Форум » Беседка » Читаем... и снова делимся впечатлениями #6 » Ответить

Читаем... и снова делимся впечатлениями #6

chandni: Предыдущая часть темы вдруг закрылась здесь. Итак, продолжим!

Ответов - 240, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Elenavk: Добавочка к впечатлениям о книжице - Лиззи спрашивает у Дарси, есть ли у него комплексы??? Хмм...интересный термин для начала 19 века, однако. Психоаналитик до Фрейда! И сомневаюсь, что Дж.Остин "заразила" бы сифилисом семейку Уикхемов. В общем, обстановка, максимально приближена к современной. Почему бедный Уикхем помирает, а супруга с аналогичным диагнозом мало того, что жива и весела, дык еще и замуж идет и беременеет, что-то про случаи излечения люэса в те времена было не слышно....Хотя почему бы чудесам не свершаться?

zebruschka: Здравствуйте,дамы! Вернулась глупая зебра. Я научилась делать абзац!!! Больше меня не за что ругать...А насчёт люэса на зуб не отвечу,но,вроде,его ещё в эпоху Возрождения лечили,ртутью. Правда,был маленький нюанс,что зубы и волосы выпадали,но зато нос не проваливался!

Romi: zebruschka пишет: Я научилась делать абзац!!! Больше меня не за что ругать... Я в тебе не сомневалась! Молодец! Мы тебя не ругали, а учили делать абзац!


гор: zebruschka пишет: Я научилась делать абзац!!! Молодец! Не теряй обороты- теперь учись ставить пробел после запятой! И так пойдет потихоньку. Мы тут многие мало что умели до появления на форуме. Но учимся, и по сей день.

ЭРА: zebruschka, дорогая Мы тебе очень рады, ты такая прикольная Не напрягайся ты с пробелами, всё получится само-собой. Главное — душевное общение

zebruschka: Спасибо,девочки! Я знала,что вы не будете долго пухнуть на бездарную зебру... У меня сегодня-ужасный день, ваши слова-бальзам на раны зебр... А Колюсика вчерась показывали,десятый раз смотрела"Реальную любовь" Самое страшное для меня в этом фильме,что меня зовут Аурелия. По пачпорту...И когда он говорит:"О,прекрасная Аурелия,будь моей женой...",я рыдаю.

Лидия: zebruschka , красивое, однако, имя!.. Только вчера это обсуждала, переключая на РЛ ... А мое имя тож сегодня положительно отметили Давненько такого не было zebruschka пишет: И когда он говорит:"О,прекрасная Аурелия,будь моей женой...",я рыдаю. А представляете, кого-то по настоящему зовут.. Брунгильда..

гор: zebruschka пишет: меня зовут Аурелия Вот это да!!! Колин ведь ни разу не сказал - О, прекрасная Елена... Завидую!

zebruschka: Слава Богу,я хоть не Брунгильда!!! Хотя всё равно,поглумились родители знатно... Кому представишься,думают,псевдоним. Трагичненько,когда любимый артист произносит такие фразы кому-то с твоим именем, И НЕ ТЕБЕ!!! Да и страшная там тёзка, зубья, как у лошади...

гор: zebruschka пишет: Да и страшная там тёзка Я тоже не поклонник знойных средиземноморских женщин - "типа сушеная рыба". Хотя, прождала же их земля таких, как Софи Лорен, Лоллобриджида.. уж не говоря об античных временах... куда делись-то соки земли этой?

Gypsie: Здравствуйе, дамы! Я хочу выразить ОГРОМНУЮ признательность ЭРА и Romi за их стремление донести творение Хелен Холстед "Гордость и предубеждение - 2", так сказать, народу!!!! Конечно произведение Джейн Остин никто не затмит, но иногда интерессно почитать мнения других авторов на возможное развитие сюжета. Я бы тоже ОЧЕНЬ хотела воспользоваться этой возможостью, ноооо... к сожалению я видно поздно созрела . У меня нет возможности его скачать. Ссылка на webfile.ru уже умерла, а у ссылки на ifolder.ru превышен лимит на зарубежные скачивания (а я из Украины). Меня это ОЧЕНЬ расстраивает, так как я уже начала читать этот роман на другом сайте, но он там не выложен до конца и его выкладывание видно заглохло. А мне бы хотелось узнать чем вся эта эпопея закончиться ... Я была бы Вам ОЧЕНЬ признательна если бы кто-то перевыложил файл с электронной версией книги или скинул мне его на мыло gypsie@ua.fm

гор: Gypsie , отправила на мыло.

Romi: Gypsie Спасибо на добром слове! Только что выслала. Лови!

гор: А я первее!!!

Romi: гор Синхрон. Теперь у Gypsie будет превышен лимит на мыло!

Gypsie: ААААААА..... Дамы - ВЫ ПРОСТО ЧУДО!!!!!!!!!!!!!!!!!! Огромнейшее спасибо!!!!!!!!! Так оперативно...нет слов. Теперь смогу дочитать

ЭРА: Хочу поделиться мыслью из прочитанной мной книги Даниила Андреева "Роза мира". Это религиозно-философский трактат о грядущем всемирном единстве. Может кому-то и покажется это смешным, но тем не менее я люблю эзотерическую литературу. , Но ближе к делу: мне показалась интересной мысль автора о том, что доктрина марксизма-ленинизма выбрала своим будущим гегемоном бездуховный пролетариат как класс. И приводит доводы, что аристократия, жречество, духовенство и буржуазия хоть и эксплуатировали темноту народных масс, но их вклад в развитие культурных ценностей человечества неоценим. Даже крестьянство создало песни и сказки, художественные ремёсла и фарфор. Тогда как рабочий класс кроме всевозможных технических и производственных ценностей ничего не создал. Кроме того, крестьянин, создавая культурные ценности оставался крестьянином, монах, расписывающий храм — монахом, т.е. все они оставались членами своего класса. А рабочий, становящийся интеллигентом, перестаёт быть рабочим, он его пререрастает. И что духовной продукции данного класса не существует вообще. Цитата:"Утратившие связь с матерью-землёй и не вознаграждённые за это приобщением к мировой культуре, психически искалеченные вечной вознёй с машинами...эти люди становятся жертвами одуряющей скуки, как только остаются наедине с самими собой, искусство и литература доступны им только в самых сниженных своих проявлениях, религия возбуждает в них лишь высокомерную насмешку невежд, и только наука вызывает чувство инстинктивного уважения, как нечто, бесспорно высшее, чем они сами". С приходом пролетариата В России к власти и вследствие индустриализации в 20-х и 30-х годах произошла насильственная ломка психологии крестьянства и интеллигенции, в результате чего в обществе распространился психологический режим, который был до этого свойственен рабочему классу, где всё расценивается мерилом практической полезности, все чувствуют себя винтиками в гигантской машине и считают это нормой. Цитата:" ... режим, при котором вырождается искусство, становится государственной проституткой литература, умирает религия, опошляется культурное наследие и выхолащивается этика: психологический режим бездуховности" Может кто и не согласится с автором, но ведь сколько было уничтожено этим пролетариатом, "кухаркиными детьми", требовавшими всю культуру прошлого сдать в архив. А Маяковский, пишет автор, лишь гораздо позже признал, что Пушкин писал не так уж плохо. Я, к своему стыду, всё это знала, но причин этой бездуховности самостоятельно не смогла бы постичь.

гор: Как один из жизненных срезов интересно, но вот обобщения - совсем не по моей части. Есть желание рассортировать все по полочкам, но то ли мне мозгов на это явно не хватает, как и философских способностей и склада ума (мне как-то ближе исторические поступательные параллели и все такое), но мне кажется пусть и увлекательной, как игра ума, но однобокой заранее любая попытка рассортировать такое сложное дело как искусство, культура. Никуда оно у меня не укладывается. И даже во времена коммунизма, в самом еще пекле революции было искусство и творцы его. Тот же Маяковский и далеко не только. Не только разрушение - плачь не плачь, но это наша история и из песни слова не выкинешь. Что сделано, то сделано. Больше личностями оно определяется, чем еще чем-то. А особенно крестьянство я категорически не поэтизирую. Полагаю все же, что сочиняли-творили скорее тоже не те, кто за сохой с утра до вечера. Везде было расслоение - и это самое разнообразие. Русское крестьянство же было осбщиной - тем же обществом в миниатюре, где были и трудяги, и придурки, и убогие, сидевшие у нее на шее. Ведь у нас коммуна без коммунизма была в народе с незапамятных времен - недаром мы, а не Запад в коммунизм и колхозы ринулись с энтузиазмом. Русский же пролетариат - слишком быстро все проскочило, чтобы устойчивая культура его выработалась. Ну а потом все очень быстро усреднилось-перемешалось и в мире в целом. Да и опять же я не верю товарищу Евстигнееву (по роли, по роли), убеждавшему нас, что днем надо стоять у токарного станка, а вечером - у балетного. Не, канонов и законов в искусстве не бывает. Тем оно и поразительно, что разнообразно и непредсказуемо во всем. Впрочем, так же не поэтизирую ни разночинцев, ни интеллигентов и ни дворянство ни в коем случае. Дворяне были разные, а если и получились в целом более воспитанными-учтивыми (но только в своей среде) и образованными, то лишь потому, что было их мало, все на виду и под надзором, масса возможностей, свободного сытого времени. Да, еще - как говаривали д'артаньяны - у каждого была острая шпага на боку.

Wyeth: Читаем всей семьей Джеймса Хэрриота - такой чудесный! Как я столько лет прожила и ничего про него раньше не слышала! На всякий случай - для таких же несчастных несведущих, как я - это записки английского ветеринара, практикующего в Йоркшире. Прелестные совершенно - смешные, трогательные и очень английские.

Олика: гор пишет: Впрочем, так же не поэтизирую ни разночинцев, ни интеллигентов и ни дворянство ни в коем случае. Дворяне были разные, а если и получились в целом более воспитанными-учтивыми (но только в своей среде) и образованными, то лишь потому, что было их мало, все на виду и под надзором, масса возможностей, свободного сытого времени. ППКС Дворяне больше создали, потому что им просто больше времени дали для выработки своей культуры. К тому же процент "творящего" дворянства был тоже невелик. Остальное - серая масса. Просто мы в силу исторических обстоятельств знаем, что понятно, именно ту небольшую часть. Ну и идеализируем, конечно. Идеализировать неизвестное и уже несуществующее всегда легче, чем нехорошего пролетария, нахамившего в автобусе.

alina: Wyeth пишет: Читаем всей семьей Джеймса Хэрриота - такой чудесный! На русском? И детям тоже интересно?

Tatiana: Wyeth пишет: Читаем всей семьей Джеймса Хэрриота А вы его вслух читаете? (это у меня нездоровый профессиональный интерес, простите ) alina пишет: И детям тоже интересно? Обычно да, особенно тем, кто любит животных и юмор. Во всяком случае, слушают всегда с удовольствием, также как Даррела.

Elena: Wyeth пишет: Читаем всей семьей Джеймса Хэрриота Кажется, его издавали когда-то как книгу "за макулатуру" .

Wyeth: alina По-русски, ага. Перевод Гуровой. Катька пока не бралась. У нее сейчас "метрошная" книга - "Ветер в ивах", а "вечерняя" - "Таинственный остров". Под "всей семьей" я подразумевала себя, мужа, его друзей и своих подруг. Tatiana А мне вот кажется, что слушать его - не очень. Все эти медицинские подробности глазами как-то понятнее, чем на слух, нет?

alina: Wyeth пишет: "Ветер в ивах", А мы ее недавно закончили. А сейчас читаем одну главу "Пеппи-Длинныйчулок" и одну "Дживса и Вустера". Читаем только перед сном, больше времени нет.

Carrie: Wyeth пишет: Читаем всей семьей Джеймса Хэрриота Да, он очарователен, я в свое время тоже зачитывалась с большим удовольствием. "О всех созданиях, больших и малых" и прочая — очень милое и позитивное чтение, хотя и ассоциировалось у меня временами почему-то с "врачебными" рассказами Булгакова. Ну, может, потому, что тоже сельский врач, один на всю округу, и в любую погоду, в любое время дня и ночи... Надо будет тоже дитенку дать почитать, он у меня Даррелла и Сетон-Томпсона в свое время проглотил "на ура". Вот С. Ярославцева дочитает и подсуну, пожалуй... Wyeth пишет: "Ветер в ивах", А в каком переводе?.. Мы тут как раз недавно сравнивали на занятиях два перевода — один русифицированный, другой с фонетической передачей имен (мистер Тодд, дядюшка Рэт и т.д.) Мне первый больше понравился.

alina: Carrie пишет: другой с фонетической передачей имен (мистер Тодд, дядюшка Рэт и т.д.) У нас перевод именно такой, Ирины Токмаковой. А другой намного лучше?

Carrie: alina пишет: А другой намного лучше? Ну, насколько мы успели понять, сравнивая отрывки из различных глав, ни один перевод не дотягивает до оригинала, в каждом какие-то смысловые и образные нюансы первоисточника все же теряются. Но мне лично в сказках больше по душе все-таки смысловой перевод имен и топонимов, нежели фонетический, поэтому другой перевод (забыла, то ли Елькова, то ли Суминой-Мартин) понравился больше. Кроме того, у Токмаковой еще и стилистические корявости встречаются, ну вот, к примеру, чтобы далеко не ходить, прямо из первой главы: Весна парила в воздухе и бродила по земле, кружила вокруг него, проникая каким-то образом в его запрятанный в глубине земли домик, заражая его неясным стремлением отправиться куда-то, смутным желанием достичь чего-то, неизвестно чего. Не говоря уж о тавтологии, "заражая его неясным стремлением" — кого "его"-то ? Домик, что ли? А когда смотришь в оригинал, то видишь, что само "движение" весны, передающее ее вездесущесть и неотвратимость, то бишь та образность, на которой строится поэтика данной фразы в оригинале, в переводе пропадает, как и семантика слова divine, тоже напрочь исчезнувшая в переводе: Spring was moving in the air above and in the earth below and around him, penetrating even his dark and lowly little house with its spirit of divine discontent and longing. И никаких "куда-то", "чего-то" и "неизвестно чего", утяжеляющих фразу, в оригинале тоже нет, все гораздо лаконичнее, поэтичнее и римтичнее. Ну, и таких примеров по тексту, на самом деле, можно привести очень много. Впрочем, должно быть, мы со своей профессиональной привычкой пристально вчитываться в текст излишне придираемся — но ведь факт, что в результате весомая часть обаяния, ритмики и образности оригинала пропадают и остается, по сути, почти голый сюжет.

alina: Carrie, спасибо. Эти нюансы я вряд ли смогу уловить, но все равно жаль что ты не переводишь книги.

Tatiana: Wyeth пишет: А мне вот кажется, что слушать его - не очень. Все эти медицинские подробности глазами как-то понятнее, чем на слух, нет? Да, наверное. Даррела гораздо проще на слух воспринимать. Ещё от особенностей восприятия, наверное, многое зависит. Мне так чем сложнее текст, тем необходимее на него взглянуть. Совсем незнакомую информацию на слух могу вообще "не услышать".

ЭРА: Tatiana пишет: Совсем незнакомую информацию на слух могу вообще "не услышать". Типичное восприятие визуала + 1

Wyeth: Carrie пишет: ассоциировалось у меня временами почему-то с "врачебными" рассказами Булгакова. Ага, у меня тоже. "Ветер в ивах" у меня тоже в переводе Токмаковой, хотя я почему-то была уверена, что читала перевод с Крысом, Жабом и проч. Или это я сама, еще школьницей, пыталась переводить в таком ключе? Не помню. Сейчас-то я не перечитываю, только Катя мне избранные места зачитывает вслух. Carrie пишет: И никаких "куда-то", "чего-то" и "неизвестно чего", утяжеляющих фразу, в оригинале тоже нет, все гораздо лаконичнее, поэтичнее и ритмичнее. ППКС!

гор: Валяясь всю неделю в постели, прочитала-таки на английском давно уж купленную книжку "Алый Первоцвет" баронессы Орци (или как ее произносить, забыла, хотя точно что читала ее собственное на то повеление). Иначе бы ниасилила, потому как - скука смертная. Я и в детстве бы не стала. Все ж достоинства литературные и фантазия и у Дюма и прочих многих на порядок выше будут. У дамы всего их хватила на идею и схематические образы основных героев. Впрочем, главный герой у нее Маргарита, книга повсюду следует за ней. А, так как кроме глупостей и нелепостей ей ничего не придумала авторша, то и нам с ней быть - тоска зеленая. Это при том, что дама заявлена самой большой умницей в Европе. Не менее глуп и скучен противник бесподобного Перси - Шовелен глуп-туп и ничтожен. Ничего из того, чем радует фильм 1982 года нет. Ни его положения в революциооной Франции, ни ухаживания за Марго, ни поимок Перси... да и Перси ничего на наших глазах не делает. Первая половина книги - мы вообще не знаем, что Перси Первоцвет,они уже 2 года женаты, и почему - тоже вопрос - ибо Перси-дурака она никогда не любила. Вот первую половину на каждой странице жуется мысля - какого фига она здесь и замужем за ним (Ну, хоть придумала бы, что Марго в душе воистину за свободу-равенство-братство, а рубка голов ее отвратила настолько, что она хоть за кем бы бросилась вон из страны, не говоря о богаче Перси). Кульминация - это когда она предает Первоцвета, не зная кто он (тут единственно сам сюжет близок к фильму). Но и тут фигня. Или я уже читала в полглаза? Вторую полкниги я уже пробегала глазами, это признаю. Я поняла, как до нее дошло, кто ее муж - он, видите ли, кольцо с оттиском потерял, а она споткнулась. Но вот как Шовелен об этом догадался - не знаю. Он пришел в кабинет, куда должны были явиться два известных ему заговорщика и сам Первоцвет. Но там только спал в кресле поддатый Перси. И никто больше не появился. Вот почему-то Шовелен уверился, что это и есть Первоцвет? Как-то... кисло, надо сказать. Ну а всю остальную часть Марго в терзаниях раскаяния едет в Кале за мужем и только ему мешает, конечно, но и то все настолько скучно и неизобретательно, что читать надо, чтоб уснуть. Поверьте, и 1/10 того блеска и событий, что есть в фильме, тут нет. Перси просто едет в какую-то хижину на побережье, Шовелен выслеживает его, Марго тащится за всеми, и по два раза на странице читаем ее признания и терзания и раскаяния в ее слепоте, небу, наверное, а вообще-то так тупо и нелитературно нам, читателям. Да, за последние лет 20 подобного блеклого романа не читала я. Так что, на этом фоне первоисточника не только фильм 1982 года, но и следующий с Ричардом Грантом - на порядок лучше. Правда, во втором Макговерн все ж очень тяжеловесна, как дредноут. Была хороша она, в "Однажды в Америке", "Рэгтайме" особенно, но увы...

Лола: гор герой, я так и не смогла себя заставить прочесть

Sweet: Эх, похвастаюсь! У нас завтра книжная ярмарка, и вечером встреча с моей любимой Улицкой. Уж и книжку приготовила, пойду! Не часто такие гости залетают на огонек в сугробик

olja: Sweet пишет: Уж и книжку приготовила, пойду! Не часто такие гости залетают на огонек в сугробик За автографом? Поделись потом впечатлениями!

Sweet: olja непременно поделюсь!

Sweet: Написала отчет на Литфоруме. Но раз обещала. скопировала и сюда. Девочки, только вернулась с вечера встречи с Людмилой Улицкой и спешу, пока свежи впечатления, излить их на ваши экраны Первое впечатление(о внешности конечно же) - интереснейшая женщина с живыми темными глазами, которая выглядит... ну просто ошеломительно (какие 65? бог с вами!) Ну, а потом я просто сидела с открытым ртом и смотрела и слушала все два часа. Вот небольшие моменты интервью, пока при памяти. Спросили, какой интересный случай, связанный с книгой, она отвечает: у меня есть книга, как она попала в дом, не знаю. Самодельная, Анатоль Франс. На последнем форзаце надпись "Я сделал обложку этой книги из носка и хлебного мякиша". Делатель книги - дед Улицкой, Яков Улицкий отсидевший 15 лет в лагерях. А книга... Может ее отняли на пересылке, а после всего как-то достали из архивов и отдали семье. Спрашивали, как относится к мужчинам, в двух словах. Она посмеялась и рассказала анекдот: У еврея, съездившего в Израиль, спросили: как вам Израиль - одним словом? Он отвечает - Да! а в двух словах? - Нет, не очень! Вот, она говорит, и я так же к мужчинам - да! нет, не очень! Сама она генетик по образованию, отсюда столь большая осведомленность в медицине ( Казус Кукоцкого). Кстати книга эта начала публиковаться отрывками в журнале под заголовком "Путешествие в седьмую страну света" (имелось в виду - на седьмое небо, т.е. к счастью) Но она потом поняла, что надо будет как-то в романе все объяснять про это седьмое небо, и в итоге просто сменила название. Когда закончила Даниэля Штайна, по комнате где она писала, невозможно было пройти: она вся была завалена книгами, и она прыгала через них, чтобы не убирать, они ей были нужны. Некоторые документы в тексте подлинные, некоторые я, говорит, сама подделывала, стилизовала, очень старалась, чтобы не заподозрили и не поймали Спросили еще, как она относится к Дине Рубиной и ее творчеству. (нашли чего спросить!) Она так и попеняла зрителям: а вдруг бы я, говорит плохо к ней относилась, разве ж я бы сказала вам? мы же в одном поле работаем. Мы приятельницы вообще-то. И я к ней замечательно отношусь, но вопрос некорректный! Спросили про сериал по "Кукоцкому", она ответила, что очень и очень довольна, как сыграл главного героя Цурило (который снялся ранее в похожей роли в "Хрусталев машину" Германа, а все знают, как тщательно работает этот режиссер с актерами). И очень ей понравился Грымов своим профессионализмом, о котором пример: накануне съемок он проснулся в холодном поту - он снимает 42-й год, а у него все костюмы-мед.халаты - Белые. Не было тогда белого ничего, все автоклавилось (или как правильно), все было в желтых, бурых пятнах, и цветом не белое. Так Грымов поднял в ночи бригаду костюмеров и заставил к съемкаам все костюмы состарить и застирать-заварить. Ваша покорная слуга тоже не удержалась от вопроса, только спросила коротенько (а то там такие вопросы задавали, что она читала их про себя минуты две, наверное) Я спросила, перечитывает ли Л.Е. свои произведения и какое самое-пресамое? Она ответила, что читает их каждый раз, когда идет новое переиздание. Все они ей нравятся, все дороги, и ни одно она бы не выбросила. Только "Штайн" был наверное все же последним романом. "Мой размер - это рассказы на двадцать страниц. Посмотрите на рассказы Чехова, ни одного слова не переложить все на местах (это к нашей темке "Учимся писать") Я, говорит, после своих романов - вся больная, выжатая, не стайер я, говорит, не мой это формат. Ну и еще были вопросы о нечитаемости нынешнего поколения. Эту войну, сказала она, мы проиграли. Но будем все же трепыхаться до последнего, читая нашим детям, внукам и правнукам, читая вслух на ночь, и днем. Чтобы они поняли и почувствовали. как это прекрасно - Книга! Вот такая замечательная встреча! (Завтра пойду еще на Петрушевскую, если получится! )

Romi: Sweet Спасибо, солнце! Есть женщины!... ©

Elenavk: Sweet Завидую белой завистью!!! Люблю ее Шурика...ну и Кукоцкого тожжж

Carrie: Sweet Спасибо за такой подробный и обстоятельный отчет!

olja: Sweet Спасибо за замечательный отчет! Вся прониклась и задумалась... Sweet пишет: Завтра пойду еще на Петрушевскую, если получится Удачи!

Sweet: Спасибо, девочки! Сама безумно рада, что сходила на эту встречу. Я видела ее фото в газете, вместе с интервью. И в жизни обалдела, как она здорово выглядит! olja пишет: Вся прониклась и задумалась... да я сама под впечатлением хожу. Долго уснуть не могла. А сегодня с утра такое светлое, прекрасное состояние души, хочется делать добрые дела, переводить старушек через дорогу, написать что-нибудь хорошее. Так что у этой встречи такое, пролонгированное действие. Видимо она отдала часть своего тепла и души. Надеюсь что она от нас тоже подзарядилась, а то так можно все отдать, без остатка.

olja: Sweet пишет: написать что-нибудь хорошее. Кстати....

Elenavk: Sweet пишет: А сегодня с утра такое светлое, прекрасное состояние души, хочется делать добрые дела, переводить старушек через дорогу, написать что-нибудь хорошее. И снилось ей, что она жеРЕБЕНОК ( ) И стоило жить, и работать стоило!

Carrie: Sweet пишет: А сегодня с утра такое светлое, прекрасное состояние души, хочется делать добрые дела, переводить старушек через дорогу, написать что-нибудь хорошее. Что ж, это здорово, коли так. Остается только пожалеть, что после чтения ее книг состояние души обычно несколько иное...

Elena: Carrie пишет: после чтения ее книг состояние души обычно несколько иное... Разве? Может быть, я мало читала... Мне безумно понравилась её "Сонечка". Казус Кукоцкого не произвёл большого впечатления, хотя книгу прочитала с интересом. Понравилась и "Медея и её дети". А первое впечатление от писательницы - рассказ "Бронька". Помню, обсуждали всем коллективом, так как опубликован он был в "Огоньке". В общем, не могу сказать, что душа поёт после книг Улицкой, но и упаднических настроений тоже нет Или я тебя неправильно поняла?

Carrie: Elena пишет: В общем, не могу сказать, что душа поёт после книг Улицкой, но и упаднических настроений тоже нет Или я тебя неправильно поняла? Да не то, чтобы упаднических, просто я очень не люблю тот прием, которым Улицкая постоянно пользуется — давить на эмоции читателя, вместо того, чтобы аппелировать, допустим, к его разуму или хотя бы к логике. К примеру, ей обязательно надо кого-нибудь уморить в конце, желательно помучительнее и пожалостливее, чтобы выдавить из читателя слезу и напомнить лишний раз о том, что все в этом мире плохо кончается. Мне кажется, этот прием слишком уж грубый и "топорный", тем более для большого мастера слова, каковым она, бесспорно, является. Поскольку пишет она действительно здорово, слог и стиль у нее великолепные, и это я с готовностью признаю, но вот общий пафос и послевкусие от ее книг у меня лично, как правило, крайне депрессивное, плюс еще какое-то не совсем приятное чувство, что меня как читателя очередной раз банально "развели на жалость". "Сонечка" мне тоже понравилась, после нее было желание читать другие книги данного автора, но после "Медеи" и "Казуса Кукоцкого" это желание заметно поубавилось, потому как все примерно в одном ключе, да и посыл везде примерно одинаковый. Исключительно мое ИМХО, разумеется — понимаю, что ощущения от прочитанного у всех разные, просто пытаюсь сформулировать свое, весьма неоднозначное.

Elena: Carrie пишет: ощущения от прочитанного у всех разные, просто пытаюсь сформулировать свое, весьма неоднозначное. Очень даже понятно сформулировано! Одна моя приятельница очень увлечена Улицкой. Покупает её новые книги, читает с большим интересом. Но после "Искренне Ваш Шурик" уже была немного разочарована; и причину разочарования объяснить так и не смогла.

Carrie: Elena пишет: Но после "Искренне Ваш Шурик" уже была немного разочарована; и причину разочарования объяснить так и не смогла Честно говоря, "Шурика" я так и не дочитала. Во-первых, стало скучно, а во-вторых... ощущение действительно несколько неприятное, и тоже затруднюсь сразу сформулировать, почему. Наверное, потому, что великая русская литература все же всегда базировалась на неких четких нравственных ориентирах, а здесь вместо них — пустота, ничем, по сути, не заполненная. Вроде как книга о любви, но любви как таковой там и нет, либо какой-то мазохистский надрыв, либо манипуляции, либо голая физиология. К чему это все?.. Читать про серую и унылую безысходность нашего повседневного существования, про серых и унылых бесхарактерных людей, которых вроде как и надо бы пожалеть, но не хочется почему-то... не знаю, мне, повторюсь, в какой-то момент стало просто скучно. Я не очень поняла, что она вообще хочет сказать этой повестью, к чему это все, собственно. Ну, и физиологизм ее я не люблю, тоже довольно неприятное ощущение оставляет.

Sweet: Интересно, как одни и те же книги столь по-разному воспринимаются разными людьми. У меня из ее историй выкристаллизовывается и остается в памяти нечто доброе и хорошее. Как это наверное странно звучит для нелюбителей. В "Медее" я оставила в памяти и душе именно эту женщину, готовую простить все и вся, пусть не сразу, но простить; готовую привлечь к себе на грудь к жилетке всех, до кого она может дотянуться. В "Кукоцком" - этот самый Кукоцкий, ясновидящий, любящий и жалеющий женщин, а главное понимающий их. А как трогательна история - "Путь осла" - щемящая нота невиданной красоты, от которой в душе что-то такое просыпается и долго не засыпает потом.А когда читаешь описание Двадцать девятой сонаты Бетховена в "Коротком замыкании", пульс учащается.... Ну все, я снова уселась на ту же табуретку: "Снимите меня!"

Elena: Carrie пишет: и физиологизм ее я не люблю, тоже довольно неприятное ощущение оставляет. Да, я слышала такие отзывы о книгах Улицкой. В чём-то согласна с этим. Sweet пишет: Кукоцкий, ясновидящий, любящий и жалеющий женщин, а главное понимающий их К сожалению, в моей жизни такой мужчина не встречался. Меня в "Казусе" больше всего впечатлил финал - квартира, в которой жили несколько поколений истинных интеллигентов, досталась... чёрт знает кому!

Carrie: Sweet пишет: этот самый Кукоцкий, ясновидящий, любящий и жалеющий женщин, а главное понимающий их. Ага, и поэтому надо непременно причинить ему как можно больше боли и уморить как можно больше дорогих ему женщин, чтобы на его примере доказать банальную истину про сапожника без сапог... Не знаю, словом, мне это не близко и осадочек какой-то остается каждый раз, после каждой ее книги. Впрочем, готова признать, что по сравнению с той же Петрушевской или там Т. Толстой Улицкая еще явно выраженный оптимист и филантроп...

olja: А я не дочитала ни одной, кроме Кукоцкого, до конца, хоть и не имею такой привычки - недочитывать, Впечатлительная, видимо, очень, и не хочется себе настрой портить и так в жизни есть много неприятных вещей, зачем же в литературе так уж извращаться? Садистическое в этом что-то есть. И именно у женщин... может быть, это способ самозащиты такой от жесткого мира, типа, напишу - поставлю барьер, а читатели пусть разбираются.

alina: Пробовала почитать Пелевина, мне не понравилось жутко! Дочитывала, уже пропуская страницы, но все равно ничего примечательного не нашла. Я чего-то не понимаю, или он действительно пишет ужасно, скабрезно и неинтересно?

Carrie: alina А что именно читала? Первые его романы или то, что он сейчас пишет? Знаю, что от последних его шедёвров плюются даже те, кому он раньше нравился, говорят, мол, стал повторяться и "работать на поток", ничего нового и оригинального. Ну, меня лично и от ранних его романов воротило (осилила всего полторы штуки, правда ), так что последние я и подавно читать не берусь.

Jane: olja пишет: Впечатлительная, видимо, очень, и не хочется себе настрой портить и так в жизни есть много неприятных вещей, зачем же в литературе так уж извращаться? О, и я по всей видимости тоже излишне впечатлительная: пыталась читать Медею и Веселые похороны - не пошло ни то, ни другое.

alina: Carrie пишет: А что именно читала? А ведь и вспомнить не могу, хотя читала недавно. Я у соседа брала почитать "Кладбищенские истории" Акунина, он дал еще в нагрузку Пелевина (убиться - не вспомнить названия) и "Когда падают горы" Айтматова. Горы оказалось не мое, хотя по молодости я Айтматова читала, если не сказать с удовольствием, то и не с отвращением. А вот Пелевин... Но ведь не усну, буду пытаться вспомнить.

Carrie: Вот вы говорите — измельчали, мол, таланты, нету теперь ни Пушкиных, ни Мандельштамов... А я так скажу — надо только хорошенько оглянуться вокруг, и мы их увидим. Их есть среди нас, не перевелись еще! Вот, к примеру, матерый человечище, великий поэт современности Кудайберген Бердонгаров. Ему есть что потомкам сказать! На 2 тома как минимум. Какая сила художественного слова, какая экспрессия, какая ясность мысли! А вы говорите — Бродский, Кушнер...

Romi: Carrie... я в ступоре... Ой, мамочки...

Олика: Carrie Где ты это нашла??? Неужети это правда? Ну вообще, помня народную мудрость, что "устами младенца глаголет истина" ... здесь тоже масса откровений Например, "Он фантастически богат, но много всяческих растрат" - такой лозунг можно на герб ряда стран, подойдет он и в качестве девиза для бюджета среднестатистической семьи Над фразой про "робких министров" просто разрыдалась. "Будь он неладен, этот Бен Ладен" - это просто гопак какой-то Ну а прочитав про то, что "Вино мужчину с женщиной сближает", поняла, что жизнь проходит зря

Romi: Олика пишет: поняла, что жизнь проходит зря Да не говори... А вообще, какая-то сермяжная правда во всем этом есть... Если по большому счету... «Гром и молния убивают или переделывают разум человека...» Это мощно... и даже где-то глыбоко...

Elena: Carrie пишет: матерый человечище, великий поэт современности Это что? Тот самый Тайваньчик?

alina: Carrie пишет: Какая сила художественного слова, какая экспрессия, какая ясность мысли! Под столом! Без комментариев!

Belka: Carrie, скажи, что это шутка ! Не может же быть правдой ! Это записки сумасшедшего! Может, перевод с казахского ? Мои любимцы - стишок про Россию и портрет аффтара на рабфаке ... А иллюстрации тож аффтарские ?

Carrie: Олика пишет: Где ты это нашла??? Неужети это правда? Приятель прислал, он меня периодически радует такими перлами, нарытыми на просторах сети. Я настолько впечатлилась, что не могла не поделиться. Romi пишет: «Гром и молния убивают или переделывают разум человека...» Как в том анекдоте: "И я даже знаю этого человека!" Elena пишет: Это что? Тот самый Тайваньчик? Нет, не тот. Хотя и похож. Belka пишет: скажи, что это шутка ! Не может же быть правдой Ну, во всяком случае, тираж у этой шутки вполне нешуточный. Belka пишет: портрет аффтара на рабфаке Да, на меня тоже произвело неизгладимое впечатление. Я себе рабфак почему-то совсем по-другому представляла... Belka пишет: А иллюстрации тож аффтарские Ага. Истинный талант талантлив во всем.

Олика: Дамы, можно попросить поучаствовать в маленьком эксперименте, если можно так выразиться? На читательское восприятие. Все очень просто. Внизу в трех скрытых текстах будет текст короткого рассказа И.Бунина "Роман горбуна" (для уже читавших все это неактуально). Собственно, надо выполнить три задания. 1. - Прочитать скрытый текст 1. И ответить на детский вопрос: что будет дальше (можно много вариантов). 2. - Прочитать скрытый текст 2. И ответить на следующий детский вопрос: совпала ли концовка с вашим ожиданием; насколько она была неожиданной, если нет; оценить ее (по детской же шкале, хорошо или плохо все закончилось). 3. - Прочитать скрытый текст 3. И ответить на третий детский вопрос: неожиданно ли для вас то, что там написано? Всем, нашедшим время откликнуться, заранее спасибо. И просьба - ответы давать в скрытых текстах. Текст 1: Горбун получил анонимное любовное письмо, приглашение на свидание: «Будьте в субботу пятого апреля, в семь часов вечера, в сквере на Соборной площади. Я молода, богата, свободна и - к чему скрывать! - давно знаю, давно люблю нас, гордый и печальный взор, ваш благородный, умный лоб, ваше одиночество... Я хочу надеяться, что и Вы найдете, быть может, во мне душу, родную Вам... Мои приметы: серый английский костюм, в левой руке шелковый лиловый зонтик, в правой - букетик фиалок...» Как он был потрясен, как ждал субботы: первое любовное письмо за всю жизнь! В субботу он сходил к парикмахеру, купил (сиреневые) перчатки, новый (серый с красной искрой, под цвет костюму) галстук; дома, наряжаясь перед зеркалом, без конца перевязывал этот галстук своими длинными, тонкими пальцами, холодными и дрожащими: на щеках его, под тонкой кожей, разлился красивый, пятнистый румянец, прекрасные глаза потемнели... Потом, наряженный, он сел в кресло, - как гость, как чужой в своей собственной квартире, - и стал ждать рокового часа. Наконец в столовой важно, грозно пробило шесть с половиной. Он содрогнулся, поднялся, сдержанно, не спеша надел в прихожей весеннюю шляпу, взял трость и медленно вышел. Но на улице уже не мог владеть собой - зашагал своими длинными и тонкими ногами быстрее, со всей вызывающей важностью, присущей горбу, но объятый тем блаженным страхом, с которым всегда предвкушаем мы счастье. Текст 2 Когда же быстро вошел в сквер возле собора, вдруг оцепенел на месте: навстречу ему, в розовом свете весенней зари, важными и длинными шагами шла в сером костюме и хорошенькой шляпке, похожей на мужскую, с зонтиком в левой руке и с фиалками в правой, - горбунья. Текст 3 Беспощаден кто-то к человеку!

Elena: Carrie пишет: Нет, не тот. Хотя и похож Была реклама книги Тайванчика. Поскольку физиономию его не запомнила, то решила, что это он "Где вы, стратеги ассигнаций?" Действительно, где они?

Belka: Carrie пишет: Приятель прислал, он меня периодически радует такими перлами, нарытыми на просторах сети. Разочарованно: а я то думала это он тебе лично книжечку подписал . В потрясении пошла готовиться к Рождеству .

Wyeth: Олика Я этот рассказ читала лет в 14 - вернее, слушала, мне его читали вслух (думаю, это важно, поскольку больше времени занимает, чем чтение - и успеваешь как раз обдумать возможные варианты). Но впечатления по сей день живы. 1. Честно скажу: я догадалась. Незнакомка, описывая себя, сосредоточилась на одежде и аксессуарах (а про него - и лоб, и взор), и стало ясно, что свою внешность она описывать не хочет. Значит, что-то в ней не так - ну, а что именно, уже легко было сообразить. 2. Что касается "хорошо или плохо закончилось" - а разве закончилось? То есть, рассказ-то правильно закончился, с точки зрения литературы. А отношения горбуна и горбуньи могут по-разному сложиться. 3. Последняя фраза, наверное, как раз была для меня неожиданной, и она мне не нравится, я считаю, что ее вообще здесь быть не должно. Но, может быть, это оттого, что я не воспринимаю горб как абсолютно чудовищное уродство. Да и вообще, пожалуй, никакой физический недостаток так не воспринимаю. А в связи с чем проводится эксперимент?

Олика: Wyeth Спасибо огромное. Открою огромный секрет: последней фразы действительно много лет не было. Бунин ее включил только когда готовил последнее собрание сочинений, лет через 25 после написания. Видимо, ему надоели трактовки. Трактови были, насколько я смогла их найти, в основном позитивные. А интересует это меня - с точки зрения восприятия текста вообще (на фоне малых форм это, понятно, исследовать проще), главным образом в аспекте преподавания языка иностранцам. Ну и еще мне ужасно интересны случаи, когда особенно очевидно, что текст живет своей жизнью, что бы там не думал автор.

Elena: Олика , я читала этот рассказ. Даже не так - я слышала его по радио.

Carrie: Elena пишет: "Где вы, стратеги ассигнаций?" Действительно, где они? Видимо, там же, где и сами ассигнации. Олика Рассказ этот я тоже читала еще в детстве и тоже хорошо помню свои ощущения (читала именно глазами, и соглашусь с Wyeth, что это действительно важно, т.к. объем небольшой и не успеваешь толком выстроить какие-то предположения, как уже и весь текст прочитан; в этом смысле аудирование, конечно, отличается в плане восприятия). Помню, что концовка второй части была для меня неожиданностью — я вместе с горбуном надеялась на чудо и сопереживала ему, а вот когда прочла последнюю фразу, сопереживать перестала, и стала сопереживать горбунье, а герой вызвал скорее антипатию (ну, тут сказался еще, разумеется, детский максимализм. ) Словом, конец второй части в моем восприятии был светлым и дающим надежду, а вот последняя фраза показалась мне жестокой и действительно неуместной, в корне меняющей все настроение рассказа. Спасибо за информацию, я не знала, что Бунин добавил эту фразу позже. Зря добавил, на мой взгляд, хотя в контексте его общей мизантропии это, безусловно, вполне уместная и логичная концовка.

olja: Снимаю шляпу перед гением Кудайбергена Бердонгарова. Просто руки потянулись к перу... Олика Не успела создать никаких вариантов, поскольку вчитывалась, а конец неожиданен.

Tatiana: Олика 1. Вариантов было много, в том числе и этот, мне показалось, что так уж всерьёз назначить свидание мог бы только человек, похожий на самого горбуна, либо тот, для кого горб не недостаток. Но эта линия у меня заканчивалась счастливо. Впрочем, были варианты, что он не поверит в возможность счастья и сбежит, не доходя до площади, либо увидит её и она ему не понравится (что собственно и произошло, но в моём понимании она должна была оттолкнуть его чем-то другим, не схожим с его физическим недостатком). 2. Согласна, что это не конец, а впечатление, которое может привести к любому финалу, как счастливому, так и наоборот. 3. Концовка убила: плоско, недобро и просто глупо. Зря он её добавил. Впрочем и без неё (если это весь текст) это скорее интрига, чем история с концом. Впрочем, такие вещи, наверное, лучше читать в отрочестве, восприятие чище и недостатков не видишь.

Romi: Олика Плохо, что все скрытые тексты открываются сразу. Только зашевелились какие-то мысли, как на глаза попался второй фрагмент. А когда прочитала концовку, расстроилась от ее цинизма, и расхотелось придумывать...

alina: Олика пишет: Собственно, надо выполнить три задания. 1 Я думала, его разыграли приятели (соседи, неприятели). Придет красавица, но поспорив с кем-нибудь (на спор). Придет милая девушка, которая до этого была свидетельницей его благородных поступков, да и по описанию он не урод, вро де бы и не беден. В общем, кроме горба не к чему придраться. 2 Для меня была неожиданной, но самой логичной из всего что можно было бы придумать. Оценила бы этот вариант на 4 по 5-бальной шкале. 3 Неожиданно, а что плохого в том что пришла горбунья?

ЭРА: Elena пишет: Тот самый Тайваньчик? А «Тайванчик» тоже писатель, однако И фраза похожая присутствует в его аннотации «В этой книге я постарался раскрыть историю своей жизни за границей, которая была полна интересных событий, — рассказал Infox.ru Тохтахунов. — Мне есть о чем рассказать».Книга для 10 тысяч друзей

Elena: ЭРА , спасибо за ссылку! Скольно новых писателей к Новому году объявилось!

Олика: b]Wyeth, Elena, Carrie, olja, Tatiana, Romi, alina Спасибо за то, что откликнулись. Утащила ответы к себе. В благодарность всем, а также для тех, кому понравится - рассказываю, на что меня тут "подсадили" (в прямом смысле этого слова). (Боюсь только, для большинства ничего нового я не расскажу). Это, конечно, не Кудайберген Бердонгаров, а Дмитрий Быков, но тоже ничего, во всяком случае Русского Букера получил. В общем, каждую неделю в "Огоньке" он публикует свои так называемые "Письма счастья" - отклики на разные собития, в стихотворной формой. Теперь я каждый понедельник мчусь в метро, покупаю новый номер и проглатываю очередное "письмо" прямо на эскалаторе. В общем, заценить можно здесь: Большой список А это сразу ссылки на мое любимое: Стихи о российском паспорте Закладки Памятники Пу В общем, если кто-то еще не приобщился и ему понравится, - наслаждайтесь

Carrie: olja пишет: Просто руки потянулись к перу... Причем как раз тот случай, когда перо так и тянет приравнять к штыку, имхо. ЭРА пишет: Мне есть о чем рассказать Ну, этому-то то точно есть о чем рассказать... на допросе у следователя. Олика Спасибо за ссылочки! Да, Быкова я давно люблю и с удовольствием почитываю время от времени. Я его запомнила еще по поэтическому сборнику "Ордена куртуазных маньеристов", было такое полустебное направление эстетствующих вьюношей где-то в конце 80-х начале 90-х, может, слышали. Туда входили Виктор Пеленягрэ, Вадим Степанцов, на днях безвременно почивший Константэн Григорьев, основатель группы "Бахыт-компот" и т.д. Они писали эдакую слегка претенциозную лирику, а-ля Северянин. "Как упоительны в России вечера" — это на стихи кого-то из них, емнип. И Быков с ними начинал. Так вот, я из всего этого сборника запомнила единственное стихотворение, как раз Быкова, причем запомнила сразу, оно показалось мне каким-то очень трогательным и искренним на общем эпатажно-выспреннем фоне, и даже сейчас, спустя много лет, несмотря на свой склероз, могу воспроизвести его по памяти: Если ночь — заблудиться несложно, Потому что на улице снежно, Потому что за окнами вьюжно. Я люблю тебя больше, чем можно, Я люблю тебя больше, чем нежно, Я люблю тебя больше, чем нужно. Так люблю — и сгораю бездымно, Без печали, без горького слова... И надеюсь, что это взаимно, Что само по себе и не ново. Короче, после этого стишка я запомнила это имя - Д. Быков, и с тех пор за ним слежу. Далеко не все мне у него нравится, что-то даже вызывает довольно резкое неприятие, и рОманы его я, каюсь, ниасилила, хоть честно пыталась читать, к примеру, ту же ЖД — но вот публицист он, на мой взгляд, и впрямь очень неплохой, неглупый и ироничный, и читать его всегда интересно, даже если и не со всем соглашаешься. Словом, он какой-то живой и естественный, а это для современной журналистики уже немало.

Олика: Carrie пишет: Я его запомнила еще по поэтическому сборнику "Ордена куртуазных маньеристов" Спасибо!! А я забыла, что он из них, а ведь "следила" за ними. И было это давным давно, в пору их расцвета, т.е. лет десять назад. У меня до сих пор лежат распечатанные их стихи и "Манифест", в котором они скромно называют свою поэзию "плесенью на трупе всемирной литераты". Но мне тогда больше всего нравился Пеленягрэ. Наверное, именно издевательской выспренностью своей А БЫков вообще прошел мимо. Романы его тоже ниасилила. А вот рассказы очень даже люблю...

Tatiana: Олика, спасибо. А мне ещё про классику понравилось. Не ППКС, наверное, но не глупо и честно. Есть над чем подумать.

Олика: Tatiana пишет: Олика, спасибо. А мне ещё про классику понравилось. Не ППКС, наверное, но не глупо и честно. Есть над чем подумать. Вот и мне так кажется - не глупо и честно. А еще остроумно. Я уж молчу про изящество стиля. И каждый может найти свою любимую темку.

Elenavk: Девочки, нечаянно открыла для себя автора - норвежец Эрланд Лу (Erlend Loe), в библиотеке подобрала книжку "Лучшая страна в мире" - смех и слезы, удовольствие от стиля и вообще от книги в целом. Оказывается, он наваял пару европейских бестселлеров "Во власти женщины" и "Наивно. Супер". Норвеги считают его культовой фигурой несмотря на относительно молодой возраст, он 1969 года рождения. Пойду-ка пошарю по электронным библиотекам, может, найду другие книги? Кто-то читал этого автора, как впечатления?

Belka: Ой, девушки, случайно в интернете наткнулась на ссылку на одну диссертацию: товарищ сравнивает героев "Гордости и предубеждения" Остин с игрой актеров Ге и Пе 2005 . Ржунимагу . Очень хотелось бы почитать да десять евров жалко . На какие темы только люди диссертации не катають - волосы на голове шевелЮтся . Я то, дура тупоголовая , думала книжка про любофть, гордость и т.п. Но в аннотации написано, что роман рассказывает о "задыхающемся в тисках манер, условностей и препубеждений английском обществе" .

гор: Belka пишет: задыхающемся в тисках Чел коммунистами воспитан, факт. Дамы 19 века и даже джентльмены разве что в корсетах задыхались. Да и то чуть попозже-с.

гор: Ну и заодно оттуда же статья любителям почитать, скажем, о математике Хорошо, когда тебе что-то вумное объяснят. Потому как смертным понять сами что-то в этих высочайших сферах точно не дано. Остается радоваться, что я скажем, умнее Пифагора, ибо он эту теорему доказал в гораздо более зрелом возрасте, чем я! Но мне очень нравится индийское доказательство площади круга. Здорово!

Wyeth: гор пишет: Но мне очень нравится индийское доказательство площади круга. Здорово! Это не доказательство! Круг составлен из 12 одинаковых секторов, а прямоугольник - из 12 одинаковых прямоугольных треугольников, и почему площадь одного такого треугольника равна площади одного сектора, остается неясным. Я тебе таким же макаром могу доказать, что все треугольники - равнобедренные.

Олика: Wyeth пишет: Это не доказательство! Ура! Я уже подумала, что у меня свосем все школьное из головы выветрилось, потому что я никак не могла понять, почему эти треугольники соответствуют этим секторам.

Олика: А вообще статья меня лично "порадовала". Когда я прочитала, что не так уж редко используются не доказанные точно вещи при проектировании и прочем. Как человек, летающий самолетами, я задумалась...

natalkamax: Wyeth пишет: случайно в интернете наткнулась на ссылку на одну диссертацию: товарищ сравнивает героев "Гордости и предубеждения" Остин с игрой актеров Ге и Пе 2005 А ты не помнишь случайно фамилию автора (или название ее)? Просто у меня есть возможность бесплатного доступа в банк диссертаций, очень уж интересно почитать это "творение". Потом отчитаюсь на форуме

Belka: Она на французском языке была. Попробую отыскать - сброшу ссылку.

Belka: О "зажатых в тисках" пока не нашла. Нашла вот статеечку. Уползла под стул пока читала. Метафизика, поимаешь, с эзотерикой. А мы насмехались, глупые... clik here

Romi: Belka А конспективненько перескажи, пожалуйста... А то ведь французский, you know...

Belka: natalkamax, Вот ссылка на сайте academon. Там и предлагают обзавестись трактатом. click here

Belka: Romi, Сейчас семейство обедом покормлю и переведу.

Belka: Romichka, Аффтар пишет, что с самых первых кадров экранизации Джо Райт дает нам понять, что весь фильм построен с точки зрения Элизабет, ее чувств и ощущений. Подвижность камеры, следующей за Элизабет, возвращающейся с прогулки с книгой в руках, ясно показывает нам, что героиня стоит на пороге истории любви (помнится по версии 1995 года, нам хотeли продемострировать живость и энергию Элизабет ). Далее мы видим дом Беннетон, ясен перец, глазами Элизабет. А я-то думала, что за неопрятные дворяне были в Англии. Дак ето ж ее унутренний взгляд !!! Цитата:"Большинство кадров, показывающих ее (Элизабет) унутренний мир сразу же спутывают границы между объективным и субъктивным видением (ну точно, наркоманы какие-то кино снимали ), унутренним миром и интроспекцией". Они (кадры, в смысле), приглашают зрителя к некоей допустимой, активной форме вуаеризма . Дальше: Райт изменяет Остеновские коды пурем отличной симеотизазии, предлагая новое прочтение и новую интерпретацию литературного текста. В этом смысле, он создает настоящую адаптацию . К примеру, символический переход Элизабет по другую сторону зеркала в странной сцене в Хансфордском приходе, является еще одной аллюзией на процесс адаптации, поскольку это интроспективное погружение открывает новое повествование вокруг Дарси (Феди). Именно постановка взгляда и медиатизация внутреннего пространсрва одновременно психического и попросту интимного, глубоко живого и динамичного, позволяют ему (Райту, наверное) преодолеть, имеющее репутацию непреодолимого, препятствие иронического голоса Остен и до конца поддержать иллюзию близости зрителей и персонажа.

Belka: Я прошу прощение за качество . Но это мне напомнило, как я на третьем курсе плакала над учебниками по теорграмматике, а мама меня "рафаэллами" откармливала . Видимо, фильм - это шедевр, а мне образования не хватает, чтобы его понять . это отрывки первой странички. Их всего 6. Мож понятно? Если интересно, то могу и до конца попробовать. Но беееесит .

Олика: Belka Читала, читала, но так и не поняла, "кто на ком стоял". Мы вот все про неопрятность дворян, а это, оказывается, "пересимеотизация времени и пространства". Ох, воистину, нет в этой жизни глупостей, а есть только неправильно подобранные при описании термины

Олика: Belka пишет: поддержать иллюзию близости зрителей и персонажа О, да - запачкайте персонажа, оденьте в тряпье, поселите со свиньями, и будет он ближе к нам, то есть к народу.

Belka: Олика пишет: Ох, воистину, нет в этой жизни глупостей, а есть только неправильно подобранные при описании термины Главное терминов побоольше, чтобы, тесезеть туману напустить. И хотя я последнюю фразу как то не очень хорошо поняла, мне ясно одно - Остен они "преодолели", это точно . Это ж надо такое придумать! Похлеще Карининого любимого поэта !

Belka: Олика пишет: О, да - запачкайте персонажа, оденьте в тряпье, поселите со свиньями Гыы, пойду-ка посмотрю про хряка. Интересно, чего они с его помощью семиотизируют - интроспектируют.

Romi: Belka /в задумчивости/ Спаси-и-ибо... ... Шо-то мне это напоминает... Был такой старый фильм (названия и не упомню). Там герою нужно было написать научную работу. За него написали, шибко поиздевавшись. В результате он с трибуны, держа в руках большущую коровью кость, вещал, что благодаря этой кости им открыт новый вид животного — свинтус грандиозус. Мораль: была бы кость, а уж термины расставить...

Belka: Девочки, я не удержалась и перевела последний абзац. Такая прелесть . Лучше некоторых фанфиков, чесслово. С появлением света приходит конец неясному видению и моральной неуверенности Элизабет. Этот чрезмерно романтичный финал красочно, но уже не зеркально, показывает нам конечное совпадение восприятия, суждения, образа и воплощения . Камера схватывает на лице Элизабет тот же неподвижный взгляд, полный интенсивного размышления, что и в сцене у зеркала в Хансфорде, непосредственно перед ее согласием дарси и встречей с телом другогo в финальной сцене на едине. Эта физическая близость у Саймона Лэнгтона, в его версии 1995 года, показана более формально в виде свадебного поцелуя перед церковью. Это физическое присутствие и этот контакт с Дарси вынуждает Элизабет выйти из чисто зеркальных отношении. Изменение фокусирования взгляда Элизабет в момент заключительной аккомодации - здесь это можно понять во всех смыслах слова (это на что они намекают, интересно? как писала Донна в дневнике: точка, точка, точка ) - воплощает на экране завершение псиxического становления персонажa, чтобы поцеловать мужчину .

Romi: Belka пишет: непосредственно перед ее согласием дарси и встречей с телом другогo в финальной сцене наедине. Я дико извиняюсь © ... Я чего-то не понимаю... Шо за тело? Камера схватывает на лице Элизабет тот же неподвижный взгляд А вот это хорошо! Здесь должна быть точка, потому что «полный интенсивного размышления» у Киры не было. ИМХО.

Belka: Romi пишет: Шо за тело? Неуверенно: Дарси, по-моему... Romi пишет: «полный интенсивного размышления» у Киры не было Как не было ??? А чего ж они аккомодировали все это время?

Romi: Belka пишет: Дарси, по-моему... А... ну да, ну да... встреча в неформальной обстановке, значит... А чего ж они аккомодировали все это время? Неуверенно: Неподвижные взгляды, думается... Нет, я — пас. Не понимаю этого разбора. /с надеждой/ Может, там какие диаграммы были? Для наглядности аккомодации и чтобы, значит, фокусировку рассчитать... Графики завершения псиxического становления персонажa? Чтобы уж гармонию цифирью проверить?

Олика: Belka пишет: завершение псиxического становления персонажa, чтобы поцеловать мужчину О, каким долгим может быть путь к тому, чтобы поцеловать мужчину. Так ведь и до пенсии можно не сфокусироваться

Belka: Romi пишет: А... ну да, ну да... встреча в неформальной обстановке, значит... Там, по-моему (или испоpченная я?) весь текст "про это". Резюмируя: подросла девушка. Готова для аккомодации. Выходит Из лесУ, а там... МУШШИНА . Задумчивый такой . Ну она и думает, мож он каки нехорошие мысли имеет против меня. Но как Пемберли увидела: пролился свет и она поняла, что он тоже готов к аккомодации. Ну и изменили они фокусирование и... точка, точка, точка... В принципе нормальная вещь для молдых и здоровых людей. Зачем же здесь цифры? Только одно непонятно, причем здесь Гордость, предубеждения и Остен ? Я прошу прощения, местами перевела дословно, потому как смысел фраз до меня не дошел полностью. Видимо фокус не такой какой-то

Олика: Belka Спасибо, повеселила. По прочтении приходят на ум сразу две любимые цитаты. Первая из "Женитьбы Бальзаминова": "Заходите еще, нам без дураков скучно". И вторая - неизвестного автора - "Кто загрузился, тот и проиграл". И я затрудняюсь решить, какая тут более логична

гор: Belka пишет: неподвижный взгляд, полный интенсивного размышления выйти из чисто зеркальных отношении Ооох. Я искренне верю в красоту великого могучего французского... То есть что автор просто упражнялся - на заданную тему. Но и тут не стоит слишком увлекаться, а то и он - Олика пишет: Так ведь и до пенсии можно не сфокусироваться

Belka: Олика пишет: Так ведь и до пенсии можно не сфокусироваться Мое личное ИМХО: я б на Федю в роли Дарси и до пенсии не смогла это... сфокусироваться. Потому в ГиПе 1995 все проще: при виде Колина аккомодация происходит мгновенно и окончательно. Не обязательно бродить в тумане и орать под дождем.

Romi: Belka пишет: Только одно непонятно, причем здесь Гордость, предубеждения и Остен? Ну нужна же кость, чтобы свинтуса грандиозуса открыть.

Rhina: Belka Romi гор Олика Ваша беседа по поводу диссертации, аккомодации, фокусировки просто СУПЕР!

Wyeth: гор О равнобедренных треугольниках я говорила вне связи с площадью круга. Просто могу доказать, что на свете нет неравнобедренных треугольников. Примерно та же подмена рассуждения убеждением, что и на восхитившей тебя индийской картинке. Площадь треугольника безусловно равна площади сектора, при условии, что количество разбиений стремится к бесконечности. На том стоит современное доказательство... То есть, ты хочешь сказать, что площади любых двух достаточно маленьких фигур равны? Из этого немедленно следует, что все площади на свете равны - мы просто все фигуры разобьем на большое количество крошечных кусочков. Картинка про площадь треугольника очень трогательная. Я 20 лет профессионально занимаюсь геометрией.

Tatiana: Belka, Romi, Олика Начинаю нежно любить Киру и Федю, как неисчерпаемый источник веселья! *задумчиво* Вот как надо диссертации писать: берёшь за основу какую-нибудь дурь - и отрываешься по полной.

olja: Belka Уморила... Дамы, про аккомодацию и все эти штуки ужжасно интересно. А свадебное платье - это значица, формальная близость , а подштанники и поцелуй колена - неформальная и психически установившаяся... Ушла думать... Могет, пересмотреть ГиП20005? А если Лонгборн представляется глазами Элиза... простите то хряк, полагаю, символизирует ее эротические фантазии? Ой...

Romi: olja пишет: то хряк, полагаю, символизирует ее эротические фантазии? /из-под стола/

Олика: olja пишет: простите то хряк, полагаю, символизирует ее эротические фантазии? Да-да, и идеал мужчины, так сказать.

Jane: Belka, спасибо за перевод! Грандиозная муть, но весело!

гор: olja пишет: хряк, полагаю, символизирует ее эротические фантазии? Супер!

laurentina: Уважаемые соратницы, только сегодня присоединилась к вам - и такой приятный сюрприз!!! У вас есть электронная версия" Гордость и предубеждение"-2!!! Умоляю, у кого еще есть ссылки, пришлите мне, там , где я живу, нет никакой возможности купить эту книгу, а почитать ой как хочется!!! Мой е-мейл alla_gold67_mail.ru (простите, не работает собака) Моя благодарность не будет иметь границ(в пределах разумного)

Romi: laurentina Попробуй здесь: http://ifolder.ru/6615110

гор: Romi пишет: Гордость и предубеждение"-2 Елки. Я в упор не помню - а что это такое? И я читала, нет?

Romi: гор Хелен Холстед. ЭРА сканировала и распознавала.

гор: А! Ну, напомнила, мерси. Я ж летом начала читать - потом переход на новый комп... Надо дочитать. Может, я человеку - на мыло? Иль может скачать-то?

laurentina: Спасибо, я вас люблю!!! Уже скачала, бессонная ночь гарантирована. - Пробежалась по форуму, там были еще ссылки на Остерманию -. или Остерландию, но ссылки уже убитые, так, может быть, у кого сохранились?(смущенно краснею)

гор: laurentina пишет: может быть, у кого сохранились? А, это легко - мой перевод. Счас на мыло пошлю. А... не многовато ли на ночь?

laurentina: Гор, в самый раз!! Завтра же суббота, на работу не надо, обед приготовила, сама на диете, вот и буду читаааать... Как я вас всех люблю!!!

laurentina: Уже получила, снова спасибки. Завтра поделюсь впечатлениями. Вижу, вы уже ознакомились с творчеством "великого" казахстанского поэта. Я под столом валялась, буквально. Это же надо, и печатает же ему это... слов нет, а ругаться не хочется. Интересно, а кто-нибуть эти перлы покупает?

Carrie: laurentina пишет: Интересно, а кто-нибуть эти перлы покупает? Сложно сказать. Тот единственный экземпляр, который отсканирован в сети, имеет дарственную надпись автора, так что он уж точно не куплен, а насчет остальных история умалчивает. laurentina А вообще, если интересуют всяческие фанфики по Остен на русском языке, могу посоветовать как-нибудь заглянуть на эту страничку, там их есть чуток.

laurentina: Спасибо.,Carrie, я там давно пасусь. Девочки, а ни у кого нет ,случайно ,Митрофановой "Роковые тайны сестер Бронте ",я уже всю сеть обшарила ,нет нигде. И в магазинах у нас нет тоже.

laurentina: "THESE THREE REMAIN". DUTY AND DESIRE”- вот что я еще увидела!!!! гор[b] милая пришли пожаааалуйста

гор: laurentina пишет: "THESE THREE RE........" А что, все вчерашнее - уже прочитала? И чем докажешь? А про "Нежданную песню"-то знаешь? Вообще-то запас "допинга" подходит к концу.

laurentina: Не, еще не начинала. В воскресение был визит ,ну и не до этого было Но вообще-то я читаю очень быстро. Ох, заглянула в мыло, а тааам"!!!!! Я Вас люблю !!!! ЗЫ:"Нежданную песню" - не знаю ,но хочччччууууу!!!!!!

гор: laurentina пишет: "Нежданную песню" - не знаю Есть еще люди, не захва... охваченные "Нежданной песней"? Это вот что: http://www.darcymania.com/aus/ То есть ГиП на современный американский лад. Огромный, и не закончен пока - предупреждаю! Хотя в общем-целом все ясно. На страничке несколько вариантов, оригинал английский, ессно, но есть перевод на русский - работа наших форумчан. Ну, об этом все что душе угодно есть на страничке нашего форума - click here

marisha: Как и обещала для тех, кому интересно, роман "Я тебе посылаю любовь". Предоставляю часть произведения, с 1 по 11 главы. Хотелось бы чуть-чуть прокомментировать, дабы избежать некоторых неясностей при чтении. Роман посвящен, конечно, прежде всего любимому Колину Ферту, чей образ явился прототипом одного из главных героев, точнее, даже образ прославившего его героя. Образ, на мой взгляд, неоднозначный, вызвавший споры и даже отрицание - такие мужчины не могут нравятся, однако... Однако, миллионы женщин на свете любят этого самого Дарси и появляются все новые его поклонницы! Но рядом с мужчиной всегда должна быть женщина, разве не так? Поэтому в романе, естественно, есть и главная героиня. И не одна. Более того, на протяжении всего действия идут как бы две, вроде бы не связанные между собой, линии. Обе они о женских судьбах разного поколения: одна мечтает о счастье, другая его имеет, но скорее в виде привычки... Одним словом, приятного прочтения, автор ждет откликов. Огромное спасибо за внимание прежде всего милой ЭРЕ!

marisha: Да, ссылка на роман: http://ifolder.ru/11081706 Мои попытки вставить ее как положено потрепели фиаско - завис компьютер

shark: Я скачала, спасибо. Файл открылся нормально. Приступлю к чтению в ближайщее время, так как меня тоже заинтересовало вступление и отрывок.

ЭРА: marisha, СПАСИБО Прочту с удовольствием

Romi: marisha Спасибо! Я попытаюсь... Но обещать боюсь...

гор: marisha пишет: ссылка на роман: А у меня как всегда - мой больной вопрос: А вообще роман закончен? То есть выложишь полностью?

ЭРА: marisha, проглотила уже Хорошо , но мало Впечатления завтра, надо переварить слегка гор пишет: выложишь полностью? Справедливый вопрос Ты уж не томи, выкладывай Только Фертовский на горизонте появился — бац, и облом А за отзывами и впечатлениями дело не станет, не сомневайся (говорю исключительно за себя )

Sweet: marisha спасибо за заботу о фертоманках и за хлопоты. Я тоже скачала. Прочту обязательно (гор, вроде говорилось, что роман дописан, так что... Тоже не люблю середину пути )

marisha: Для всех любознательных читателей: да, роман закончен, выложу постепенно все главы. Обещаю http://webfile.ru/3222509 - ссылка на следующие главы. К сожалению, не могу выложить все сразу, простите уж. Безумно рада, что вызван живой интерес. Хотелось бы, чтобы он не исчезал. Это очень стимулирует для творчества Огромное спасибо всем форумчанкам - теплая и замечательная здесь атмосфера

ЭРА: Прочитала первый, предоставленный marisha отрывок И пусть общее впечатление от романа по отдельной его части составить сложно, скажу, что мне понравилось Роман читается легко, события разворачиваются динамично, интересно описано эмоциональное состояние героев. История событий отражает логику и мотивы поступков персонажей. В основе замысла одной из сюжетных линий, как мне показалось, современная сказка о золушке ( я имею ввиду одну из главных героинь — Надежду). Если речь идёт о Дарси, как прототипе главного героя этой сюжетной линии, то у меня относительно характера героини неизбежно возникают ассоциации с хорошо известными нам всем женскими образами из ГиП и ДБД (Элизабет и Бриджит). Как Бриджит она панически боялась остаться одинокой и цеплялась за любую возможность устроить свою личную жизнь. Как Элизабет она была умна и хорошо образована. Но на этом и закончилось сходство. Надежда, робкий и неуверенный в себе человек, склонна приспосабливаться по жизни к обстоятельствам. Иногда жертвуя при этом собственными интересами и самоуважением. Точное определение её поведению дала подруга —"мазохистка" Я так понимаю, что, используя яркий образ подруги Вики, автор хочет показать Надежду благородной "серой мышкой", которая будет по заслугам вознаграждена за свою скромность в итоге. Приём часто используемый, но от этого не перестающий быть интересным и актуальным. Но вот что показалось новым, отличающим данный роман от фанфиков, которые я читала, так это ситуация, когда робкая, тихая и деликатная девушка встречается с личностью типа Дарси (с сильным характером, уверенным в себе, даже высокомерным). Я привыкла в этом случае к противостоянию, борьбе характеров и словесным поединкам, а другую модель отношений даже не рассматривала. Интересно, как они там поладят? В отношении второй сюжетной линии не могу пока сказать ничего определённого. Во-первых, там нет такого мужчины как Дарси. Во-вторых, никогда не понимала отношений людей "в возрасте". Несмотря на то, что мне почти 40, вот не люблю ни фильмы, ни книги о зрелых отношениях. И хотя мне показалась интересной сама история Елизаветы Васильевны, Иван Сергеевич пока, на мой взгляд, просто старый ловелас, ИМХО. Не верю, что привыкшая сама всё решать в своей жизни женщина, долго будет терпеть диктатуру такого субъекта, к тому же эгоиста: Все это время Иван Сергеевич внимательно наблюдал за ней. Небольшого роста, чуть полноватая женщина, острая на язычок, коммуникабельная, располагающая к себе. С такими, как она, комфортно, они легки в общении, адекватно воспринимают реальность, не любят создавать другим проблемы. «Мне будет хорошо с ней», - подумал Иван Сергеевич и уже ни на йоту не сомневался в правильности своего решения. Вполне допускаю, что я не права в этом отношении, и, может быть, кто-то всю жизнь ждёт крепкого плеча и руководства, но это не моё. Прошу прощения за возможную некорректность высказываний, это от чувств-с , но они (чувства) лишний раз доказывают мою заинтересованность. С благодарностью к автору с удовольствием приступаю к дальнейшему чтению

shark: Я стараюсь понять обстоятельства, по которым нельзя выложить все сразу, но обсуждать произведение по частям действительно трудно. И понятно молчание многих, так как очень хочется сначало прочитать, а потом выразить свое мнение. Иначе можно ненароком и задеть автора, резкими выводами. Но уже то, что ждешь с большим нетерпением следующей части, красноречиво говорит о большой заинтересованности в чтении. А это уже кое-что, так как уже сложилось мнение, что читать стоит. Я да-а-авно не читала любовных романов. Круг моих интересов замыкался на фантастике: и книги и фильмы. Единственным исключением были фильмы ДБД-1,2. Джейн Остин, а затем Нежданная песня стала прорывом в этом направлении. А затем как лавина фанфики на тему ГиП. Соскучилась я по золушкам, по ощущениям щемящего сердца, как и когда устроится их судьба. И эти отрывки дали новую пищу для эмоций. А они появились, потому что написано не только на уровне глаголов. Про бедняжечку Надежду уже кое-что сказали, пока не прочитаю все, добавить не смогу. В этом направлении хотелось отметить наметившееся оригинальное решение судеб двух двоюрдных братьев. Напоминает спор за внимание Лиззи двух кузенов из фанфика "Нежданная песня", когда в ход пошли обидные детские прозвища. В данном случае это уже некая более развернутая ситуация. И кроме того, ИМХО, наблюдается ситуация ГиП в квадрате, когда оба кузена страдают гордостью и предубеждением - Фертовский (Надежда), Вадим (Виктория). Интересно, куда кривая вывезет по традиционному пути или ..... Что касается зрелых отношений, то еще до возникновения этих отношений удивила мысль, как все натурально. И муж, живущий в своем вакууме, и жена, тянущая на себе все хлопоты жизни. От такой жизни, ее стрессовости, у женщин развиваются очень тяжелые болезни, и некоторые из них даже не доживают до возраста Елизаветы Васильевны. Поэтому мне лично очень интересна и эта линия в романе. Ее появление отличает это произведение от упомянутого фанфика. Жду с большим нетерпением выкладки продолжений, так как у меня лично сложилось впечатление, что я еще не наелась, а обед закончился.

ЭРА: shark пишет: Что касается зрелых отношений, то еще до возниконовения этих отношений удивила мысль, как все натурально. И муж, живущий в своем вакууме, и жена, тянущая на себе все хлопоты жизни. От такой жизни, ее стрессовости, у женщин развиваются очень тяжелые болезни, и некоторые из них даже не доживают до возраста Елизаветы Васильевны. Поэтому мне лично очень интересна и эта линия в романе. Ее появление отличает это произведение от упомянутого фанфика. Согласна, и могу добавить, что эта линия и по построению сюжета, и по моим субъективным ощущениям от прочитанного отличается от линии о молодом поколении. Будто они написаны разными авторами, ИМХО Она более органичная что-ли, но и напоминает романы советского периода, где производственная тема являлась неотъемлемой частью сюжета.

marisha: Вот ради таких моментов и стоит заниматься литературным творчеством! ЭРОЧКА, shark, какие вы умницы! Спасибо! Просто большое-пребольшое! Спешу выложить ВСЁ! Очень радостно читать такие замечательные во всех отношениях комментарии. Есть к чему прислушаться, над чем подумать и принять к сведению. Конструктивно и умнО! Вот остальное в первую очередь для вас - http://webfile.ru/3245936

гор: cinderella пишет: соединила их в одну солидную книгу в dreamweaver Это интересно - надо тоже освоить. shark пишет: Села на скамеечку в ожидании А чего ожидать-то? Если просто прочитать перевод, голые буквы то есть, то он у меня конечно завсегда рядом, под подушк... то есть под ухом в компе жужжит, так что новое пополненьице, читайте - Повесть Дж. Карра, перевод гор, редактор Romi МЕСЯЦ В ДЕРЕВНЕ - http://ifolder.ru/11130708

shark: гор пишет: Это интересно - надо тоже освоить. Я давно хотела об этом сказать, но не решалась. Но сейчас, наверно, настало время. Я сохраняю каждую страницу в расширением mht. В этом случае сохраняется только один файл, а не два (файл и папка) как в случае расширения htm. И они читаются просто как страницы веб-сайта, но в адресной строке указывается адрес страницы из содержащей ее папки. И мне не нужен для этого dreamwear. гор пишет: он у меня конечно завсегда рядом, под подушк... я лелею мысль, что когда-нибудь тоже буду иметь возможность хоть что-нибудь положить под вашу подушку, потому что, для того, чтобы оттуда что-то вытащить, надо туда периодически класть.

shark: Я прочитала весь роман "Я посылаю тебе любовь". Хорошо, что прочитала до конца. В романах, как это водится в хороших, много пластов: 1. сюжет, 2. качество литературного языка 3. message автора Мой первый отзыв был посвящен первому пункту. Продолжу, сюжет затягивает (цепляет) и отличается от подобных фанфиков. В фокусе, ИМХО, все же линия кузена Дарси. И мне кажется понятно, почему. В ГиПе Дарси описан скупо, схематичо. Только в конце Остин были озвучены мысли и стали понятны действия Дарси. В этом романе такая же схема. И поэтому автор свободен в выборе линии Фитцуильяма. Факт данного выбора очень интересен, так как все фокусируются на Дарси. Но это не значит, что последнего дозировано очень мало, просто меньше и все. Дальше, очень интересен, познавателен и уместен отраженный в романе славянский языческий фольклёр. Сначала в пылу казалось, что это отдаляет от сюжетной линии, уж очень хотелось узнать встретяться ли этим вечером Надежда с Фертовским или нет. Но при повторном чтении, уже больше останавливаешься и погружаешься. И еще... как было бы здорово снять мини сериал по роману..., а то задалбали эти доярки из Хацапетовки. Очень интересная авторская находка. И второе, такое точное описание Бойканура и всех тонкостей подготовки к полету, что закрадывается мысль, а не автобиографическое ли это? Но потом читаешь подробности работы оператора фильма и опять...думаешь, а кто консультант? Автор многогранен. Не спешу описывать большее, так как понимаю, что хочется перечитывать. Я уже после "Нежданной песни" сообщила своему окружения, что книжный запой постепенно переход в книжный запор (прошу прощения). Боюсь, что история повторяется.

Romi: гор пишет: перевод гор, редактор Romi Редактура не закончена!

marisha: shark пишет: такое точное описание Бойканура и всех тонкостей подготовки к полету, что закрадывается мысль, а не автобиографическое ли это? Но потом читаешь подробности работы оператора фильма и опять...думаешь, а кто консультант? Можно я поясню все тонкости и отвечу на вопросы после того, как кто-нибудь еще их задаст? Надеюсь, что это произойдет А сейчас просто низкий поклон shark за комментарии и впечатления. Давать рецензии такого уровня - тот же роман писать. У хороших критиков, говорят, талант едва ли не выше писательского, они умеют увидеть порой то, чего сам писатель не заметил Насчет мини сериала? Эта мечта уже озвучивалась и неоднократно. Жаль, что сейчас все так сложно с этим. С другой стороны, мечтать вовсе не вредно, кто, по Вашему мнению, мог бы достойно сыграть Фертовского?

shark: Спасибо за комплементарность, мне право не ловко. Но я еще не закончила обсуждать этот роман. Если вы за конструктивность, то она будет. Мне еще есть что сказать на делитантском уровне по второму пункту. Просто я сейчас варюсь в собственном соку и пузырюсь от мыслей. Что касается прототипа Фертовского в нашем кинематографе, то я его не нахожу. И такая мысль не раз высказывалась на этом форуме. Сегодня так получилось, что мне пришлось кататься по Москве и во время поездки изучала попутчиц женского пола в поисках типажа Надежды: девушки с простой внешностью и с изумительными глазами. То ли в Москве многие девушки красивые (без фанатизма), то ли это редкий тип, но не нашла.

marisha: shark пишет: Что касается прототипа Фертовского в нашем кинематографе, то я его не нахожу. Был такой момент, когда я, так казалось, увидела возожного кандидата на роль этого персонажа. Просто промелькнула мысль, но потом я засомневалась. Одним словом, очень поверхностно смотрела сериал, который, как ни странно носит название "И все-таки я люблю". Неправда ли, есть аналогия? Хотя обсуждаемый роман был написан раньше, так что схожесть названий чисто случайна. Сериал мне не понравился, особенно, в конце, но главный герой, сыгранный Антоном Хабаровым, почему-то вызвал некоторые ассоциации, думаю, внешние. Потом я видела этого мальчика на сцене - в нем что-то есть И все же, до нашего фаворита ему как до неба, увы... shark пишет: Мне еще есть что сказать на делитантском уровне по второму пункту. Ой, что-то я сразу испугалась и начала готовиться к худшему. Ну просто Надежда в реальности В любом случае, спасибо!

ЭРА: marisha, большое спасибо за вдохновенное творчество — увлекательный роман, что согревал мою душу несколько вечеров подряд Очень интересно, познавательно, а самое главное — очень эмоционально Сёстры очень мне понравились: такие живые, земные образы женщин Иван Сергеевич — старый Вальмон, я надеялась, что в этом персонаже откроется что-то лучшее, но... так оно и бывает в жизни чаще всего. Подруга Вика: не очень верю, если честно, что её бы кидало в такие крайности по отношению к Надежде — от откровенного коварства и предательства, до благородства. Но на то он и роман, чтобы можно было предствавить себе идеальное поведение героев Временами мне казалось, что отношения между всеми парами развиваются очень быстро, но динамика развития событий — одно из главных достоинств этого романа Интересные сведения автор приводит о деревенских обычаях, фольклорных праздниках. Про запуск космических ракет и о съёмках фильма, операторской работе так детально рассказано Раскройте тайну, откуда автор так хорошо знает предмет ? И самое главное: Фертовский Мы все привыкли, что такие мужчины , как Дарси, могут быть только лучшими из лучших, талантливейшими из талантливейших (в ГиП — прекрасно управляет поместьем, в НП — талантливый пианист). И этот роман оправдал мои ожидания по этой части Много в этом образе проскальзывает тонко подмеченных автором особенностей внешности и поведения самого Колина, его знаменитого персонажа Роман позволил ещё раз пережить чувство нетерпения от предвкушения закономерных событий в развитии отношений (первый поцелуй, признание) Только вот всего этого мало о Фертовском и Надежде, много времени посвящено другим сюжетным линиям и героям. Они, безусловно, интересны и нужны, но я ловила себя на мысли, что хочется побыстрее дочитать до следующей главы про Фертовского , а это несправедливо по отношению к другим героям Я с удовольствием бы прочитала обо всех остальных, но отдельно от Николя , конкуренции с ним в плане интереса не выдерживает никто, ИМХО. И это, на мой взгляд главный недостаток сего интересного произведения Я уверена, что очень много ещё не написала, это просто первые впечатления. СПАСИБО ОГРОМНОЕ, лично тебе за предоставленный роман,marisha, и передай автору нашу сердечную признательность и пожелание дальнейших творческих успехов

shark: marisha пишет: Давать рецензии такого уровня - тот же роман писать. У хороших критиков, говорят, талант едва ли не выше писательского, они умеют увидеть порой то, чего сам писатель не заметил Разрешите, переадресовать эти слова в ваш адрес, я думаю, что marisha будет не против. ЭРА пишет: Я уверена, что очень много ещё не написала, это просто первые впечатления. ППКС

marisha: Ой, ну что еще можно сказать? Только прыгать от радости! Девочки, милые, спасибо! Сейчас просто задыхаюсь от переполняющих меня эмоций! Соберусь мыслями и расскажу все, как на духу. Тянуть не стану, обещаю! Расскажу все, что касается написания романа, информации и всего, что помогало в работе Сейчас пишется продолжение романа, настаивали все, кто читал, просто мучали и канючили Автор подчинилась и взяла перо, правда, введены новые герои, но и не забыты старые. Написано 40 глав, работа идет ходом. Буду держать всех в курсе...

ЭРА: marisha пишет: Сейчас пишется продолжение романа Я тоже хотела попросить о продолжении Хочу чтобы у Фертовских родились тройняшки А нельзя ли постепенно выкладывать главы? marisha пишет: введены новые герои, но и не забыты старые Вот-вот, и побольше про Николя marisha пишет: работа идет ходом. Буду держать всех в курсе... Автору желаем вдохновения , а тебе Спасибо за заботу

marisha: Дорогие форумчанки! Наверное, надо все-таки признаться, кто на самом деле автор романа. Я искренне прошу прощения и надеюсь на Вашу милость и снисходительность. Честное слово, в моих планах не было желания кого-то вводить в заблуждение. Просто так трудно себя позиционировать, поверьте, говорить что-то типа "я написала роман, почитайте". Я проходила это много раз и в большинстве случаев видела на свои слова реакцию от иронии до недоверия, ведь моя фамилия не Донцова и не Маринина... Мне показалось здесь более простым не называть автора, а просто попробовать поместить роман и все. Огромное спасибо за внимание, отклики и интерес! Надеюсь, я прощена и могу и далее стараться Вас радовать. Если интересно, расскажу о поисках главного героя. Это было настоящей мукой, я перебрала все образы мужчин, примеряла их и так и сяк. Любопытно, что начало романа переписывалось семь раз, но что-то не шло, раздражало, не клеился сюжет и терялась логика. Мужчина был каким-то искусственным, вялым, штампованным, ловелас меня не интересовал, идеальный образ вызывал скуку, тем более, что его я уже использовала в предыдущем романе, к слову, их у меня еще два. Но это так, для информации. В общем, я на самом деле зашла в творческий тупик и не знала, что делать. Тогда еще и сдавала экзамены - зимнюю сессию, одуревала от зубрежки, и чтобы как-то отвлечься, взяла диск с ГиП у друзей. Очень давно смотрела этот фильм и почти его забыла (о, как!). Но тут я подсела капитально, просто опьянела от Колина Ферта И как водится в хороших романах - меня будто током ударило! Все, образ найден! Поиск увенчан успехом, это такой благодатный материал, все сложилось как в мозаике. Я три раза подряд пересмотрела фильм, включая и ночь, и начала искать доп.материал о самом артисте. Самое забавное, что сначала я наивно была уверена, что Ферт в жизни точно такой же, как и в этом фильме, так он здесь органичен и убедителен. Удивлению не было предела, когда мне скачали массу информации о нем (тогда у меня еще не было интернета), кстати, именно с этого самого сайта (чему я безмерно рада и благодарна всем тем, кто здесь трудится!). В большой степени вы - мои вдохновители. Я читала запойно, искала фильмы и все больше увязала в своей фертомании. И еще мне очень нравилась идея Хелен Филдинг смешать этих двух людей и сделать Марка Дарси, я некоторое время колебалась, но все же решила пойти именно по этому пути. Получился Николай Фертовский, и мне кажется, что все-таки он отличается от Марка, я надеюсь. Я так влезла в его шкуру, что иногда думала, как он, реагировала как он, молчала как он. Это самый сложный и самый любимый мой герой! Я им упиваюсь и сейчас. Я не сразу сделала его оператором, думала сначала о режиссере, потом об актере, но должна быть зацепка с фотографиями, это задумывалось сразу, поэтому оператор подходил более всего. Тут я наткнулась на определенные трудности - я совсем мало знаю об этой профессии, более того, о ней не так много информации. Но кто хочет, тот найдет. Мне нашли книгу - замечательную, подробную, для тех, кто учится. Я стала учиться! Интересно, что иногда для написания даже одного предложения необходимо перечитать такое количество литературы, что удивляешься сама. Однако ляпы должны быть минимальны (все-таки их не избежать). Образ Николя вызвал массу споров среди моих друзей (не все любят ГиП), его считали мрачным и злым типом, он лишен обаяния, жизнелюбия и т.д. Я долго доказывала, что не все так просто. И, кажется, убедила. Теперь меня так же просят писать о нем больше. Пока выложить новое не смогу, роман еще не в электронном виде, но обещаю, что с понедельника начну печатать его в компьютере. Более того, у меня появился ощутимый стимул работать интенсивнее благодаря всем вам. Относительно тройняшек? Надо подумать!

гор: marisha пишет: трудно ... говорить что-то типа "я написала роман, почитайте" . ... ведь моя фамилия не Донцова и не Маринина... Ну, авторам это почему-то разрешается. Псевдоним называется. И что-то мне кажется, у этих дам тоже другие фамилии - нет? Каюсь, прочитала пока первую порцию. Ну, потом буду критиковать. Обожаю.

olja: marisha пишет: Наверное, надо все-таки признаться, кто на самом деле автор романа. Это было понятно с самого начала...

ЭРА: marisha пишет: надо все-таки признаться, кто на самом деле автор романа И я знала Стиль твоих сообщений раскрывает тебя, как автора А мои пожелания автору — из соображений корректности и остаются в силе. Спасибо за подробности о выборе героя и муках творчества, очень интересно Для меня, не понимающей даже процесс создания произведения, очень познавательно marisha пишет: Я им упиваюсь и сейчас Ну, это общий местный диагноз И так не хочется лечиться, что используешь порой любую возможность, чтобы подогреть свои ощущения . А твой роман как раз и способствует обострению заболевания marisha пишет: Я стала учиться! Интересно, что иногда для написания даже одного предложения необходимо перечитать такое количество литературы, что удивляешься сама. 5+ Здорово! marisha пишет: у меня появился ощутимый стимул работать интенсивнее благодаря всем вам. Знаешь, а у меня идея Никто, конечно, не оспаривает твою точку зрения как автора на замысел и развитие событий, но, если бы мы имели возможность обсуждать отдельные главы по ходу написания романа, думаю, что это было бы интересно всем и полезно для тебя. Это, может быть, это и звучит эгоистично с моей стороны, зато можно принимать критику и похвалу, а также корректировать, если сочтёшь нужным развитие событий. Но это так, мысли вслух. Удачи тебе, так приятно общаться напрямую с автором

marisha: ЭРА пишет: если бы мы имели возможность обсуждать отдельные главы по ходу написания романа, думаю, что это было бы интересно всем и полезно для тебя. А что - идея интересная! Надо попробовать, раньше я так и делала в кругу своих друзей, когда только начинала писать, необходима была реакция сразу и сейчас. Правда, это были самые первые мои вирши - забавные фантастические романы, страшно модные на тот период, что-то вроде Петухова. Чуши там было предостаточно, что мне и сказали в лит.институте. Писать я бросила, вернулась к этому только через несколько лет абсолютно случайно, зато приобрела жизненный опыт, много в чем и в ком разочаровалась, поняла кое-что и деревянными руками взялась за бумагу. Забыла все - даже как писать диалоги! Но желание было настолько сильным, тянуть стало непреодолимо, что я опять засела за свое графоманство. Описала во всех подробностях Сейшельские острова и сказочную любовь там, короче начала со сказки Этого оказалось мало, реальная жизнь гораздо интереснее и непредсказуема. К чему я все это? К следующим вопросам о романе, вернее, о Байконуре. История Лизы абсолютно реальна, но не автобиографична, как может показаться. Просто я описала ситуацию очень мне близкого человека - своей родной старшей сестры, все переживания, страхи, сомнения и раскаяние которой мне известны доподлинно. Я получила разрешение сделать из этого часть романа, прочитав который моя скупая на похвалы сестричка умиленно произнесла:"Ты моя Джейн Остин!" Подробности запуска ракетно-космических аппаратов, пребывания на площадках, в городе и на предприятии мне известны в первом лице - я всю свою сознательную жизнь работаю в Ракетно-космической корпорации, хорошо знаю эту отрасль, писала и рефераты, и курсовые, и диплом. Вот и все, здесь проще Чуть позже расскажу про баню, это тоже занимательно. Спасибо всем, не ожидала вызвать такого интереса. Не ожидала, но очень хотела. ЭРА, как премьер в нашем диалоге, примерно сколько глав нового романа стоит поместить для обсуждения? Сразу не обещаю, надо их печатать.

гор: marisha пишет: Сразу не обещаю, надо их печатать. А ты не на компе пишешь? Ужас. Ну, с моей колокольни. Я ручкой по бумаге терпеть не могу писать. Наверное, аллергия на многолетние писание лекций, рефератов-курсоых-дипломов (хоть и не на ракетную тему ) А еще - я не дочитала!!! И наверное не только я? Так что против паузы ничего не имею.

marisha: Не, на компе не пишу, не получается так сочинять. Водить ручкой по бумаге - мое любимое дело, пишу в тетрадях в клеточку, нумерую страницы, все перечеркиваю, замазываю, вставляю листочки, записки, клею их, креплю степлером, со стороны - полный бардак, но я в нем как рыба в воде. По-другому никак, пробовала. Наверное, каждый выбирает для себя какие-то заморочки, которые другим кажутся тягостными, а автору они просто помогают, как талисманы!

гор: Да, хотя что-то в этом есть... ведь на компе ежели уж сотрешь, то сотрешь. На фиг совсем. Не чувствуется хода... ну, процесса самого, типа так. Но вот я переводить не с экрана - особенно прям терпеть ненавижу. Да но с другой стороны перевод - не вольное творчество, все ж таки.

ЭРА: marisha пишет: История Лизы абсолютно реальна, но не автобиографична, как может показаться. Не, никому так не показалось , молодая ещё marisha пишет: всю свою сознательную жизнь работаю в Ракетно-космической корпорации Вот это да, здорово marisha пишет: сколько глав нового романа стоит поместить для обсуждения? А сколько не жалко? (шучу) Думаю, что будет логично, если по главе о каждой сюжетной линии, осилишь?

marisha: Постараюсь! Одна уже есть в эл-ке, надо забить еще две. Сделаю!

olja: marisha Извини, но посоветовала бы тебе открыть новую тему для твоего романа. Было бы удобнее и тем, кто читает и обсуждает, и другим, кто хочет поговорить о другом чтении.

marisha: Простите, не знала, что это не по правилам. Надо быть готовой к тому, что не всем нравится. Еще раз прошу прощения.

olja: marisha Да я ж не к тому, что не нравится, а к тому, что было бы удобней. Тему открыть, это же не проблема. Давай, я открою?

marisha: Пожалуйста, если не сложно.

olja: Как назвать?

marisha: У меня с названиями напряг всегда, просто муки. На Ваше усмотрение

olja: marisha пишет: На Ваше усмотрение Со мной можно на ты.

marisha: Хорошо, буду на "ты"

Romi: Нашла по случаю... Может, новость и не очень свежа, но картинка завораживает... click here SEDUCING MR. DARCY by Gwyn Cready In this Pride and Prejudice inspired time travel fantasy, Prof. Philippa ‘Flip’ Allison recouperates from her failed marriage by reading bawdy romance novels and Pride and Prejudice. After waking from what she believes to have been a dream-inducing, mind-blowing massage, (and an explicit liaison with Mr. Darcy in a Grecian folly) she discovers that her actions in Regency era times have altered the plot of the novel today, and with the help of arrogant Austen scholar Magnus Knightley, they return to try to fix the plot so that Pride and Prejudice will remain as Austen intended.

Romi: У сестер представлены сканы книги Гордость и предубеждение... для детей. Забавно.

гор: Ну дела... А детям это надо? Хотя так ничего, живенько. Но всё выложат, или как? А то мы так и не узнаем, чем там кончилось-то? Интересно, начиная учить язык, я сдуру пыталась читать адаптированную литературу, ну и ГиП взяла, конечно. Вот скукота, скажу я вам. Это уметь ТАК надо. Больше адаптаций я не читала.

Elena: Не помню, выкладывал ли кто-нибудь ссылку на этот перевод "Севера и Юга": http://apropospage.ru:80/lib/gasckell/gasckell0.html На всякий случай решила выложить её. Мне сегодня прислали

ЭРА: Составлен «список списков» лучших книг всех времен и народов: «Война и мир» Льва Толстого на первом месте «Война и мир» Льва Толстого возглавила список из 100 лучших книг всех времен по версии журнала Newsweek. Журнал называет свой рейтинг книг «списком списков», поскольку он составлен из 10 подобных же перечней лучших книг. Эти перечни были отобраны таким образом, чтобы в них наиболее широко отражались вкусы разных читателей. В частности, Newsweek использовал список «книг века» Нью-Йоркской публичной библиотеки, 110 лучших книг по версии газеты The Telegraph, список для чтения Колледжа Св. Иоанна, 100 лучших книг Современной библиотеки, 100 лучших англоязычных книг с 1923 года до наших времен по версии газеты The Times, список бестселлеров всех времен «Википедии» и другие. Также журнал использовал свой собственный перечень из 50 избранных произведений. Название всех книг были занесены в компьютерную базу данных, в которой они оценивались по придуманной журналом системе, которая начисляла книгам баллы. Если две книги набирали равное количество баллов, то проблема решалась просто: высшую строчку занимала та книга, на которую Google давал больше результатов. За «Войной и миром» следуют «1984» Джорджа Оруэлла и «Улисс» Джеймса Джойса. На четвертом месте оказалась «Лолита» Владимира Набокова. Также в первую десятку вошли «Шум и ярость» Вильяма Фолкнера, «Человек-невидимка» Ральфа Эллисона, «На маяк» Вирджинии Вульф, «Гордость и предубеждение» Джейн Остин , «Божественная комедия» Данте Алигьери. Интересно, что на одном и том же – восьмом – месте оказались «Илиада» и «Одиссея» Гомера, которые, по версии Newsweek, являются одной книгой. Толстой попал в список два раза: «Анна Каренина» заняла 48-е место. В список попала не только художественная литература. Так, 27-ю строчку в нем занимает «Происхождение видов» Чарльза Дарвина, а 30-ю – «Капитал» Карла Маркса. А Библия оказалась лишь на 41-м месте. Кроме Толстого и Набокова (который, впрочем, называл себя американским писателем, рожденным в России), русских писателей в списке нет. ПОЛИТ.РУ

Elenavk: А как же Уильям наш, понимаешь, Шекспир? А Достоевского на западе ужо не любят? Странно, однако! Про Чехова помолчу.

ЭРА: Elenavk пишет: А Достоевского на западе ужо не любят? Странно, однако! А судьи кто Наверное, усреднили вкусы знатоков и неочень К тому же: Также журнал использовал свой собственный перечень из 50 избранных произведений. и Название всех книг были занесены в компьютерную базу данных, в которой они оценивались по придуманной журналом системе, которая начисляла книгам баллы.

гор: ЭРА пишет: Составлен «список списков» лучших книг всех времен и народов: В "Ньюсуике" была статья о том, как этот рейтинг появился, ну и все они там. Отсканировала я, кто хочет лукнуть:

Elenavk: "Лолиту" на 4 место??? Без Достоевского и Шекспира? Ню-ню....

Elena: Дочитала сегодня "Одиночество в сети" Януша Леона Вишневского (перевод с польского Леонида Цывьяна). Книга произвела очень сильное впечатление, хотя я начала читать её с некоторым скепсисом. Вообще не люблю понятие "бестселлер" (а роман вышел как раз в рубрике "Коллекция классических бестселлеров"). Герой и героиня встречаются в сети (совершенно случайно, разумеется), и постепенно... Даже не влюбляютя друг в друга, а проникают друг в друга до последней клеточки. Женщина замужем, якобы удачно - муж много зарабатывает, она себе ни в чём не отказывает. Но любви нет, по крайней мере с её стороны. Мужчина тоже чисто внешне очень благополучен, но душа его давно уже болит... Этот роман экранизировали, и, как я уже успела прочитать в сети, неудачно. Если бы автором этой истории была женщина, то почти наверняка у него был бы хеппи-энд. Но роман написан мужчиной...

Elenavk: Почитай другие его книги - тоже сильно...Пиши в личку, могу электронные скинуть, я все его новинки поскачивала.

Elena: Elenavk , спасибо за предложение, но я читаю только "нормальные книги" Глаза и так уже "посадила" из-за компьютера, поэтому электроныые книги стараюсь не читать. Посмотрела репертуар наших петербургских театров и нашла в Балтийском доме спектакль "Одиночество в сети". Не знаю, как можно экранизировать и инсценировать эту книгу ?

Лола: Elena пишет: Посмотрела репертуар наших петербургских театров и нашла в Балтийском доме спектакль "Одиночество в сети". Elena если сходишь, выскажи свое мнение, пожалуйста. Мне его хвалили из-за актера глав-героя, но я на него не попала. Мой краткий приезд в Питер с этим спектаклем не совпал.

Espada: Я вот взялась за "Моонзунд" Пикуля. Как всегда просто отлично!

Elena: Лола пишет: если сходишь, выскажи свое мнение, пожалуйста Хорошо! Постараюсь сходить на этот спектакль. Напишу о своих впечатлениях, наверное, в этой теме . Ведь у нас нет отдельной темы "Театр"?

Elenavk: Елену Колину никто не читал "Любоф и друшба"? Или где-то уже обсуждалось? Я прочитала только что К Колиной вообще неплохо отношусь, а эта книжечка "по мотивам" развеселила. Семейка, живущая в частном доме под Питером в Лисьем Носу, девочек, правда, 4 а не 5, но интрига и сюжетные линии слизаны с ГИПа...

гор: Elenavk пишет: Елену Колину Фамилия потрясная. То есть наверняка псевдоним. А значит, наш-сестра-фертоманка. В сети бы почитала, но покупать уже жмусь - куда ставить-то? Полкомнаты ДВД, полкомнаты книг. Да и цены... Что-то тормозить стала. Обошла на-днях Дом Книги, и ничего не купила. То есть, только купила малышке ножницы для левши. Он забит чем-то аляповатым, которое мне было лень разбирать всерьез. Просмотрела знакоме полочки и ушла. Кстати, тощенькая сенсация - Лаура Набокова есть. Ну, не тянет. Я не его фанатка, а это типичное-не-то, думаю. А может потом когда. Не знаю пока. Аксенов - полтыщи стоит... может где подешевле лукнуть?

manunin: Добрый вечер! Можно к вам ? Сначала про диангоз. Я скорее читатель, а не писатель. Поскольку косноязычна и испытываю некоторые сложности с выражением своих чувств и эмоций при помощи букв. Я, скорее остенистка, хотя и фертомания присутствует в легкой клинической форме с периодическими обострениями. . В первый раз накрыло в начале 2000-х при прсмотре ГиПа по первому каналу. С тех пор обострения происходят периодически и бывают вызваны выходом новых экранизаций Остен или показом их на нашем ТВ. В последний раз обострение было вызвано размещением на торренсе ГиПа уважаемыми дамами с этого уважаемого форума. Земной вам поклон за труды! Следствием данного обострения явилось приобретение на ОЗОНе трилогии П. Айдан. Но на поверку оказалось, что моего знания языка достаточно только для того. чтобы понять общий смысл. А удовольствия от постоянного заглядывания в словарь я не получаю Пожалейте меня бедную. Облазила, где смогла, форум и не нашла ни одной живой ссылки, чтобы почитать на родном языке. Дайте, пожалуйста, живую ссылку или скиньте на мейл chertush@mail.ru. Это поможет совершенствовать мне мой инглиш по методу Ильи Франка. Размер моей благодарности не будет иметь границ!

marisha: manunin, заходи конечно! Только у нас для знакомства есть тема Добро пожаловать! А вот про трилогию... Это надо наших старожил просить, говорят, был когда-то перевод. Но у кого он сохранился, не знаю

manunin: Спасибо за совет. Может быть, кто-нибудь из старожилов когда-нибудь забредет сюда. Что-то все перестали читать У меня есть еще один вопрос. На том же ОЗОНе есть и другие произведения фантворчества по ГиПу. Например: Amanda Grage "Mr. Darcy's Diary" и Mary Street "The Confession of Fitzwilliam Darcy". Кто-нибудь сталкивался с этими творениями? Стоит ли на них тратить время и деньги?

Jane: manunin пишет: Спасибо за совет. Может быть, кто-нибудь из старожилов когда-нибудь забредет сюда. Что-то все перестали читать Посмотрю на домашнем компе - не помню уже, может и сохранила, но сама не читала. manunin пишет: Стоит ли на них тратить время и деньги? Тут я не советчик, ибо вообще не самый большой поклонник фанфикшена. По ГиП скорее даже больше кинофанфики привлекают - на них хоть столько времени тратить не надо

manunin: Jane пишет: По ГиП скорее даже больше кинофанфики привлекают - на них хоть столько времени тратить не надо Кинофанфики уже все, которые мне известны ("Невеста и предрассудки", "Lost in Austen" и еще какой-то американский с названием типа "Гордость и предрассудки"), отсмотрены, некоторые даже не по одному разу. Вопрос, конечно, не по теме, а есть ли какие-нибудь еще? Хочется чего-нибудь новенького

Jane: manunin пишет: Вопрос, конечно, не по теме, а есть ли какие-нибудь еще? Дневник Бриджит Джонс Тоже ведь фанфик, как киношный, так и литературный Причем сама Филдинг не скрывает, что сюжет стащила из ГиП, а героя списала частично с м-ра Дарси, а частично с самого Колина. А вторая книга - фанфик уже по "Доводам рассудка".

manunin: Семен Семеныч! А слона то я и не заметила! Как же, как же! Марк Дарси достойный преемник своего прототипа. Хотя ДБД2 (фильм) как-то не очень. Больно там все главгерои какие-то потрепаные, включая нашего дорогого Дарси.

Jane: manunin пишет: Хотя ДБД2 (фильм) как-то не очень. Увы, да Фильм очень неудачный, мы когда-то здесь, на форуме, это довольно активно обсуждали. А вот книга вторая мне понравилась наверное даже больше, чем первая. И там есть пара сцен, буквально один в один списанных из "Доводов рассудка".

manunin: Jane пишет: А вот книга вторая мне понравилась наверное даже больше, чем первая. И там есть пара сцен, буквально один в один списанных из "Доводов рассудка". Абсолютно согласна. Обе книги читала в свое время с большим удовольствием. Фильм ДБД-2 у меня слабо ассоциируется с ДР, хотя в книге гораздо больше параллелей. Как я уже раньше писала, я в большей степени хроническая остенистка. и мои предпочтения колеблются между ДР и ГиПом в зависимости от внутреннего душевного состояния. А как я хохотала над интервью, которое Бриджит брала у Колина Ферта. Ксати ролик, который был снят по этому интервью, я посмотрела гораздо позже.

manunin: Jane! Благодетельница! Аналогичная благодарность Гор как переводчику. Я ведь не ошибаюсь? Я счастлива, что есть еще люди делающие что-либо бескорыстно! У меня возник вопрос о классификации творений Филдинг о Бриджит Джонс. Их можно отнести к фанфикам или к самодостаточным произведениям, идею которых навеяли произведения классики (хотя относительно ДБД-1 - это, скорее, фильм ГиП-1995)? Или то, что я написала выше и есть определение фанфика?

Carrie: manunin пишет: У меня возник вопрос о классификации творений Филдинг о Бриджит Джонс. Их можно отнести к фанфикам или к самодостаточным произведениям, идею которых навеяли произведения классики Скорее второе, ИМХО. Фанфик в его "классическом" понимании все же предполагает использование уже готового художественного мира какого-либо автора, готовых героев и т.д. Хотя среди фанфиков тоже наблюдается огромнейшее жанровое разнообразие и всякие подвиды можно встретить, в том числе и с новыми героями, и с изменением времени и/или места действия канонического произведения и т.д. Но творения Филдинг все же, ИМХО, больше подходят под определение самостоятельного произведения с определенными постмодернистскими аллюзиями на Остен. Подобной литературы, включая и чистой воды фанфики, в последнее время действительно очень много развелось, но приличного качества среди них, как водится, буквально единицы. Одно время я пыталась было отслеживать хотя бы то, что выкладывается в сети (тем более, что многое из этого потом публикуется), но потом мне это дело надоело, признаться. Ибо пока до жемчужных зерен докопаешься (если докопаешься, конечно), столько всего приходится разгребать, что... ну, вы понимаете.

Джетта: Прочитала недавно роман Анны Гавальды "Я ее любил, я его любила". Потряс он меня не столько собственно литературными достоинствами, сколько тем, что с первых же строчек романа на месте главного мужского героя со страниц романа стал вставать Колин Ферт.. Вот это была бы роль.. Отличный был бы ответ некоторым режиссерам, считающим, что небанально о человеческой любви и о душе можно рассказать только, придав отношениям голубой оттенок :)

Carrie: Джетта Да, Гавальда очень симпатично пишет. И ее, кстати, охотно экранизируют и, насколько я знаю, этот роман тоже собирались экранизировать, может, уже и сняли даже, надо будет уточнить.

Джетта: Carrie пишет: этот роман тоже собирались экранизировать Факт, экранизировали в 2009 году .. Фильм совместный, Франция-Италия-Бельгия. Главного героя играет весьма известный Даниель Отой. Кстати, если судить чисто по внешности - принадлежит к тому же типажу, что и Ферт.. Однако на мой вкус слишком слюнтяистый для такой роли. Не буду смотреть из прынцыпа - ибо роль фертовская, и злиться из-за разочарования не хочу :)

Vika: Добрый вечер! Прочитала роман"Милый, ты меня слышишь? Тогда повтори, что я сказала!", автор Николь де Бюрон - и захотелось поделиться с вами. Сразу оговорюсь - я не мастер писать рецензии, поэтому прошу о снисхождении Я вспоминаю свои ощущения при прочтении "Дневник Бриджит Джонс" - одно из главных - узнавание..." а вот это и со мной было", и как-то незаметно ты оказываешься "внутри", этакий литературный 3D-эффект. И реплики героев вдруг начинают звучать в голове в виде совершенно определеных голосов, и тебе это интересно! Вот только тебе за 30, и Бриджит - это твое уже убежавшее прошлое [img]http://borda.ru/gif/smk /sm12.gif[/img] Здесь же - героине за 50, но ее статус вполне похож на мой собственный - матери взрослых детей, окруженной еще приличной толпой родственников. Правда, героиня парижанка, но так даже интереснее! Понятно, что жизненные проблемы у нас разные, но ее подход к из разрешению меня восхищает - я тоже стараюсь почаще включать чувство юмора Правда, мне не хватает этой парижской легкости - признаюсь, я никогда не произносила фразы из названия своему Мужчине (попробовал бы он не послушать...хе-хе, себе дороже!) И я тоже разговариваю со своими кошками ( правда, у героини кот), у меня их две, и обе достались "по наследству" - одна от бывшего мужа, другая от дочери. Но вообще, человеческо-кошачье сосуществование очень узнаваемо)) В общем, героиня мне понравилась. Как и сама книга. Если кого-то заинтересовало - то в сети я на нее наткнуласьздесь

olja: Vika Ба, какие люди! Во-первых, рада видеть, во-вторых, роман не читала, но пошла по ссылке, заинтересовала...

Vika: olja Мне тоже очень приятно снова здесь побывать Здесь, как и всегда, такая чудесная атмосфера

arina: А я читаю эссе Сомерсета Моэма о Джейн Остен. Все ветераны этого форума, наверно, давно прочитали, так что пишу для новичков вроде меня. Моэм цитирует отрывки из писем Джейн к сестре Кассандре. Так хороши, что не могу удержаться и тоже не процитировать: "Миссис Ричард Харви выходит замуж, но так как это великая тайна и известна только половине всей округи, упоминать об этом не рекомендуется." "Доктор Хэйл носит такой глубокий траур, что только гадаешь, кто умер - его мать, или жена, или он сам." "Миссис Холдер умерла! Бедная женщина, она сделала все, что было в ее силах, чтобы ее перестали поносить." "Мистеру В. лет двадцать пять или двадцать шесть. Он недурен собой и не обаятелен. Украшением общества безусловно не служит. Манеры хладнокровные, джентльменские, но очень молчалив. Зовут его, кажется, Генри, и это показывает, как неровно распределяются дары Фортуны. Я встречала многих Джонов и Томасов куда приятнее." "Красавиц было мало, да и те были не особенно хороши... единственная, кем откровенно восхищались, была миссис Блант. Выглядела она точно так же, как в сентябре, с тем же широким лицом, бриллиантовым бандо, белыми туфлями, розовым мужем и толстой шеей." "Чарльз Пуалет в четверг устроил бал, и, конечно, переполошил всю округу, где, как ты знаешь, с интересом относятся к его финансам и живут надеждой, что скоро он разорится. Жена его именно такая, какой мечтали ее увидеть соседи: не только взбалмошная, но еще и глупая и сердитая." Ну и язва же она была! А отрывок про мистера В. с дарами Фортуны - так могла бы Лиззи Беннет написать сестре Джейн, если бы та была в отъезде, после первой встречи с мистером Дарси.

olja: arina пишет: Ну и язва же она была! Не то слово! Такое отточенное перо, бьющее в цель без оглядки! arina пишет: А отрывок про мистера В. с дарами Фортуны - так могла бы Лиззи Беннет написать сестре Джейн, если бы та была в отъезде, после первой встречи с мистером Дарси. Определенно, просто просится для Элизабет.

Kella: Хотела скачать "Месяц в деревне"... Зашла... А там "файл удалён"... Как же это, а... Я ведь и фильма не видела, а теперь, получается, и книги не прочитаю? Суть истории знаю только благодаря Romi & Оlja из их великолепной фильмографии... Может, можно что-то сделать, а? Я оченно просю...

marisha: Kella , для тебя и всех, кто еще не прочел это замечательное произведение "Месяц в деревне" http://webfile.ru/4726376

Kella: marisha Спасибо тебе огромное!!!!!!!!!! Скачала, пойду читать

Kella: Вот, перебралась сюда. О чём это мы? А. О Мерле. Так вот, "Мальвиль" хоть и книга-катастрофа (ну, знаете, день Д и всё такое), но читается на одном дыхании. Есть ну очень грустные места, но и посмеяться над человеческой глупостью тоже есть где Опять же, попытка обустройства нового общества, кто как смог... И любовь есть! Мне Момо было ужасно жаль - такой безобидный малый, добрый. Э-эх... Про Освенцим не читала, и не буду. Знаю свой предел сочуствия, зачем его перешагивать... Я даже не выдержала "Рассказов о животных" Сентон-Томпсона, так что уж о людях говорить - потом долго кошмары мучили. (А уж ревела так, что перепугала всех домашних...) А вот из последнего - рекомендую - Гай Гэвриел Кей, "Изабель". О любви, тянущейся через века, о преданности и ненависти, повторяющихся вновь и вновь... О том, что любовь определяет историю человечества, её повороты, великие битвы, кровавые клятвы, и любовь, любовь, любовь... О том, что наши души, возвращаясь в этот мир, всегда встретятся вновь со своими любимыми, а с прежними врагами опять будут враждовать. Гнев обернётся гневом, мужчина выберет ту же женщину, которую любил когда-то давно, и лишь она - Изабель - может выбрать другого на этот раз, она Женщина. И магия кельтов не даёт этой истории прекратиться, душам не найти покой, пока... Лишь в сАмом конце понимаешь, что наступило это"пока", и не понятно, с каким чувством заканчиваешь чтение - то ли с сожалением, что история любви, тянущаяся более 3000 лет кончилась, то ли с облегчением, что души наконец-то обретут покой, и не будут мучится выбором - ну кого же Она выберет на это раз, кого?! И сказочные пейзажи Прованса... Из всей Франции люблю Прованс, и долину реки Луары, с её зАмками. И какая-то моральная чистота главного героя - подростка - которому выпадает видеть и прочуствовать эту безбрежную любовь, ради которой сжигались города, приносились в жертву 20000-ные армии, завоёвывались страны... Он наблюдатель, не участник этой безумной гонки, но втянут в неё по уши. Может отступить, уйти, но остаётся. И кто прочитает, тот узнает, почему...

arina: Kella пишет: Про Освенцим не читала, и не буду. Знаю свой предел сочуствия, зачем его перешагивать... Думаю, перешагивать предел сочувствия не пришлось бы. Насколько я поняла, речь идет о романе "Смерть - мое ремесло". Там, собственно говоря, совсем не про Освенцим, во всяком случае, не про заключенных. Это роман о судьбе одного в высшей степени честного, трудолюбивого, дисциплинированного человека, настоящего немца. Он хорошо учился в школе, храбро сражался во время Первой мировой войны, а после войны был безработным, как и миллионы других, голодал. Он был патриотом и вступил в нацистскую партию, потому что там собрались такие же бывшие солдаты и патриоты, как и он. Благодаря влиянию партии он смог получить работу и жениться. Он обратил на себя внимание своей инициативностью и был зачислен в СС. Он делал все, что поручала партия, и делал это хорошо. И однажды его назначили комендантом концлагеря, и он выполнял свои обязанности с тем же трудолюбием и чувством ответственности, какими отличался всегда. Когда я прочитала этот роман, у меня возникли ассоциации с "Как закалялась сталь". По уровню мастерства, конечно, несравнимо, и написаны книги с разных позиций - в одной герой - второе "я" автора, в другой автор смотрит на героя со стороны. Но оба романа об "идейных бойцах", и результаты их деятельности в итоге оказались похожими - концлагеря.

Kella: arina спасибо за подробности. Ну, фанатизм тоже не мой конёк Даже в школьные советские годы не могла понять ту же "Как закалялась сталь", или "подвига" Павлика Морозова... Не знаю... Были совсем другие приоритеты - Жюль Верн, А Дюма, Ремарк... И фантастику-то полюбила, потому что всё по другому, там не "ломают" людей, не говорят, типа, как надо жить, а то вы все тут недоумки, а вождь типа всё знает Нужно жить, делать ошибки, исправлять, делать новые Наверное, так...

Den: А для меня Мерль, прежде всего, автор романа «За стеклом». Мне исполнилось 20 лет, когда прочитала, и это было шоком, откровением. Ни одно художественное произведение современных писателей не дало мне такого, как мне кажется, верного представления о западно-европейской молодежи тогда и понимания корней европейских политических событий и преобразований потом. Правда, читала давно и впечатления, возможно, сейчас были бы другими. Все романы Р. Мерля читаются замечательно легко, текст интересный, повествование увлекает - и все же, они не вполне «художественные», чем-то похожи на публицистику, имеют четкую идейную направленность, так сказать, утилитарны, имхо.

Kella: Мерль очень политически подкованный чел был Читали "Разумное животное"? Ну оченно потрясло меня разжёвывание политической ситуации, и целей США, тайные подоплёки каких-то, на первый взгляд, не очень важных решений, которые в итоге приводили к краху какого-нибудь полит лидера, в какой-нибудь стране 3-его мира... Средства политиков для объявления войны, например. Очень напомнила эта книга наш "ТАСС уполномочен заявить" - похожие по стилю комментарии, вроде бы не относящиеся к линии сюжета, но помогающие понять действия героев. Причины предательства, или чьего-нибудь убийства. В том же стиле написано "КГБ в смокинге" Валентины Мальцевой, только с юморным уклоном

Carrie: arina пишет: Думаю, перешагивать предел сочувствия не пришлось бы. Насколько я поняла, речь идет о романе "Смерть - мое ремесло". Там, собственно говоря, совсем не про Освенцим Ага, точно! Спасибо, а то склероз замучил, да и давно уже дело было... Да, я не совсем точно выразилась, конечно — гнетущее впечатление от книги осталось не из-за собственно описания жизни в концлагере (его там действительно не так и уж много, и в основном ближе к концу уже), сколько от основного месседжа, если так можно сказать. Который абсолютно справедлив и этим и страшен: самые ужасные преступления против человечности подчас совершают отнюдь не какие-то монстры и выродки, а самые обычные люди, из числа тех, кто так и не научился включать собственную голову, кто привык всю жизнь следовать приказам начальства и инструкциям, кто за этими инструкциями, планами и сметами совершенно не видит живые человеческие жизни. И таких людей довольно много вокруг, и это-то и страшно. Примерно похожие ощущения у меня остались от фильма "Заговор" с Колином — тоже вроде бы сидят самые обычные, нормальные с виду люди, "и ничто человеческое им не чуждо", казалось бы — и обсуждают все эти страшные, дикие, немыслимые вещи, словно на производственном совещании — а собственно, для них это и есть рутинное производственное совещание, партсобрание, план по валу... И вот герой Мерля точно такой же. Исполнительный, педантичный, ответственный, добросовестный, не подчиненный, а мечта прям. Сказали увеличить план — увеличивает, а по чему именно это план — по добыче угля или по сжиганию людей в газовых камерах — какая, в сущности, разница. И показана там психология такого вот "исполнителя" настолько правдоподобно и убедительно, что именно от этого и становится сильно не по себе, а вовсе не от описания собственно ужасов лагерного быта, которого там особенно-то и нет.

Elenavk: Kella пишет: Читали "Разумное животное"? У меня это была самая любимая книга из Мерлевских в отрочестве. Свободу дельфинам!!!

Ярве: Совершенно случайно попала в руки книга о Юрии Гагарине из ЖЗЛ, 2011 год издания. Я эту серию не люблю и почти ничего в ней не читала. Космонавтикой никогда не интересовалась, а Гагарин для меня всегда был кем-то вроде Стаханова - сталинского производства винтик, выдвиженец, продукт и орудие советской пропаганды. Автор книги, литературный критик Лев Данилкин, в космонавтике едва ли большой специалист. Но в бесконечной очереди к стоматологу чего не будешь читать... Начала и не могла оторваться. К книге есть претензии: автор то пишет в неприятно-развязном тоне, то проводит притянутые за уши аналогии (Гагарин - Иисус Христос!), и вообще это в значительной степени компиляция (большая часть каждой главы состоит из уже опубликованного с комментариями автора). Но в целом для меня "Юрий Гагарин" стал открытием. Прежде всего выяснилось, что по жизни это был настоящий лузер. Родился в семье колхозников, семья была в оккупации, причем отнюдь не партизанила, старшего брата и сестру угнали работать в Германию (несмываемое пятно в анкете). Школу пришлось бросить после шестого класса. В замшелое ФЗУ попал с трудом, на самую непрестижную и бесперспективную специальность, да и то лишь потому, что был недобор. В аэроклубе выпускной экзамен едва сдал. После техникума избежал отправки по распределению в тьмутаракань или службы в армии солдатом только потому, что благодаря занятиям в аэроклубе поступил в летное училище (куда вообще-то не стремился). Из училища чуть не отчислили из-за слабых показателей в летной практике. Вплоть до полета в космос имел квалификационное звание "летчик 3 класса" - самое низкое. Заурядный летчик, мог застрять в полку до пенсии вечным капитаном. В отряде космонавтов ни в чем не был лучшим, а Герману Титову уступал во всем. Единственным подарком судьбы было хорошее здоровье. И тем не менее автору удалось мне доказать, что этот человек первым в истории полетел в космос не случайно. Умение выйти из любой проигрышной ситуации, высокая приспособляемость в лучшем смысле этого слова, способность встроиться в существующую систему и заставить ее работать на себя - показатели высокоразвитого интеллекта. Замечательные коммуникативные качества (между прочим, приводятся высказывания знавших Гагарина людей о некоторой его женственности). Как сейчас принято говорить, актуальность - еще до своего взлета стремился модно одеваться, танцевал модные танцы, читал Хемингуэя и Хеллера, играл в неоспоримо западный баскетбол (у нас предпочитали упоминать только о хоккее с мячом, игре отечественной). Имел большой успех у женщин (школьные товарищи говорят о раннем начале половой жизни). Но самое главное - сумел понять, где главная перспектива и бомбардировал начальство рапортами с просьбой использовать его для исследований космоса еще тогда, когда это казалось фантастикой в чистом виде и о строго засекреченной советской программе пилотируемой космонавтики никто не знал. Автор строит самые дерзкие предположения о том, кем стал бы Гагарин, если бы не погиб. Ну, это уже из области альтернативной истории. Одна из глав называется "Гагарин и коленка королевы" - о визите в Великобританию. О восторженном приеме Гагарина англичанами я читала у современного писателя Джонатана Коу (он был ребенком во время приезда Гагарина) но, признаюсь, не поверила, считая это проявлением левых взглядов Коу и его явных симпатий к России. Оказывается, прием был в самом деле беспрецедентным, что вызвало крайне злобную реакцию американцев. Позабавила история о принцессе Маргарет, которая полчаса простояла под дождем у забора Кенсингтонского дворца, дожидаясь приезда Гагарина. Гагаринский полет автор считает достижением не советской, но русской цивилизации. Сам Гагарин изображен Человеком Судьбы в том понимании, какое вкладывали в эти слова пушкинские современники.

marisha: Ярве , большое спасибо за столь интересный экскурс по книге , я о ней не слышала, хотя читала о Гагарине, но все больше широко распространенную литературу, и для меня как раз наиболее любопытны такие информативные выкладки автора в силу того, что родилась/учусь/живу и работаю в отрасли космонавтики. Кстати, каково точное название книги?

Ярве: Так и называется - "Юрий Гагарин". Как обычно в ЖЗЛ - имя героя. Я читала в бумажном варианте, так что ссылку дать не могу. Издано в Москве, издательство "Молодая гвардия", 2011 год. Автор Лев Данилкин.

Ярве: Мне нравится у Ника Хорнби роман "Долгое падение". Насколько мне известно, он не экранизирован. Много юмора, как всегда у Хорнби, хотя тема не самая веселая, тоже как всегда. Его типично английское умение найти во всем смешную сторону меня восхищает. Про другую книгу другого английского автора критик из THE TELEGRAPH написал: Очень, очень грустный роман. Но как же я смеялся. То же можно сказать про "Долгое падение". Книга начинается с того, что в новогоднюю ночь на крыше одного из самых высоких лондонских небоскребов встречаются четыре незнакомых человека, разного возраста, пола, общественного положения. Их объединяет только одно: все четверо решили в эту новогоднюю ночь покончить с собой, бросившись с крыши. Естественно, каждый думал расстаться с жизнью в одиночестве. Но как прыгнуть вниз, когда на тебя смотрят еще трое? И не только смотрят, но и удерживают. Каждый хочет умереть сам, но не способен хладнокровно наблюдать за самоубийством другого. Короче, никто не умирает. Компания начинает регулярно встречаться, в результате жизнь каждого меняется. Очень смешная книга о людях с серьезными проблемами. Еще один роман Хорнби - "Голая Джульетта". Согласна с Кэт - не лучшая книга этого автора. Тем не менее почитать стоит. Не пугайтесь названия - там не о нудистах, никто голый не бегает. "Голая Джульетта" - название рок-композиции. Автор, малоизвестный музыкант, вдруг прославившись одноименным альбомом, на самом взлёте исчезает неизвестно куда. Его поклонники общаются на фан-сайте, пытаясь его разыскать живым или мертвым. Главные герои романа - создатель сайта и его жена, отнюдь не поклонница рокера, которая вдруг становится участницей форума на сайте мужа. Муж в интернете ее не узнаёт...

Кэт: Я дочитала "Голую Джульетту". Совершенно точно - не лучшая книга данного автора. Но желание читать его дальше она не отшибла. Значит, "Долгое падение"? (Посмотрела - их есть у меня! Даже и на русском, и на английском!)

movielover: Кэт пишет: Посмотрела - их есть у меня! А поделитесь ссылкой, пожалуйста, хочется на английском почитать Хорнби.

Кэт: У меня вот это. (Это рутрекер). Еще там есть отдельно Fever pitch.

movielover: Иду по следам Колина. Читаю Неруду. Оказывается, имела о нём самое советское заскорузлое впечатление. Не могу удержаться, чтобы не привести стихотворение совсем молодого 19-летнего Неруды. Ты отказала мне во всём, и всё же Я и такой свою любовь приемлю. Хотя бы потому, что смотрим оба мы в это небо и на эту землю. Я чую, как сплетеньем вен и нервов, укрытых под мерцаньем лунной кожи, ты содрогаешься в объятьях ветра, который и меня объемлет дрожью. Ты отказала мне во всём, и всё же ты - зрение моё и осязанье. Как счастлив я, что вижу это поле, которое ласкала ты глазами. Не разлучит меня с тобой разлука: зажавши уши и глаза зажмурив, я в птичьей стае распознаю птицу, которую ты видела в лазури. И всё же ты во всём мне отказала, и от тебя не жду я благостыни. И твой ручей серебряного смеха погасит жажду не моей пустыни. Моё вино отвергнуто тобою, но по душе мне, милая, твой милый. Моя любовь да обернётся мёдом тому, любовь, кого ты полюбила. Но эта ночь... Одна звезда над нами... Я знаю: я к ней намертво привязан. Во всём ты отказала мне, и всё же я всем тебе, любимая, обязан. Красиво. И неожиданно великодушно для мальчика. С южным темпераментом. А некоторые пассажи прямо за душу берут. Вот такое приобретение.

movielover: Осилила настольную книгу Колина. Именно осилила. И именно потому что Колина. Шум и Ярость Фолкнера. Этот метод потока сознания! Помнится, раза 3 штурмовала Уллиса Джойса, не поддался. А может она уже не настольная? С удовольствием почитала бы что-нить посимпатичнее. Вот сейчас подумала, с кем бы я сравнила ШиЯ ? С Господами Головлёвыми. Но у Салтыкова-Щедрина это объёмнее, нагляднее, панорамнее и как следствие, страшнее. Но в переводе читать поток сознания может по определению занятие провальное? Словом, не станет Фолкнер одним из моих любимых авторов. Не дотянулась.

Romi: movielover пишет: Осилила Героиня! Я не смогла... А чей перевод читала? Или оригинал?

movielover: Romi пишет: А чей перевод читала? Или оригинал? Как приятно что о тебе так хорошо думают! Хоть и незаслуженно. Чей перевод не посмотрела, уже отдала, но издание старое, чёрный переплёт и тонкие золотые буквы , если тебе это о чём-либо говорит. На языке я пока одолела About a Boy Хорнби, очень понравилось, читалось легко. А вот High Fidelity уже не смогла, много молодёжного слэнга, жаргонизмов, которые так украшают нашу речь но делают чтение неносителями с невысоким уровнем нереальным. но сейчас читаю на русском. Кайф! Жаль не попалась она мне в пору дикой молодости. может и личная жизнь удачнее сложилась? так много тонких наблюдений , и смешно и умно.

Romi: movielover пишет: но издание старое Значит, Сороки. Я знаю, что Гурова тоже переводила, но мне ее вариант не попадался. Здесь она рассказывает и о работе над переводом Фолкнера.

Espada: А я сейчас читаю Гришема Playing for pizza. Начала ради ознакомления. Пока абсолютно никак... Ни плохо, ни хорошо. Мне говорили, что у него лучше "Фирму" читать. Я как-то сомневаюсь, мне фильм не понравился...

movielover: Romi пишет: о работе над переводом Фолкнера. Очень интересно. Какая кропотливая работа. Перевод Гуровой может и лучше. Но жаль попался не он.

Elenavk: Кто-нибудь читал К.Маккалоу "Независимость мисс Мэри Беннет"? Качнула с флибусты и отложила. Автора "Поющих в терновнике" пробило на продолжение ГиПа. Интересно, что получилось в результате



полная версия страницы