Форум » Беседка » Учим английский » Ответить

Учим английский

Romi: Народ тянется к знаниям, и это замечательно. Представьте: вы идёте по Лондону, а навстречу — Колин. Что делать?! Нельзя же начинать с банального «Дайте автограф». Как-то это... пыльно, я бы сказала. Нет, наша форумчанка найдёт новые, неизбитые способы знакомства с Кумиром! Например, можно вежливо осведомиться: «When is the next bus to Oxford?» И он пленен! Во-первых, грамотным построением фразы, во-вторых — вашим оксфордским произношением (не спрашивайте у меня, что это такое). Итак, You are welcome to ask questions here...

Ответов - 241, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

гор: Ну, эти самые беглые гласные - вообще почти никак не звучат у англичан. Однако и это зависит от диалектов, склассовых принадлежностей итдтп. Кстати, и у нас они есть, только менне беглые. Как мы говорим - молоко? - м(ы)лако? млако? А человек - члвек? чек?

Jane: гор пишет: Она тотчас вставала и поправляла - ЧупрИна, причем всегда, везде и повсюду с поразительной настойчивостью, хотя, зачем? Да и бесполезно, по сути-то. По сути - без разницы, я тоже никогда этого не понимала, пока не вышла замуж и не взяла фамилию мужа, в которой ударение большинство незнакомых людей тоже ставит неправильно. Тогда я стала себя ловить на том, что практически всегда поправляю, ибо режет слух и непроизвольно хочется поправить. Так что это не из вредности или повышенного внимания к своей персоне - чисто механическое действие, у меня во всяком случае.

гор: Да? А я как раз нет, хотя мою -мужа фамилию в женском варианте, в отличие от мужского, тоже ударяют неправильно. Кстати, произношу по слогам, как в 1-м классе, когда кто-то записывает, потому что знаю, что иначе переврут. Железно проверено.


olja: гор пишет: Кстати, произношу по слогам, как в 1-м классе, когда кто-то записывает, потому что знаю, что иначе переврут. Железно проверено. ТБД, все время сейчас думаю - зачем меняла, моя собственная хоть хорошо произносилась.

Jane: гор пишет: Да? А я как раз нет Я не совсем точно выразилась - скорее не столько поправляю, сколько режет слух и практически всегда возникает непроизвольное желание поправить. Просто уже научилась не поправлять, потому что да - бессмысленно. гор пишет: Кстати, произношу по слогам, как в 1-м классе, когда кто-то записывает, потому что знаю, что иначе переврут. Железно проверено. Мою девичью, состоявшую всего из 4-х букв с одной гласной тоже порой умудрялись переврать

Carrie: (*скромно молчит про свою фамилию и то, как и сколько ее перевирали )* : милые дамы, может с фамилиями все-таки как-то того-этого... в Просто болтаем, а?.. А то опять, неровен час, забредет кто-нибудь приблудный к нам английский язык поучить, а тут сплошная русская фонетика...

olja: Carrie пишет: а тут сплошная русская фонетика... Ну дык...Вавилонская башня...

Jane: Carrie пишет: А то опять, неровен час, забредет кто-нибудь приблудный к нам английский язык поучить, а тут сплошная русская фонетика... Кстати, иногда и русский поучить невредно бывает Все-все-все, молчу-молчу-молчу...

Romi: Хочу предложить вниманию наших англоговорящих форумчанок стишок. Есть у меня и перевод, правда, в прозе. (Могу выложить для особо заинтересовавшихся.) Может, захотите выучить с детками сей образовательный перл? Игра, в контексте которой предложено декламировать данный опус, называется «Пищеварительная мелодрама» и рассчитана на детей «Шесть лет и старше». Digestion starts in the mouth Where the food's chewed up before it heads south. The salivary glands make it all wet And it's there that the food starts to digest. The esophagus squeezes the food on down And into the stomach, that's where it's found. The gastric juices break down the food And the stomach muscles churn it up so it can be used. The pancreas and liver add insulin and bile. It's in the duodenum for just a little while. The gooey, gooey muck is now called chyme; Its nutrients are taken in the small intestine. It's in the large intestine where the water's taken out. The chyme's compacted nicely, of this there is no doubt. It passes through the rectum, the anus is at the end. The sphincter muscles contract, your bowel movement begins. [The chorus, which is optional, too:] Chew it up and swallow those itty-bitty pieces Take out all the good stuff. In the end it turns to feces. Churn it up and swallow it, turn it into goo. Now you get to sing those digestion blues.

Mimi: Romi и всем остальным приятного аппетита

TennyC: а перевод ?

Romi: TennyC пишет: а перевод ? Не решусь. И оригинал-то народ не оценил, а за перевод забанят ваще. Ты уж сама, ладно? Пара переведенных слов даст представление.

olja: Romi пишет: рассчитана на детей «Шесть лет и старше». Romi пишет: И оригинал-то народ не оценил, а за перевод забанят ваще. Упс, пропустила этот перл. Особенно впечатляет возраст играющих и то, что это - блюз...

гор: А детки обожают эту орально-туалетную тему. У моей микровнучки последняя фишка - бегать с горшком каждые полчаса и обсуждать со всеми эту самую тематику.

Alla: В английском языке есть немало оборотов. которые дословно переводить не имеет смысла Например: Some things are better left instinct



полная версия страницы