Форум » Беседка » Читаем... и делимся впечатлениями... #4 » Ответить

Читаем... и делимся впечатлениями... #4

гор: Предыдущая порция закончилась вот ЗДЕСЬ: [more]А мне и эту так жалко, так жалко! Что делать то? [/more]

Ответов - 412, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 All

гор: Carrie пишет: А жизнь и у той и у другой - действительно, на порядок интереснее их же романов. Я вообще неравнодушна к эмансипэ. Кстати - Иоланда Фольо снялась в роли Ж.Санд в телефильме французском, но кто ж его видел?

olja: Romi пишет: А у меня остался аж двухтомник 1947 года издания с замечательными иллюстрациями. Раритет, однако гор пишет: Кстати - Иоланда Фольо снялась в роли Ж.Санд в телефильме французском, но кто ж его видел? гор, наверно?

гор: olja пишет: гор, наверно? Ага, вот и не угадала!


Elena: Прочитала роман Анны Гавальда "Просто вместе" в переводе Елены Клоковой. Очаровательная вещь - грустная, лукавая, иногда смешная... Ещё раз убеждаюсь в том, что у людей в разных странах одинаковые проблемы... Одиночество - оно и в Париже одиночество. Читала довольно долго - недели две, перед сном. Представьте себе, каждый вечер предвкушала встречу с героями книги - хотелось узнать, что будет дальше .

Tatiana: Elena пишет: Представьте себе, каждый вечер предвкушала встречу с героями книги - хотелось узнать, что будет дальше . Завидоваю..., ну то есть радуюсь за тебя. Давно ничего такого вот, чтобы жить в предвкушении, не попадалось.

Elena: В аннотации к книге написано, что роман уже экранизируют, и Одри Тату играет главную роль. Мне кажется, эта книга - идеальный материал для сценария. Типажи, ситуации - всё так и просится на экран.

Carrie: Elena , спасибо за наводку! Почитаем, а то мне тоже что-то давно ничего цепляющего за душу не попадалось, тем более современного. Главная моя читательская радость последнего времени (ну, не считая тех остеносокровищ, которыми любезно снабдила меня гор, и в которые я с наслаждением зарылась по уши, похрюкивая и повизгивая от удовольствия ) - это академическое издание произведений мадам де Лафайет. Там, помимо очаровательной "Принцессы Клевской", еще много всего другого, в том числе и впервые переведенного на русский язык - воспоминания о Генриетте Английской, например, или "Мемуары французского двора за 1688-89 годы), с подробными комментариями, с прекрасными статьями - словом, мечта! Для тех, кто интересуется возникновением европейского психологического романа (ибо "Принцессу Клевскую" по праву считают одним из первых образцов психологической прозы) или историей Франции XVII века эта книжка - просто подарок (правда, изрядно дорогой. )

Elena: Carrie , я сама оказалась в такой же ситуации - в смысле, что называется, "ни сном ни духом" . Приятельница дала почитать. Книги А.Гавальда оформлены в едином стиле, что, кстати, привлекает внимание к книжным полкам. О писательнице почитать можно здесь Кстати, на сайте написано, что в фильме по книге "Просто вместе" снимается Шарлотта Генсбур, а не Одри Тату Честно говоря, мне всё равно...

гор: Elena ,Carrie мерси за наводку. "Просто вместе " есть в МДК - click here, А вот Сборника мадам там нет. Хм. Но фильм уже снят и даже прошел в мире - с марта еще - а у нас - 13 декабря! Но увы, с Одри Тату. Я бы предпочла Генсбур, хотя это мои тараканы - и книги-то не читала. Но выглядит как расчет на "звезду". Тату раскрученная простушка - ничего кроме одного и того же не играет. Но, мое личное пристрастие, согласна.

гор: А вот рассудите! Читаю био Стивена Фрая. Стр.410. Он пошет о том, как очаровывал одного парня, но не в том соль. Факт - что пытался его развлекать, смешить. И пишет, что избрал такую тактику потому что - "Мэтью, подобно Элизабет Беннет, страх как любил посмеяться." Я так решила, что прекрасно знаю, какую Элизабет он имел в виду. Но вот там стоит сноска, и читаю примечание: Элизабет Беннет - английская актриса, начала сниматься в 1990-х годах... Слушайте, что, Фрай и впрямь имел в виду вот эту актрисулю с двумя ролями с интервалом в 20 лет?! И которая в то время даже еще не родилась, когда эти дела происходили. Да, мое доверие книжке упало на уровень пола, а мое самомнение как великого переводчика подпрыгнуло до потолка. Пойду пожалуй, титры к ГиПу корректировать.

Elena: гор пишет: Тату раскрученная простушка - ничего кроме одного и того же не играет Героиня - девушка, дошедшая до крайней степени истощения. При росте 173 см весит 48 килограмм. К такому состоянию её привели крайние обстоятельства... Если Тату действительно будет худенькой, то вполне подойдёт по типажу к роли Камиллы. А вот насчёт игры - не знаю... Еще в книге три главных героя: отпрыск благородного рода (то есть граф и всё такое прочее), повар из ресторана и его старенькая бабушка. У каждого - казалось бы, беспросветная жизнь. Но они находят друг друга и понимают, что жизнь можно изменить к лучшему.

Elena: гор пишет: Элизабет Беннет - английская актриса Таких комментариев у нас хоть пруд пруди! Особенно в изданиях с телепрограммами, где, например, даётся описание одной экранизации, а показывают другую.

гор: Elena пишет: Таких комментариев у нас хоть пруд пруди! Каюсь, книг русских давно не читала. Думала, все же уровень перевода повыше журнальчиков для телезрительниц. Нет, таковые тоже просматриваю - но почти не читаю.

Elena: гор пишет: Думала, все же уровень перевода повыше журнальчиков Да, переводчик(ца), похоже, Остен не читал(а). А интернет - под боком! Ткнул(а) в первую ссылку - а там сведения об актрисе, а не о книжной героине

гор: Да, знаешь, мои мозги как-то автоматически на родную нам Лиззи перепрыгнули, потому малость опешила. Что за актриса нам не никак ведомая? Почему так зацепило - книга насыщена-пересыщена ссылками на знименитости, книги, рок-и не рок исполнителей и песни, и музыку вообще. Вот и озадачилась - так теперь как верить этому? Нам половина этих вещей не ведома, одному - одна половина, другому - другая. Собственно, поэтому и решила читать в переводе.



полная версия страницы