Форум » Беседка » Читаем... и делимся впечатлениями... #3 » Ответить

Читаем... и делимся впечатлениями... #3

Romi: Очередная читалка закрыла двери здесь на «“DUTY AND DESIRE”: Глава 5» от гор

Ответов - 394, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All

Jane: Carrie пишет: Но я читала сразу после "Тэсс", поэтому, наверное, хорошо и пошло. А я, емнип, после "Возвращения на родину" - не пошло почему-то Кстати, экранизация "Возвращения на родину" тоже есть, с Зетой-Джонс в главроли. А вот экранизацию "Тэсс" я так целиком и не видела, только какими-то кусками.

Jane: Olha пишет: Да Генри Джеймс вообще садист. Окончательно убедилась, что это не мой писатель. А я его, кстати, практически и не читала, только "Поворот винта" до середины домучила. Остальные впечатления по экранизациям (Поворот, "Крылья голубки", "Площадь Вашингтона", "Портрет леди"), так что я фактически не могу судить о нем как о писателе, только разве что о сюжетах.

Carrie: Jane пишет: так что я фактически не могу судить о нем как о писателе, только разве что о сюжетах. Честно говоря, мне сюжеты у Генри Джеймса нравятся как раз меньше всего. Я ценю в нем в первую очередь язык - он прекрасный стилист, и читать его в подлиннике - одно удовольствие. В переводах - по-разному, в зависимости от переводчика. Попадался мне как-то перевод "Крыльев голубки", от которого просто хотелось плеваться. А некоторые - ничего. Впрочем, не могу назвать себя большой поклонницей Генри Джеймся - по большей части то, что он пишет, и "не мое", но, объективности ради, не могу не ценить его стиль.


Olha: Carrie пишет: Я ценю в нем в первую очередь язык - он прекрасный стилист, и читать его в подлиннике - одно удовольствие Я в оригинале читала "Портрет леди" и мне даже стиль не понравился почему-то, не говоря уж о сюжете. В переводе читала "Поворот винта", "Площадь Вашингтона" и рассказы. А "Крылья голубки" - только смотрела, фильм очень хороший и несмотря на свою жестокость шикарно снят и очень нехило пробирает, особенно в финале. Почему-то мне кажется, что фильм лучше книги, но книгу не читала.

гор: Чтение Генри у меня не пошло, а сейчас читаю только по английски и медленне, как сто раз жаловалась - такая уже очередь из ждущих прочтения, что безнадежно... А фильмы его мне нра, особенно Агнешкин.

Carrie: Olha пишет: Почему-то мне кажется, что фильм лучше книги, но книгу не читала. Мне сложно сказать, потому как я, наоборот, не смотрела фильм. Ну, у меня с Генри Джеймсом свои заморочки, чисто профессиональные. Он один из теоретиков концепции "point of view", "точки зрения" - он развивал эту идею в интереснейшем программном эссе "Искусство прозы". По мысли Джеймса, точка зрения - такой выбор повествовательной дистанции, который исключает авторское вмешательство в описываемые события и позволяет прозе быть предельно "естественной" и объективной - как у Флобера, к примеру. Ну, словом, не буду занудствовать и долго расписывать, просто хочу сказать, что мне всегда очень интересно, читая его прозу, смотреть, как он воплощает собственные теоретические выкладки на практике. А сюжет у него - дело десятое, он сам в этом честно признается.

Romi: Нашла-таки Пинтера в инете. Если кому интересно — http://www.noblit.ru/component/option,com_reader/Itemid,159/author,101/

гор: Romi , спасибо - скачааалааа... Ктобы еще подсказал, что прочитать.

гор: И последнаяя, 12-я глава книги №2 - DUTY AND DESIRE. slil.ru - click here webfile.ru - click here И - ура - наконец куплена третья книга "THESE THREE REMAINS", но пока она в Хельсинках, и когда будет оказия передать в Москву, сказать трудно. Посему я могу перевести главу 1, т-к она напечатана в конце 2-й книги, тссзать, для подогревания интереса, рекламы, значит. Дальше - есть выложенная в и-нете версия, но чтой-то мнится мне, это сырой вариант, по ряду признаков. Неохота посему его переводить - поглядим по ситуации.

Romi: гор Сенк ю большое!

olja: гор Очередное спасибо труженнице!

Wyeth: Вчера была на вечере двух замечательных поэтов: Нины Савушкиной и Алексея Сычева. Захотелось поделиться. Вот образчик творчества Сычева, а здесь немного Савушкиной

Carrie: Wyeth Спасибо, любопытно! Сычев прикольный, анжамбманы - супер! А про Нину Савушкину я уже немного слышала, и даже кое-что читала - очень сильное влияние Бродского, просто сильнейшее, на мой взгляд (впрочем, это не значит, что это плохо, скорее наоборот - свидетельство того, что его поэтика "живет и побеждает" в русском стихосложении, и это не может не радовать. Тем более, что в случае с Савушкиной это, кажется, действительно весьма талантливо.) А я сейчас с большим удовольствием читаю одного из моих давних любимцев - Петра Вайля. Книжица называется "Стихи про меня". Как всегда, очень нетривиально и интересно написано. Хулиганит, конечно, кое-где, стервец - но все равно очень здорово.

Wyeth: Carrie пишет: Книжица называется "Стихи про меня". Ага, слышала уже про нее, куплю обязательно. очень сильное влияние Бродского Да, это так, но и собственная интонация у нее слышна вполне отчетливо. По поводу поэтических междусобойчиков - интересная статья

Carrie: Wyeth пишет: По поводу поэтических междусобойчиков - интересная статья Спасибо за информацию, интересно, будем следить...



полная версия страницы