Форум » Беседка » Смотрим и обсуждаем фильмы #10 » Ответить

Смотрим и обсуждаем фильмы #10

Romi: Чтобы почитать часть #9, clickаем here.

Ответов - 257, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Jane: Carrie пишет: Я просто очень люблю Во, и этот роман у меня в числе наиболее часто перечитываемых. А я вот, к стыду своему, Во не читала еще ничего, но зато у меня впереди еще много открытий чудных Carrie пишет: Не, ну почему же, может, и понравится — у меня просто сложные отношения с Тарантино. Это вряд ли, ибо и у меня с ним отношения абсолютно аналогичные - мое чувство юмора, а также чувство прекрасного и морально допустимого тоже активно протестуют. Так что если б ты вдруг сильно похвалила сие творение (а твое отношение к Тарантино я запомнила из каких-то прошлых дискуссий ), то я бы может еще и сподобилась глянуть, а за просто так издеваться над собственными чувствами, думаю, не стоит

Rhina: Carrie пишет: Мне нравилась и старая экранизация, 11-серийная, с Джереми Айронсом в главной роли Девочки, о чем идет речь, для непосвященных? О каком фильме? Я тоже люблю живописные пейзажи! Тем более Эмма Томпсон играет. Хочу тоже посмотреть. Jane пишет: издеваться над собственными чувствами Это точно Мне и времени жаль тратить на ЭТО. Один раз пробовала посмотреть из любопытства, не выдержала до конца. А теперь, думаю, не стоит начинать.

Rhina: Carrie! Поняла, что речь идет о фильме "Возвращение в Брайдсхед". Только не знаю, есть ли старая версия 1981 года с переводом? или только с субтитрами!?


Carrie: Rhina пишет: Поняла, что речь идет о фильме "Возвращение в Брайдсхед" Да, именно о нем; извините, что сразу внятно не написала, увлекшись беседою. Rhina пишет: есть ли старая версия 1981 года с переводом? или только с субтитрами!? Думаю, что должна быть, так как я ее видела по телевизору; ее несколько раз показывали по телеканалу "Культура", разумеется, с переводом, так что, скорее всего, этот вариант должен быть и где-то в сети. Я-то мужа специально просила найти мне версию с оригинальной дорожкой, но могу у него поинтересоваться, если нужно, попадался ли ему вариант с переводом, и если попадался, то где именно. Пожалуй, скажу буквально пару слов о книге, чтобы немного ввести в курс дела тех, кто еще не читал. В этом романе Ивлина Во рассказывается о судьбе старинного рода Марчмейнов, о постепенном упадке этой аристократической семьи, принявшей католичество. Рассказ идет от лица друга семьи, художника Чарльза Райдера, который сблизился с младшим сыном Марчмейнов, Себастианом Флайтом, во время учебы в Оксфорде, а впоследствии познакомился и с остальными членами семейства, в том числе и с сестрой Себастиана, Джулией. Ивлин Во может быть очень ироничным, даже саркастичным (как в сатирических романах "Мерзкая плоть", "Пригоршня праха", "Незабвенная" и т.д.), но в этом романе он серьезен, и здесь преобладает нотка ностальгической грусти (в романе есть обрамляющая канва, определяющая временнУю дистанцию — Чарльз в зрелом возрасте, уже в годы Второй мировой, случайно оказывается расквартированным со своим полком именно в Брайдсхеде и, оказавшись вновь в поместье, с которым связаны самые романтические события его юности, вспоминает о том, что происходило здесь 20 лет назад). Очень важную роль в романе играет религиозная составляющая — католическое понятие греха, вины и раскаяния, плюс ощущение обособленности, которое неизбежно испытывают католики в протестантской Англии — все это во многом и определяет изломанные судьбы героев. Ну, и гомосексуальные наклонности Себастиана, разумеется, придают всей этой драме еще большую "английскость". (Кстати, когда я первый раз читала роман, еще в школе, в переводе, этот оттенок от меня начисто ускользнул, и позднее стал своего рода откровением. ) В экранизации 1981 года помимо молодого Джереми Айронса, который очень органично смотрится в роли Чарльза Райдера разных возрастов, мне еще очень нравятся и другие актеры, в частности, здесь именно такой Себастиан Флайт, каким я его себе и представляла по книге — очаровательный инфантильный блондинчик херувимной наружности. Здесь его играет совсем молоденький Энтони Эндрюс — тот, который впоследствии сыграет сэра Перси Блекни в самой известной версии "Алого Первоцвета". Выглядит это вот так: Себастиан со своим любимым Алоизиусом. Себастиан и Чарльз Чарльз и Джулия Собственно, Брайдсхед (если я не ошибаюсь, этот же Брайдсхед оставили и в новой версии. ) А в новой версии Чарльз и Себастиан выглядят так: С леди Марчмейн и ее дочерьми: Чарльз и Джулия: В этой версии лорда Марчмейна играет Майкл Гэмбон: Словом, любителям хороших английских экранизаций рекомендую к просмотру любую из версий.

Jane: Carrie пишет: Словом, любителям хороших английских экранизаций рекомендую к просмотру любую из версий. Спасибо! И за краткое содержание, и за иллюстрации - "надо брать!" (с), т.е. смотреть, обе. Да, и книжку почитать всенепременно

Carrie: Jane пишет: "надо брать!" Хе-хе, и это я еще не все завлекушки озвучила, чтобы не спойлить раньше времени. Могу, к примеру, еще добавить, что часть действия происходит в Венеции (опять же, изумительно красивые виды ), а любовницу лорда Марчмейна в последней версии играет наша старая знакомая Грета Скакки. Сильно постаревшая, но все же милая: Вообще там знакомых актеров очень много, в обеих экранизациях. Мне еще показалось (пока не проверяла), что отца Чарльза в последней версии играет преподобный Джей Джи Кич; ну и так далее, идет постоянное узнавание, что только добавляет просмотру приятности.

Rhina: Carrie пишет: рекомендую к просмотру любую из версий Спасибо за подробный рассказ. Как замечательно, что у нас все впереди!

Jane: Rhina пишет: Только не знаю, есть ли старая версия 1981 года с переводом? Нашла сегодня на каком-то трекере. Но там вроде трекер рейтинговый, а объем большой - 7 гигов с копейками, так что не уверена, что удастся скачать, не говоря уже о том, что с торрента вообще может медленно качаться, если раздающих мало. Кроме того, вариант с сабами у меня просто уже есть, но все никак до него не доберусь - к сожалению, его не посмотришь между делом, как вариант с синхроном, а хронометраж там тоже немаленький.

Jane: Кстати, об осовремененных версиях. По Культуре, по-моему еще зимой, показывали французский мини-сериал "Растиньяк", я его записала и вот только летом наконец сподобилась посмотреть. Первоисточник, к стыду своему, я тоже не читала, но сериал этот мне как ни странно, очень понравился - и то, как выстроен сюжет, и игра актеров, особенно главного героя. В общем, смотрелось весьма интересно. Написала "как ни странно" потому, что мне очень часто во французских экранизациях чего-то не хватает, не захватывают они мое внимание так, как английские.

Carrie: Досмотрела наконец новую версию "Брайдсхеда". Что могу сказать... Конечно, уместить такой объемный роман в рамки двухчасового фильма без потерь невозможно, и эта экранизация получилась скорее вольным пересказом, где не только многое осталось за кадром (что неизбежно), но и ряд сюжетных линий и мотиваций несколько изменен. Но, тем не менее, никакого разочарования "несоответствием" книжного и экранного миров у меня в данном случае не возникло. Во-первых, вариант дотошного, подробнейшего, буквально пословного перенесения романа на экран уже имеется (экранизация 1981 года), благо там 11-серийный формат дал полную возможность воспроизвести на экране практически весь текст романа, от корки до корки; так что после той экранизации только и оставалось, что создать нечто принципиально иное, и в результате получилась очень стильная и красивая, но гораздо более сжатая и гораздо более вольная вариация на тему книги. Словом, это как раз тот случай, когда обе экранизации очень удачно дополняют друг друга, и просто прекрасно, что они обе есть. Рада, что одному из моих любимых английских романов так повезло на хорошие экранные воплощения. Теперь хочу посмотреть, что там Стивен Фрай сотворил в качестве режиссера из романа "Мерзкая плоть" (фильм Bright Young Things). Jane пишет: По Культуре, по-моему еще зимой, показывали французский мини-сериал "Растиньяк" А это что, по Бальзаку, что ли?.. Или какой-то другой Растиньяк?

Jane: Carrie пишет: А это что, по Бальзаку, что ли?.. Или какой-то другой Растиньяк? Угу, только я по темноте своей и некультурности почему-то подумала, что у Бальзака есть такой одноименный роман, но мне уже объяснили, что я, мягко говоря, слегка ошибаюсь . Так что это таки да, по мотивам произведений Бальзака, но насколько по мотивам и какие именно произведения там взяты за основу мне судить сложно. О-ох, теперь ведь и Бальзака читать придется, причем всего и сразу, а то стыдоба прям Где бы еще время на все это взять - читаю я, увы, медленно ЗЫ Да, фильму могу переписать, ежли интересно, правда качество, увы, оставляет желать много лучшего - у меня тогда Культура плохо показывала, поэтому все в муаре

Carrie: Jane пишет: . О-ох, теперь ведь и Бальзака читать придется, причем всего и сразу, а то стыдоба прям Боже тебя упаси от чтения всей "Человеческой комедии" сразу, там же, емнип, 91 том, в смысле, произведениЁ. Правда, Растиньяк появляется или упоминается далеко не во всех, но где-то в двадцати с лишком точно, так что все равно читать запаришься. Он ведь принадлежит к числу так называемых "сквозных" героев "Человеческой комедии"; есть у Бальзака ряд персонажей, которые переходят из романа в роман, постепенно делая карьеру, как-то эволюционируя или, наоборот, деградируя, и т.д. Он даже собирался написать для таких героев специальные отдельные "биографические указатели", то есть изложить их биографию последовательно, но сделать этого сам не успел — и за него это пришлось делать бальзаковедам, что они и сделали, правда, уже в 20-м веке. А для ознакомления, думаю, достаточно будет прочесть "Отца Горио" — это первый роман, где он появляется, и он там одна из центральных фигур, ну и если в принципе Бальзак хорошо пойдет, еще можно, к примеру, "Банкирский дом Нусингена" почитать, там Растиньяк тоже в центре сюжета находится. Ну, или сделать еще проще — найти критику по нему и прочесть биографию этого персонажа от и до. Он там довольно головокружительную карьеру в итоге сделал, насколько я помню. От нищего провинциального мальчика до чуть ли не пэра Франции. Jane пишет: ЗЫ Да, фильму могу переписать, ежли интересно, правда качество, увы, оставляет желать много лучшего - у меня тогда Культура плохо показывала, поэтому все в муаре Ну, если советуешь, то посмотрю с удовольствием, хотя я вообще-то тоже этим йенам французским экранизациям не слишком доверяю, но, с другой стороны, я и не большой фанат и знаток Бальзака, так что полной отсебятиной особо и не оскорблюсь, а может, и вообще ее не замечу. Могу озадачиться и поискать в сети, может, его где-то можно и качнуть в приличном качестве?

Jane: Carrie пишет: Боже тебя упаси от чтения всей "Человеческой комедии" сразу, там же, емнип, 91 том, в смысле, произведениЁ. Правда, Растиньяк появляется или упоминается далеко не во всех, но где-то в двадцати с лишком точно, так что все равно читать запаришься. Дааа ужжж, похоже я слегка погорячилась Carrie пишет: А для ознакомления, думаю, достаточно будет прочесть "Отца Горио" — это первый роман, где он появляется, и он там одна из центральных фигур, ну и если в принципе Бальзак хорошо пойдет, еще можно, к примеру, "Банкирский дом Нусингена" почитать, там Растиньяк тоже в центре сюжета находится. Ну, или сделать еще проще — найти критику по нему и прочесть биографию этого персонажа от и до. Он там довольно головокружительную карьеру в итоге сделал, насколько я помню. От нищего провинциального мальчика до чуть ли не пэра Франции. Ага, спасибо за совет - так и сделаю Фильм вероятно не по всем произведениям сделан, там только молодые годы - там действие происходит на протяжении лет 3-4 максимум. Carrie пишет: Могу озадачиться и поискать в сети, может, его где-то можно и качнуть в приличном качестве? Я уже и сама нашла - вот тут есть ссылки на разные файлообменники. Предполагаю, что там та же версия с той же Культуры, но все равно всяко будет лучше, чем у меня. В принципе можешь скачать одну серию и попробовать посмотреть, а если пойдет, то докачать все остальное (или я могу тебе с рапиды скачать - заодно и у меня будет в нормальном качестве).

Carrie: Jane пишет: В принципе можешь скачать одну серию и попробовать посмотреть, а если пойдет, то докачать все остальное Ага, спасибо большое за сцыль, так и сделаю, пожалуй. Кстати, у меня теперь есть все серии "Отчаянных романтиков" и оба "Брайдсхеда" с русскими субтитрами, так что, если кого вдруг заинтересовало — обращайтесь.

olja: Carrie пишет: Кстати, у меня теперь есть все серии "Отчаянных романтиков" и оба "Брайдсхеда" с русскими субтитрами, так что, если кого вдруг заинтересовало — обращайтесь. Обращаюсь... Свежий вариант «Брайдсхеда» надеюсь скачать, а вот с остальным вряд ли справлюсь...



полная версия страницы