Это шедевр!!! Я в полном восторге!!!

olja: Carrie Это действительно шедевр, надо всё оставлять как есть, из песни слов не выкинешь! Если мистер Ферт именно таков, как мы о нем думаем, ( верю, что таков) то он должен оценить это поздравление в полной мере!

Carrie: olja пишет: цитатаЕсли мистер Ферт именно таков, как мы о нем думаем, ( верю, что таков) то он должен оценить это поздравление в полной мере! Ну, если он, читая эту галиматью, хоть раз улыбнется своей очаровательной широкой улыбкой, то я буду считать, что все-таки верно угадала его характер и не зря потратила время. Боюсь только, что проверить это будет, увы, невозможно...

Wyeth: Carrie пишет: цитатаБоюсь только, что проверить это будет, увы, невозможно... Ну и ладно. Как я только что прочитала на одном форуме (это цитата из Терри Пратчетта, насколько я поняла, но я его не читала), "Если мы перестанем верить в чудеса, солнце не взойдет – мир будет освещать простой шар горящего газа".

Carrie: Wyeth пишет: цитатаэто цитата из Терри Пратчетта, насколько я поняла, но я его не читала Культовая фигура, кстати. У меня уже половина друзей - конченные пратчеттоманы, а я в него все никак "не вьеду", хотя уже несколько романов прочитала. (Сорри, если здесь это офф).

olja: Carrie пишет: цитатаКультовая фигура, кстати. У меня уже половина друзей - конченные пратчеттоманы, Гы, у меня сын в таком состоянии, заставил читать "Роковую музыку", но я никак на впишусь в неё

olja: Carrie пишет: цитатахоть раз улыбнется своей очаровательной широкой улыбкой, Представила, как читает и улыбается, аж дух захватывает

Valerie: Carrie! Спасибо за разъяснения! Все-таки насколько каждая из нас "отмечает" для себя одни фильмы и запоминает фразы из них лучше, чем из других фильмов. Мне даже в голову не пришло, что это может быть "Love actually". Все...посыпала голову пеплом. olja пишет: цитатаПредставила, как читает и улыбается, аж дух захватывает Не, интересней было бы посмотреть на мимику его лица: читает; "не совсем въезжает", что читает; хмурится и неуверенно улыбается; перечитывает; в глазах появляется явная неуверенность, он видит знакомый набор слов, но его порядок и количество "явно не те"; перечитывает еще раз, уносясь в мыслях вслед за волной нахлынувших воспоминаний; его лицо озаряется - о, великий миг! - он разгадал эту шараду; лицо расплывается в удивленной, но довольной, широкой улыбке; он перечитывает снова.... Он понял замысел автора (:бурные апплодисменты автору:), и он ему нравится. Он перечитывает и перечитывает, отмечая для себя все новые "забытые" им фразы, дает почитать Ливии, зачитывает вслух детям и т.п. И все это время он улыбается, улывается, улыбается.... Единственное и главное, чтобы поздравление в такой форме было первым для него. Чтобы какая-нть "австралийская бабушка" не опередила нас. Хотя мы этого не узнаем, ведь так? Это и успокаивает.

Carrie: Valerie пишет: цитатаОн перечитывает и перечитывает, отмечая для себя все новые "забытые" им фразы, дает почитать Ливии, зачитывает вслух детям и т.п. И все это время он улыбается, улывается, улыбается.... Охххх ... вот уж действительно дух захватывает от твоей зарисовки и такой перспективы - но я, честно говоря, на такое и даже не надеюсь - что он будет читать, перечитывать и разгадывать, даст почитать Ливии... Мечты, мечты!... Конечно, в идеале (и "по замыслу автора" ) так и нужно было бы сделать - написать это именно как шараду, то есть, ничего не выделять в тексте, чтобы по мере чтения у человека постепенно возникало ощущение, что "он это где-то уже слышал" - но я, увы, реалист, и прекрасно понимаю, что шансы, что он вообще прочтет это сам, ничтожно малы - разве что мы вложим это поздравление прямо в книгу - уж подарок-то, я смею надеяться, агенты ему все-таки передадут. А что касается писем - я на 200% уверена, что сам он их никогда не читает - на это есть в агентстве специальная служба, которая работает с корреспонденцией - рассылает фотки с автографами и т.д. Сам он это только оплачивает, скорей всего - или эта служба как-то учтена в его контракте с агентством. Ведь таких писем к нему приходят сотни, а уж ко дню рождения - тем более, к такой "полукруглой" дате - их количество увеличится в геометрической прогрессии, и у этого письма есть все шансы просто затеряться в общей массе. Чтобы эти шансы немного уменьшить, стоит, как я уже сказала, вложить листок с позравлением прямо в книгу - и все-таки выделить названия фильмов жирным шрифтом или как-нибудь иначе, чтобы они сразу бросились ему в глаза и, быть может, все-таки привлекли его внимание к тексту - иначе он может и не захотеть внимательно читать и уж тем более вникать в то, что там написано - я представляю, как эти все излияния в любви, ахи, охи и вздохи набили ему оскомину за эти годы. Я, кстати, опять же на 100% уверена, что мы далеко не первые, кто решил "поиграть" таким образом с названиями фильмов и цитатами - но, может, тем интереснее? Каждый ведь наверняка эти названия и цитаты употребляет в разном контексте Я просто подумала, что такой вариант ему должен быть симпатичен более, чем серьезные и прочувствованные признания в любви - ведь он не раз говорил, что ценит в своей жене чувство юмора и отсутствие восторженного пиетета к своей особе - так что, может, ему все-таки приятно будет увидеть похожее отношение к себе и у своих поклонниц Поэтому я в глубине души очень надеюсь хотя бы на одну улыбку или ухмылку (желательно в том месте, где мы "лягнули" Гранта - святое ж дело! ). А та потрясающая реакция, о которой написала Valerie, это так заманчиво (не говоря уж о том, как это льстит самолюбию автора ) - но, боюсь, увы, очень сильно преувеличено. Утешает только то, что Valerie пишет: цитатамы этого не узнаем, ведь так? Это и успокаивает.

Олика: Carrie пишет: цитатаЧтобы эти шансы немного уменьшить, стоит, как я уже сказала, вложить листок с позравлением прямо в книгу Да, потому что письмо очень маловероятно будет прочитано. Мне тут еще пришла в голову такая идиотская идея. А может, специально послать подарок чуть позже? Ну когда уже бум такой деньрожденческий спадет. Может, это чуть-чуть увеличит шансы?

Wyeth: А как вы думаете, он вообще принимает подарки? Я читала на каком-то форуме, как девочка послала ему свой рисунок и получила в ответ очень милое письмо в том смысле, что "Спасибо за чудесный рисунок. У вас несомненный талант. Наверняка, вам жаль было бы потерять такую прекрасную работу навсегда, поэтому я возвращаю его вам." Весь форум домогался у неё, было ли письмо написано от руки или распечатано, но она так и не раскололась. Из чего я делаю вывод, что письмо было напечатано - ну, и, скорее всего, не Колином...

Олика: Wyeth пишет: цитата "Спасибо за чудесный рисунок. У вас несомненный талант. Наверняка, вам жаль было бы потерять такую прекрасную работу навсегда, поэтому я возвращаю его вам." Ой! Может, это все-таки не правда? По-моему, вот так отослать обратно подарок, да еще и сделанный самостоятельно, да еще и от души - это как-то слегка ... (хамство?) Ну, как минимум, некрасиво.

Wyeth: Олика пишет: цитатаэто как-то слегка ... (хамство?) Ну, как минимум, некрасиво. Ну, там как-то так душевно было написано, что девочка вроде и не обиделась даже, а наоборот, была абсолютно счастлива. Я, впрочем, думаю, что Колин тут был вообще ни при чём...

Олика: Wyeth Я тоже думаю, что Колин тут вообще не при чем. По крайней мере, мне очень хочется в это верить.

olja: Carrie пишет: цитатао я, увы, реалист, и прекрасно понимаю, что шансы, что он вообще прочтет это сам, ничтожно малы - Конечно малы, а может агенты вообще ему ничего не передают, исходя из количества корреспонденции, а с другой стороны, он ведь человек публичной профессии, и , вероятно, ему всё же интересно мнение зрителей о своей работе, хотя с третьей стороны, действительно, он, наверняка, замучен дурацкими, а может и не дурацкими признаниями в любви, и уже не интересуется всем этим. Можно только предполагать

Олика: olja пишет: цитатаа может агенты вообще ему ничего не передают В таком случае нам остается только стать философами, как Масяня в мульте "Подарки". Вроде как наше дело подарить, а уже что с этим делать, пусть другие разбираются.

Wyeth: Подытожу цитатой из Масяни: "Ну, не знаю. Моё дело подарок подарить. Поздравляю, наслаждайся!"

Wyeth: Олика Отлично! Вот они, истинные петербурженки.

Олика: Wyeth КЛАСС!! Я такого еще не встречала.

olja: Wyeth пишет: цитата"Если мы перестанем верить в чудеса, солнце не взойдет – мир будет освещать простой шар горящего газа".

Valerie: Олика пишет: цитатаПо-моему, вот так отослать обратно подарок, да еще и сделанный самостоятельно, да еще и от души - это как-то слегка ... (хамство?) Ну, как минимум, некрасиво. Соглашусь, что некрасиво. Хотя, конечно, ЧТО мог бы сделать с этим рисунком сам Ферт? Сколько таких писем приходит ему? Открыток? Сувениров? Ну, не будет же он создавать пантеон подарков имени себя самого. Так что в этом смысле и подарок был выбран правильный. Кстати, о подарке. А вы его уже купили? Сорри, если это обсуждалось, но я не читала многих постов на этом форуме некоторое время.

Олика: Valerie Подарок пока не купили. По мне лучше бы уж подарок мой выкинули втихоря. Я бы могла себе спокойно представлять, как он любуется на мой рисунок каждое утро перед завтраком. А так... просто вежливо отправили в игнор... Не знаю, что там такое хорошее написали, что девушка не почувствовала никаких негативных эмоций, я бы расстроилась. Может, у нас с англичанами все-таки разное представление о том, что же лучше с подарками делать.

olja: Олика пишет: цитатаПо мне лучше бы уж подарок мой выкинули втихоря. По мне тоже, как-то печально получать обратно подарки. Хотя, кто знает, иногда чувства непредсказуемы.

Carrie: Олика пишет: цитатаПодарок пока не купили. И, я так понимаю, что все-таки остановимся на том варианте, который вы с Wyeth подобрали в Питере. Поскольку в Москве вообще все куда-то исчезло. Сегодня мы с Лолой были в двух больших центральных книжных, до этого я была еще в двух и специально заезжала в Третьяковку - и должна с прискорбием констатировать, что, увы, ничего про русскую живопись или театр на языке - английском и уж тем более итальянском - нет и в помине. Если только книжку про Венецию купить, на английском... Впрочем, есть два небольших альбома фотографий - про Москву и Санкт-Петербург - но, во-первых, география форумчанок этими двумя городами не ограничивается, а во-вторых, хотелось бы все же что-нибудь по искусству. М-да, вот будет прикол, если эта книга тоже к нам обратно вернется...

Олика: Carrie пишет: цитатавот будет прикол, если эта книга тоже к нам обратно вернется... Я тоже вчера об этом думала. Но решила, что мы уже предупреждены, а значит вооружены (против излишних расстройств). Потому подарок делать будем. В худшем случае она к нам вернется, ну тогда мы решим, что в лотерею мы не выиграли и подарим ее кому-нибудь еще. Но мы будем надеяться на то чудо, про которое говорила Wyeth, что все получится. Я все вспоминаю РЛ. Помните, там премьер-министру приносят выборочную корреспонденцию, поздравлений с Рождеством? Вот вдруг мы попадем в такую выборку. Наверняка ведь что-то Колину покажут. Но не все, конечно. Вот только понять бы логику такой выборки... Леди, а я тут подумала. Может, мы заведем на хотмэйле адрес почтовый, доступный всем форумчанкам? И укажем его внизу нашего письма. Тогда, если вдруг.... всем будет доступно. Кстати, этот ящик можно использовать и для других рассылок, наших внутренних.

Carrie: Олика пишет: цитатаТогда, если вдруг.... всем будет доступно. Если вдруг... что?

Talya: Прочитала я сейчас про все эти возвращенные подарки-рисунки, и грустно мне так стало.. Надо "засланца" засылать чтоб лично в руки. Олика пишет: цитатаНаверняка ведь что-то Колину покажут. Но не все, конечно. Вот только понять бы логику такой выборки... Да уж, представляете, надеяться на чье то чувство юмора или на его полное отсутствие. А возможно на "разделке" корреспонденции вообще сидят нанятые люди, которые 50% этих фильмов видеть не видели, слышать не слышали.. Ой. Вообще грустно стало..

Carrie: Talya пишет: цитатана "разделке" корреспонденции вообще сидят нанятые люди, которые 50% этих фильмов видеть не видели, слышать не слышали.. Скорей всего, так оно и есть. У меня одна только надежда, что, может быть, "богато" изданный подарочный альбом ему все-таки передадут. А что обычное позравительное письмо не дойдет до "конечного адресата", это 200%. Представляете, сколько их будет, этих писем, к такой-то дате? Мешки...

olja: Девочки, наверно, всё-таи стоит надеяться на положительный результат, а то что-то уж совсем грустно стало

Carrie: olja Мы не пессимисты, мы реалисты... Но надеяться, безусловно, надо, и подарок отправить надо - а уж там, как говорится, что будет , то и будет. В лучшем случае мы ничего не узнаем о результатах нашей миссии, а в худшем - ну что ж, получим книжку обратно, сдадим в комиссионку, а выручку с горя пропьем...

Tanya: Carrie пишет: цитатаОлика пишет: цитата Тогда, если вдруг.... всем будет доступно. Если вдруг... что? Насколько я поняла - если вдруг Колин решит нам ответить Хорошая мысль, вообще-то, хотя надежды и мало...

olja: Carrie пишет: цитатаа выручку с горя пропьем...

Carrie: Tanya пишет: цитатаНасколько я поняла - если вдруг Колин решит нам ответить Нуууу, если вдруг случится такое чудо и Колин решит нам ответить (один шанс из тысячи, имхо ), то он сможет для этого воспользоваться обратным адресом той из нас, кто будет отправлять посылку. Ведь, если задуматься, затратила же эта "служба корреспонденции" время и деньги на отправку рисунка девочки "по назначению", значит, обратные адреса они фиксируют, как-никак... Но, безусловно, оттого, что мы укажем какой-нить общий интернет-адрес, хуже никому не будет...

Олика: Carrie Я понимаю твою улыбку сомнения. Но! Почему бы нам не дать все возможности ответить нам Пусть мы вообще получим книгу обратно. Но не будем мучаться, что использовали не все шансы.

Олика: Carrie В этой жизни и правда может случаться чудо. Вот у меня есть знакомая, которая умудрилась поступить на суперпрестижную специальность (место и время не сообщаю) только потому, что у нее фамилия, как у жутко блатной девочки. Кто-то перепутал, и ее "забыли" срезать на экзамене. В конце концов, может, как у Воннегут, "кто-то там наверху неплохо к нам относится", и будет водить рукой тех, кто выбирает, что передать колину

Carrie: Олика Согласна, согласна. Наше дело - подарить (впрочем, Масяню тут, кажется, уже цитировали? ), а остальное уж - не наша забота. Кстати, все время забываю рассказать - может, это немного поднимет упадническое настроение... Помните, была у нас какое-то недолгое время такая девушка, по имени Алина-Малина, которая все хвалилась, что написала письмо Колину и получила от него фотку с автографом - и упрекала нас, что мы, мол, тут сидим и ничего не делаем, а она одна действует? Очень она меня тогда раззадорила, настолько, что я взяла да и тоже написала Колину - вернее, его агенту, небольшое письмо. Ну, рассказала немного о нашем сайте, о том, как мы любим его роли и собираем его фильмы. Бросила в ящик, да и забыла - это было, в общем, такое действие под влиянием минуты (ибо сроду никаким celebrities не писала и не думала, что буду когда-нибудь этим заниматься, просто девушка эта меня действительно немного допекла своими несколько агрессивными и самодовольными наездами ). И что вы думаете - где-то через месяц пришло и мне письмо с фоткой и с дежурной подписью (To Karina, Best Wishes, Colin Firth) - правда, подпись, по-моему, все-таки не его, но все равно было приятно - я ведь, что самое смешное, и автограф-то никакой не просила, и адрес подписала только на конверте (и вообще ни на какой ответ и не рассчитывала, если честно)... Так что какая-то реакция на письма поклонниц есть все-таки - правда, это в обычное время, а перед юбилеем, я думаю, у этой службы работы будет гораздо больше.

Wyeth: Carrie Ого! Полезли скелеты из шкафов... А почему ты думаешь, что это не его подпись?

Олика: Carrie пишет: цитатаТак что какая-то реакция на письма поклонниц есть Будем на нее расчитывать. Нам ведь много не надо. Кстати, на мыло ответить легче, не надо заморачиваться с пересылкой... Ну а если книга вернется, то предлагаю читать по кругу, типа "эта та книга, которую отказался читать Колин Ферт". В подобном статусе можно ее перепродать девушкам с дружественных форумов. Ну а потом по сценарию Carrie

Олика: Кстати, Carrie, что ты сделала с этой фоткой если не секрет Она хоть греет как-то?

Wyeth: Олика Гениально и элегантно!

Олика: Wyeth Спасибо, я старалась соответствовать.

Carrie: Wyeth пишет: цитатаОго! Полезли скелеты из шкафов... Олика пишет: цитатаКстати, Carrie, что ты сделала с этой фоткой если не секрет Она хоть греет как-то? Да это разве скелет? Так, разве что косточка берцовая... Я и правда все время забываю рассказать, хотя фотка висит у меня на рабочем столе, сбоку от компьютера, и мне все время улыбается. Греет, конечно. Тем более, что у меня цветного принтера нет, и это единственное цветное фото, которым я могу "в реале" любоваться Интересная опять же реакция у знакомых, которые заходят в мою комнату. Одни завидуют ("Ого! У тебя есть автограф Стинга??! ), другие недоумевают ("А это кто вообще?) А нам с мужем нравится - пущай висит. Wyeth пишет: цитатаА почему ты думаешь, что это не его подпись? А помнишь, как-то выкладывали его факсимильную подпись на книге? Если сравнивать с ней, подпись явно другой рукой сделана, так чересчур старательно, (по-моему, по-девичьи ) выведена... Кстати, если интересно, я могу захватить ее с собой завтра в Питер, привезти, так сказать, "на экспертизу", вместе и решим, его это подпись или нет. (хотя так ли это важно, собссно?)

Олика: Carrie пишет: цитатаОго! У тебя есть автограф Стинга??! Пошла сравнивать фотки и находить 100 отличий. Привези, если не сложно, она, надеюсь, не тяжелая А ее идентичность и правда неважна...

olja: Олика пишет: цитатаНу а если книга вернется, то предлагаю читать по кругу, типа "эта та книга, которую отказался читать Колин Ферт". Олика супер! А интернет-адрес, очен-но разумная мысль

Wyeth: Carrie пишет: цитатаОдни завидуют ("Ого! У тебя есть автограф Стинга??! Ну, девочки, сегодня порадовали. LOL сплошной. А фотку правда привези, если не забудешь - меня тоже периодически охватывает желание поклянчить автограф, но как-то так по-обломовски.

olja: Carrie пишет: цитатаУ тебя есть автограф Стинга??! Эт что-то новенькое

olja: Завтра,так понимаю, состоится историческая встреча, на форуме никого не найти будет

Олика: olja Я до четырех буду на форуме, потому что работаю Так что заходи - а то я боюсь тут одна сидеть

olja: Олика пишет: цитатаТак что заходи - а то я боюсь тут одна сидеть Зайду

Carrie: Олика, Wyeth, olja Ну, просто на этой фотке такой ракурс, что может, действительно, чем-то Стинга и напоминает (но ооочень отдаленно). Самое забавное, что я не стала этого отрицать - да, мол, Стинг, говорю, он самый, лично-собственноручно... Человек меня очень зауважал после этого (нет, чтобы к подписи приглядеться ) olja пишет: цитатаЗавтра,так понимаю, состоится историческая встреча, на форуме никого не найти будет Ничего, зато уже послезавтра отчитаемся по полной программе

Karo: Олика пишет: цитатаТак что заходи - а то я боюсь тут одна сидеть Ну девушки, в таком случае будем соображать на троих. Всем остальным желаю хорошо провести время на встрече. Потом ждем впечатлений, а можно и фотоотчет

Олика: Karo пишет: цитатаа можно и фотоотчет Будет обязательно. Я собираюсь экипироваться фотиком. Talya тоже собиралась. Думаю, еще кто-то точно с ним будет.

Carrie: Karo, Олика Да, Вероника тоже готовится взять свой фотик - он у нее суперский какой-то, даже видео снимает, и можно потом в AVI смотреть. Так что было бы что снимать, а уж снимем-то обязательно!

Vika: Carrie Мне тоже очень понравился вариант поздравления с цитатами из названий и из фильмов. И не надо сомневаться, что такое поздравление не передадут Колину. Оно просто суперское, не ослы же там сидят на отборе, нам же нравится, значит, и им понравится. А имениннику-то каково будет? Все же не каждый день такие поздравления приходят.

Carrie: Vika Спасибо на добром слове - для меня это была прежде всего достаточно интересная филологическая задачка - составить боль-мень связный текст с максимальным набором заданных слов, да еще на другом языке. Мне было самой забавно посмотреть, что из этого получится - а если, как вы считаете, что-то в результате все-таки получилось, то будем надеяться на лучшее - вдруг чудеса все же случаются и он-таки сможет это прочесть и -чем черт не шутит? - оценить... (ну вот, теперь и я размечталась о кренделях небесных! Вот до чего вы довели бедную скептически настроенную женщину своими похвалами... )

Valerie: Carrie пишет: цитатаМ-да, вот будет прикол, если эта книга тоже к нам обратно вернется... Думаю, если подарок будет коллективным, он вряд ли вернется с формулировкой что-то типа "Очень жаль принимать от вас эту ценную для вас вещь..." Хотя могут придумать что-нть похлеще... Остается только из последних сил выбиться, но найти адрес Ферта в Лондоне. Еще вернее было бы, если бы посылка прибыла в подарочной упаковке, но это довольно сложно и дорого. Остается только уповать на порядочность и тактичность служащих в агентстве. Мне тут в голову мысль пришла, что самое большее, чего мне не хотелось бы, так это, чтобы в адрес подарка не прозвучала фраза Ливии (помните из "Каравана"?): "Надеюсь, им не пришлось экономить на кофе?" Или еще что-то подобное снисходительное. Чушь, конечно, фантазия автора той статьи, но хочется, чтобы поняли и приняли. Девочки! По поводу поиска книги. Можно еще зайти в Музей изобр. искусств им.Пушкина или в Дом художника на Крымском валу. Или в какой-то крупный художественный салон, но не книжный магазин - там гиблое дело.

Вероника: Valerie пишет: цитатаЕще вернее было бы, если бы посылка прибыла в подарочной упаковке, но это довольно сложно и дорого. Очень хорошая идея . И ничего особо сложного я не вижу (может быть потому, что обожаю заворачивать подарки ). Завернуть сам подарок с письмом Ферту внутри, а уже в общий конверт приложить письмо агенту.

Carrie: Valerie пишет: цитатаМожно еще зайти в Музей изобр. искусств им.Пушкина или в Дом художника на Крымском валу. Или в какой-то крупный художественный салон, но не книжный магазин - там гиблое дело. Я попробую зайти на Крымский Вал, это сравнительно недалеко от меня. Но вообще-то вчера в Питере мы вроде как пришли к некоторму консенсусу по поводу книг, которые нам удалось там найти. В финал отборочного тура вышло три претендента - большой и красочно оформленный альбом об Эрмитаже (с фотографиями внутренностей дворца и главных живописных шедевров, много текста на английском); альбом, посвященный группе художников "Мир искусства" (тоже много текста, а так же репродукций картин Коровина, Бакста, и прочих "мирискусников"), и, наконец, альбом того же формата, цены и качества, посвященный Дягилеву. Мы вроде как (поправьте меня, если я ошибаюсь) решили останвиться на Дягилеве. Во-первых, это имя больше связано с театром; во-вторых, оно широко известно и популярно на Западе, не менее, чем имена Станиславского и Михаила Чехова; ну и в третьих, там тоже много иллюстраций и репродукций. Блин, сейчас подумала - не сообразили мы их сфотографировать, книжки эти, чтобы у народа тоже было представление, хотя бы визуальное, о том, из чего мы выбирали.. Правда, мож на ОЗОНе они лежат, надо сходить посмотреть.

Wyeth: Вот на этой странице есть Дягилев, на картинку можно щёлкнуть, чтобы сделать покрупнее. Альбом про Эрмитаж, имхо, слишком весь сверкающий и золочёный, и несколько безличный; в смысле, если бы мне поручили купить подарок для какого-нибудь важного иностранного гостя, которого я никогда в жизни не видела и о котором ничего не знаю, меня бы этот альбом полностью устроил. Но здесь-то ситуация несколько иная. Ну да, мы можем делать догадки о его внутреннем мире только по его глазам и интервью - но этого хватает, чтобы понять, что внутренний мир наличествует. И ещё совсем глупый аргумент: если бы меня спросили, что мне прислать в подарок - книгу про достопримечательности Лондона или альбом Бёрдслея, я бы выбрала второе.

Carrie: Wyeth пишет: цитатаИ ещё совсем глупый аргумент: если бы меня спросили, что мне прислать в подарок - книгу про достопримечательности Лондона или альбом Бёрдслея, я бы выбрала второе. А я бы попросила и то и другое, и можно совсем без масла.. А если серьезно - книга про Дягилева мне лично тоже очень понравилась - тут вам и театр, и живопись, и очень интересная эпоха в развитии русского искусства, которая оказала влияние на западную культуру и которой мы можем по праву гордиться. Мне тоже кажется, что ему это обязательно должно быть интересно, если он хоть немного интересуется театром и живописью.

Олика: И потом Эрмитаж - это что-то петербургское. А Дягилев - наше общее достояние, учитывая, что жил он вообще в основном не в России...

olja: Дягилев, эт , наверно, наилучший вариант, и стильно будет, а если ещё упаковать пороскошнее, то шансы увеличатся, точно. Я, к сожалению пассивно, с вами.

Вероника: Я тоже считаю, что Дягилев - наилучший вариант. Вообщем, голосую "за". [b]Wyeth Я думаю, упаковка больше 150 рублей стоить никак не будет, денег (по вчерашним расчетам) должно хватить. Надо сегодня узнать, сколько примерно будет стоить пересылка.

Valerie: Согласна! Дягилев - это лучшее из перечисленного. Только вопрос, ГДЕ издана книга? А то бывает, знаете как... Подарочные издания на иностранном языке при условии, что печатались где-то зарубежом, могут продаваться не только в нашей стране. Плюс могут быть стилистические ошибки и т.п. Вобщем, книгу надо "вертеть" в руках.

Carrie: Valerie Да нет, книга-то как раз издана в Питере, насколько я поняла, издательством Русского музея - и, наверное, не слишком большим тиражом, т.к. я ее даже в Москве нигде не видела, хотя обошла уже "предметно" много книжных магазинов, центральных и не очень. Так что есть надежда, что и текст там вполне достойный, и что за рубежом она вряд ли есть в широкой продаже. Но "повертеть в руках", наверное, стоит, тем более, что мы ее видели только в "запаянном" виде и у нас не было возможности ее полистать. Ну, об этом надо попросить наших петербурженок - Wyeth и Олику, а мы, я думаю, вполне доверимся их суждению и выбору. А в тексте позравления, если мы остановимся все-таки на Дягилеве, наш выбор можно будет обосновать, скажем, как-нибудь так: This is a book on Russian theatre and art of the time when our both Empires were not yet lost.We though in might interest you as you've been on stage and you've also played so many painters in your movie career that you must have иecome a sort of an expert.. ну и т.д. Это книга, посвященная русской живописи и театру той эпохи, когда обе наши империи еще не были потеряны. Мы подумали, что Вам это может быть интересно, поскольку Вы играли на сцене, и также сыграли столько художников за свою карьеру в кино, что должны были уже стать своего рода экспертом в этой области... ну и так далее.

Вероника: Valerie Я полностью согласна с Carrie по поводу некой эксклюзивности книги. Вряд ли она продается на Западе. Valerie пишет: цитатамогут быть стилистические ошибки и т.п. Сложно сказать, поскольку там реально очень много текста. Книга вообще толстенная. Поэтому вычитать ее прямо за прилавком представляется сложноватым . Придется довериться.

Olha: Вероника пишет: цитатаЯ думаю, упаковка больше 150 рублей стоить никак не будет, денег (по вчерашним расчетам) должно хватить. Надо сегодня узнать, сколько примерно будет стоить пересылка. А сколько по весу примерно получается ? Я могу сказать примерные цены. До 250 грамм - 45 руб 90 коп. До 500 грамм будет около 100 рублей. Это если посылать простой авиабандеролью. Если заказной, чуть дороже.

Wyeth: Olha А мы хотели вообще-то отправить какой-нибудь экспресс-службой, чтобы наверняка дошло. Может быть, ты что-нибудь можешь посоветовать? Не знаю, сколько книга весит, я бы сказала - 1,5 кг, но могу ошибаться.

Olha: Экспресс-службы обычно доставляют бандероли за 1-2 суток. Сейчас посмотрела сайт DHL. Не могу найти у них расценки. Они могут доставить даже к определенному дню. А отправлять будем из Питера или Москвы ? Вот здесь есть все их отделения по России, видимо, надо позвонить и узнать цены click here А я, между тем, проверю сайты TNT и Federal Express. Просто это достаточно известные курьерские службы, других я не знаю. А если отправлять обычной почтой (в принципе я так и делаю, отправляю очень много и все, тьфу-тьфу, доходит), то заказная авиабандероль в диапазоне 1-2 кг будет стоить 288 рублей. Но отправлять надо сейчас, т.к. заграницу идет обычно 2 недели.

Olha: На сайте www.tnt.ru очень сложно рассчитывается тариф в зависимости от габаритов, наверное, проще позвонить, вот здесь координаты питерского и московского офисов http://www.tnt.com/country/ru_ru/about/0.html А цены Federal Express здесь:http://www.fedex.com/ru/rates/zonea.html?link=4 Вообщем где-то 60-70 баксов.

Wyeth: Olha Спасибо! В общем, осталось купить книгу, распечатать окончательную версию поздравления, составить письмо агенту - ну, и отправить. Вот вариант письма агенту. Dear Mr. Firth's agent, We would like to congratulate Mr. Firth on his birthday and wish him all the happiness in the world. We are sending a present to him, it's a book on Russian theatre and art. We realize that no one feels comfortable to accept presents from total strangers, but we suppose it's a professional hazard for celebrities and sincerely hope that Mr. Firth will accept and enjoy the book. We beg you not to send it back, because a) that would hurt our feelings, obviously; and b) we've bought and sent it by clubbing and we live in different cities (even in different time zones) and it should be quite inappropriate for the one of us whose return address is indexed on the parcel to have to return the money to the others. Please try and appreciate our position. If you choose not to give the book to Mr. Firth, please don't let us know about it and give it to some school or library (from his name, if that's possible). Best regards from Mr. Firth's Russian-Ukranian fan-club. Дорогой агент мистера Фёрта, Мы хотели бы поздравить мистера Фёрта с днём рождения и пожелать ему всего самого наилучшего. Мы шлём ему подарок, это книга по русскому театру и искусству. Мы понимаем, что любой человек будет испытывать неловкость, получая подарки от незнакомых людей, но, полагаем, у знаменитостей работа такая, и искренне надеемся, что мистер Фёрт с удовольствием примет наш подарок. Мы умоляем вас не отправлять книгу обратно, потому что а) мы, безусловно, очень обидимся; и б) мы купили и отправили её в складчину, и, поскольку мы живём в разных городах (и даже разных временных зонах), то тому человеку, чей обратный адрес указан на посылке, будет крайне неудобно возвращать деньги остальным участникам. Пожалуйста, постарайтесь войти в наше положение. Если вы всё-таки решите не отдавать книгу мистеру Фёрту, мы бы предпочли об этом не знать, лучше отдайте её какой-нибудь школе или библиотеке (от его имени, если это возможно)

olja: Wyeth до чего разумно написано! Замечательно, кажется, что на такое обращение должны люди отреагировать.

Carrie: Wyeth Отлично составлено, просто супер, лучше и не скажешь! Если уж такое письмо не подействует, то тогда вообще неизвестно, как до них достучаться. Что касается выбора почты - мне по работе тоже приходилось отправлять посылки заграницу, и по этому опыту я знаю, что DHL должен быть подешевле, чем FedEх, а UPS вроде бы еще дешевле. При этом сервис и сроки доставки у них практически одинаковые - можно бесплатно вызвать курьера домой или в офис, идет посылка от 1 до 3 рабочих дней, стоимость зависит от веса. Мне тоже кажется, что книжка потянет кило на полтора, а то и на два...

Olha: Carrie пишет: цитатаЧто касается выбора почты - мне по работе тоже приходилось отправлять посылки заграницу, и по этому опыту я знаю, что DHL должен быть подешевле, чем FedEх, а UPS вроде бы еще дешевле. А мы на старой работе всегда отправляли FedEx'ом. Раньше у них было прилично дешевле. А какой там у Колина адрес, не почтовый ящик случайно ? Обычно у актеров почтовые ящики и я не уверена, может ли курьерская служба доставлять на ящик. И еще, кому денежку передать и как ?

olja: Olha пишет: цитатакому денежку передать и как ? У меня тот же вопрос.

Олика: olja Мы с Wyeth планируем сегодня пойти купить книжку. ПОтом надо будет распечатать письмо и отправить все это дело. Тогда выясниться сумма. И соответственно будем думать, как передавать деньги.

Wyeth: Напоминаю, мы говорили ещё о том, что поздравление надо немного подредактировать - выбрать там шрифт посимпатичнее или не знаю ещё что. Ответственной назначали Веронику. И я забыла сказать, что у меня дома только струйник, зато цветной, и есть фотобумага глянцевая А4 - может быть, так будет выглядеть наряднее? Я не знаю, в вопросах оформления я полный лох

Carrie: Wyeth Да, Вероника еще взялась немного подредактировать стиль - ну, там укоротить предложения, разбить на абзацы, чтобы было "читабельнее" - но она сейчас на даче, возможно, на этой неделе приедет в Москву на денек, а может, и нет. Я в любом случае ей текст отошлю - если мы определимся с "дедлайном", т.е. когда мы отправляем, то тогда будет ясно, сколько у нас еще времени на это. Я думаю, что глянцевая фотобумага вполне сойдет - а если принтер цветной, то можно будет сделать какую-нибудь красивую рамочку, и будет совсем нарядно. И еще - давайте все-таки решим, как мы будем подписываться? Я бы предложила просто именами (без фамилий), зато настоящими. Получится целый букет красивых женских имен - Татьяна, Ольга, Вероника, Евгения, Валерия, Наталья.... А вы как считаете?

Олика: Я думаю, подписываться будем именами. ПОтому что это на форуме НИКи такие родные и говорящие. А так будут выглядеть как кликухи какие-то. Можно подписаться с фамилиями. Чтобы наши Оли и Тани не потерялись.

Carrie: Олика Тогда надо будет всех желающих-участвующих "посчитать", что ли, и чтобы они свои имена-фамилии сбросили тебе или Wyeth - ну, тому, кто будет письмо распечатывать...

Talya: Я на счет фамилий подумала бы.. На мой взгляд моя допустим мало того что длинноватая так еще и язык заплетается у многих. А уж у иностранных товарищей.. Обратила на это внимание в Питере дома у меня подобных проблем не было. А что касается наших многочисленных Тань и Оль, ведь есть масса вариантов этих пушкинских имен, неужели на всех не хватит? Думаю надо чтобы они сами высказались на этот счет.

Олика: Пусть каждый подумает, как он хочет "обзываться" в поздравлении. Можно и без фамилий. Тогда каждой Ольге по своему наименованию. Можно миллион вариантов - Оля, Ольга, Оленька, Олечка ...

Carrie: Talya пишет: цитатаЯ на счет фамилий подумала бы.. Да, я бы тоже подумала. И дело не столько в том, что лично моя фамилия тоже страшно громоздкая и трудновыговариваемая - все-таки у нас не совсем "официальное" поздравление, а шуточное, и такое количество имен-фамилий в конце как-то перегрузит восприятие и будет диссонировать с текстом, а только имена, имхо - изящно, красиво и ненапряжно. Но это ИМХО, разумеется, я с удовольствием примкну к мнению большинства. Я тоже за разные варианты уменьшительных - Таня и Татьяна, Ольга и Оля - да и еще массу вариантов можно придумать.



полная версия страницы