Форум » Беседка » Читаем... и делимся впечатлениями... #4 » Ответить

Читаем... и делимся впечатлениями... #4

гор: Предыдущая порция закончилась вот ЗДЕСЬ: [more]А мне и эту так жалко, так жалко! Что делать то? [/more]

Ответов - 412, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 All

гор: "THESE THREE REMAIN". Глава 10: slil.ru - click here webfile.ru - click here Ну-с, дело идет к концу и быстренько! Главки коротенькие! Так что не расслабляться!

Tatiana: Гор,

Carrie: гор , спасибо!


olja: гор Спасибо!

гор: Пжалста! Скоро, скоро уже...

Romi: гор

alina: Гор, спасибо!!!

Belka: Гор, спасибо! Бедный Дарси! Как переживает! Одна из глав, где он на себя похож ИМХО

Carrie: Belka пишет: Одна из глав, где он на себя похож ИМХО ИМХО, просто Эйдан, как и Филдинг, лучше всего удаются те моменты, где она придерживается сюжета Остен. Как начинается отсебятина - уже не так все убедительно, и характеры сразу меняются... Жаль, что эти последние главы, когда сюжет вернулся "к первоисточнику", такие коротенькие. Лучше бы он по поводу леди Сейр покороче переживал, а по поводу Элизабет - подлиннее...

Лола: Видела "Историю музыки" от Стивена Фрая Полистала, облизнулась, но жаба задавила. 256 р. Высоко у нас ценят интеллект.

гор: Carrie пишет: Лучше бы он по поводу леди Сейр покороче переживал, а по поводу Элизабет - подлиннее.. *С подозрением* А может, она его сначала на этой ллледи женить собиралась? Мне почему-то слово "леди" все как-то неприлично срифмовать хочется. Одна моя знакомая обожала шутку такую - "Венера она или не Венера, но что-то венерическое в ней имеется". Ну, думаю, Памела, как и я, обрадовалась, что конец уже близок. Я собссно, и 11-ю уже перевела, но беготни нынче много - некогда "причесывать". Мож, в понедельник.

Carrie: Лола пишет: Полистала, облизнулась, но жаба задавила. 256 р. Ага, и у нас та же ботва цена примерно. Во всяком случае, в центральных книжных (до других пока не добредала, не знаю). Тоже полистала, повертела, помусолила и положила пока обратно на полочку.

Лола: Carrie пишет: Ага, и у нас та же ботва цена примерно. Во всяком случае, в центральных книжных (до других пока не добредала, не знаю). Тоже полистала, повертела, помусолила и положила пока обратно на полочку. Боюсь, с зарплаты все же побегу приобретать — завлекательно пишет стервец

гор: У всех московских сегодня мозги и компьютеры плавятся, факт! Мой интернет полдня не работал почти - повис в воздухе видать, несмотря на вентилятор рядом. Зря выкладываю - какие тут могут быть чуйства? "THESE THREE REMAIN". Глава 11: slil.ru - click here webfile.ru - click here

olja: гор пишет: Зря выкладываю - какие тут могут быть чуйства? А у нас, провинциалок, - прохладно, и чуйств даже слишком много, поэтому огромное мерси спасибо!

гор: Ага! Широка страна моя родная!

Romi: гор пишет: всех московских сегодня мозги и компьютеры плавятся У меня мыша не кликает, а хрюкает... Но монитор ишшо показывает правильно: Глава 10: А надо бы: Глава 11. PS Все-таки и меня жара доконала: совсем забыла: гор, ну просто огромное мерси!

Carrie: гор А-а, спасибки! Тут уже дело должно пойти, насколько я помню...

Tatiana: Гор, спасибо! С утра пораньше, пока прохладно.

Romi: Ну надо же! И у Памелы скомкано второе предложение! Разве что ручки сжимал!

Tatiana: Вот, вот! И дальше как-то всё строго по Остен. Сложнее всё же со счастьем, метания всякие проще описывать.

гор: Оой, ей-богу фсе, мозги всмятку. Пошла и исправида на 11-ю, да не там... Опять переисправила - потом пошла таки- исправлять где надо. Как в полусне. Атас... Ложусь в койку. Гран мерси, но мыслей про любовь все равно - ноль!

alina: Спасибо, гор, большое за вклад в фанлитературу, несмотря на изнуряющую жару.

Sweet: alina пишет: несмотря на изнуряющую жару И несмотря на ужасную холодину (сегодня у нас +5 тепла) падаю ГОР в ноги по поводу перевода (и одновременно горюю, что скоро конец Памелкиному опусу).

Tatiana: Взяла почитать ГИП в переводе Гуровой (с Кирой, кстати, на обложке и следующим написанием названия: Гордость & предубеждение. Pride and prejudice. Гордость и гордыня.) Прочла страниц 30, теперь в недоумении. Нашла на сайте обсуждение этого перевода, там Елена писала, что Гурова старалась в точности следовать первоисточнику. Неужели текст Остен для современных англичан именно так и звучит? На меня как-то Островским повеяло, А.Н. Маменька, душенька, милочка, авантажный, ангажировал. Мистер Беннет Лиззи, украшающей шляпку: "Уповаю, Лиззи, что она понравится мистеру Бингли". Очень сложно построены многие фразы, всё время спотыкаешься. "Мистер Бингли унаследовал почти сто тысяч фунтов от отца, который намеревался обзавестись поместьем, но ему помешала смерть. Мистер Бингли хотел того же (смерти? ) и даже подумывал, на каком графстве остановить свой выбор". Милый разговор между Дарси и мисс Бингли: "- Догадываюсь, чем заняты ваши мысли! - Не думаю." То есть он не думает, что она догадывается или вовсе не думает? И совсем убил меня диалог Дарси с сэром Лукасом: "Все-таки ничто с танцами не сравнится. Я полагаю их первым украшением полированного общества." Ну, может это сэр Лукас перемудрил с выражениями, но Дарси отвечает тем же: "Бесспорно, сударь, и у них есть ещё то преимущество, что они в моде и не в столь полированных обществах: каждый дикарь способен плясать". Местами, правда, очень легкие реплики и, похоже, действительно ближе к оригиналу, но весь текст - очень неровно. Romi, ты говорила, что предпочитаешь Гурову. Просвети, может над моей книжкой какие-нибудь еще редакторы поработали (маршаковских перевода тоже минимум два и они отличаются таки)? Или всё же так они говорили, и это то, о чем говорила Элисон Стэдмен (миссис Беннет), когда жаловалась на сложность текстов и на постоянное желание перевести их на современный рус английский.

Romi: Tatiana Во-первых, когда-то кто-то бросал здесь ссылочку на большое интервью с Гуровой, где она говорила и о переводе ГиПа. Я попробую найти. Интервью мне понравилось и подход к Гуровой к переводу тоже. Во-вторых, роман написан на рубеже 18—19 веков. Что там у нас есть из русской литературы? Фонвизин, Грибоедов, Гоголь, Пушкин. Не процитирую, куда мне, но вот эти «уповаю», «маменька», «авантажный», «ангажировал» — именно оттуда, с того времени. В-третьих (which pearhaps I shold have mention first ), мой первый прочитанный ГиП — в переводе Гуровой.

Tatiana: Romi, первое впечатление - незабываемо, согласна. Читаю дальше, все не так страшно, как показалось вначале. Я, собственно, и взялась за другой перевод, чтобы прочитать "другой" роман, не привычный. Получилось на все сто. Интервью с Гуровой интересно было бы прочитать. Попробую поискать.

Kyara: Интересно было бы почитать в этом переводе и наверное в оригинале (правда это значительно труднее ) То у меня только перевод Маршака, но он мне очень понравился, впрочем такая книга не может не понравится . Немного не в тему - но мне еще офрмление книги понравилось - на обложке изображены Элизабет и мистер Дарси из ГиП 1995, причем вся картинка стилизована под акварель - очень симпатично выглядит

Elena: Tatiana пишет: все не так страшно, как показалось вначале Да, и у меня были такие же ощущения. Сначала "спотыкалась", потом всё потекло как по маслу. Где-то было написано, что ГиП в Великобритании был адаптирован к современному языку, и именно в таком виде стал одной из самых популярных книг.

Kyara: Elena Где-то было написано, что ГиП в Великобритании был адаптирован к современному языку, и именно в таком виде стал одной из самых популярных книг. И еще вопрос хорошо это или плохо. С одной стороны это уже и не авторское произведение, а с другой стороны в первоначальном варианте оно достаточно трудночитаемое (достаточно вспомнить нашу литературу того времени, или вообще старославянскую литературу ...) А так намного больше людей смогут его прочитать и полюбить

Elena: Kyara пишет: в первоначальном варианте оно достаточно трудночитаемое Вот-вот, мне очень интересно: насколько трудночитаемо это произведение по-английски? Когда-то я "на заре туманной юности" начала переводить "Страдания молодого Вертера" Гёте. Мои знакомые удивлялись: "Зачем? И на русском-то это - сплошное занудство, а ты ещё по-немецки пытаешься читать". Признаюсь, что я одолела только первую главу.

Romi: Tatiana Вот, нашла ссылочку на интервью с Гуровой.

Tatiana: Kyara пишет: достаточно вспомнить нашу литературу того времени, или вообще старославянскую литературу ...) Ну Остин скорее Пушкин, чем старославянская литература, имхо, а он то читается прекрасно и сейчас. Странное желание - адаптировать взрослый роман для взрослых. При переводе - да, невольно получается перевод именно на современный язык, а не стилизация под русский той эпохи (хотя вот у Гуровой это есть отчасти, похоже). А на родном языке... Действительно, это уже не авторское произведение. Очень настороженно отношусь ко всякого рода пересказам, переложениям, адаптациям с русского на русский. Насмотрелась в своей библиотеке детских книжек такого плана, особенно современных, бр-р-р-р! Вплоть до Курочки Рябы всё осовременят так, что от языка (и от произведения соответственно) рожки с ножками останутся.

Carrie: Да, интересно, конечно. Список переведенного Гуровой, безусловно, внушает уважение, но по тем примерам и цитатам, которые тут приводили, я продолжаю считать перевод Маршака более удачным - и более адекватным стилистически. Да, язык Остен сильно отличается от современного английского языка, но искать соответствия в русской "культурной нише" соответствующего периода - имхо, большая ошибка. Если так рассуждать, то как тогда быть с произведениями, относящимися к европейскому средневековью, или, того пуще - античности? Переводить их языком древлян и берестяных грамот, что ли?.. Для русского сознания образцом слегка устарелой книжной речи является язык русской классической прозы - начиная с Пушкина и заканчивая, скажем, Чеховым - вот на эти образцы и надо ориентироваться. Сейчас у нас никто не выражается так, как герои Толстого или Тургенева - это наша классическая историко-культурная стилистическая ниша, в которую смело можно вписывать всю европейскую литературу, начиная с XVIII века, имхо. Кроме того, надо считаться с лексическим строем языка переводимого автора. Скажем, употребление тех же слов "авантажный", "ангажированность" и т.д. не кажется мне здесь оправданным, т.к. для русского языка эти слова заимствованные - из французского в первую очередь - а Остен старалась заимстованной лексикой как раз особо не злоупотреблять, и галлицизмов у нее совсем немного. Ну и языкового чутья Гуровой, на мой поверхностный взгляд, немного не хватает все-таки, иначе трудно объяснить появление таких странных стилистических уродцев, как "полированное общество". Ну, может, в качестве эксперимента такой подход к переводу и интересен, но вообще я не понимаю, зачем изобретать велосипед и открывать Америку. Как будто нет у нас добротных, стилистически выверенных переводов той же английской классики - переводили же и переводят и Дефо, и Стерна, и Голдсмита, и Филдинга, которые писали еще раньше Остен - и язык этих переводов никак не назовешь современным, они вполне передают "старинность" речи, но при этом обходятся как-то без авантажности...

Tatiana: Carrie пишет: странных стилистических уродцев, как "полированное общество Carrie, а какое оно в оригинале, это общество? Если не сложно, конечно.

Carrie: Tatiana Разумеется, не сложно - я ж ГиП наизусть уже знаю. "Polished society" в оригинале - т.е. она просто взяла и да и сделала кальку.

Tatiana: Странно... Вообще, очень неровный перевод. Страницами все вполне мило, а поскольку книгу не читала давно, больше фильм смотрю, то впечатление даже, что перевод подробнее маршаковского. И вдруг что-нибудь типа "я весьма в восторге". Это уже даже и не по-русски, имхо.

Kyara: Tatiana Я тоже против адаптаций. Меня всю переворачивает, когда я вижу Войну и Мир в виде маленькой тоненькой книжечки Просто я не знаю, насколько изменился английский язык за 2 столетия. Про свое восприятие русской литературы могу скачать - что полностью нормально воспринимаю произведения где-то с середины 18 века. А все что написано ранее - для меня представляет трудность при прочтении , хотя некоторые вещи было очень интересно прочитать... И еще я скачала ГиП в английском варианте, только не знаю - пересказ это или подлинник. Если у кого точно есть подлинник - пожалуйста пришлите на почту

Carrie: Kyara Гипертекст (со ссылками) в он-лайн режиме можно почитать здесь, а скачать - ну, скажем, вот отсюда.

Tatiana: Romi пишет: Вот, нашла ссылочку на интервью с Гуровой. Спасибо! Интересная тётенька. Не сильна я (мягко говоря ) в школах перевода, но у Гуровой скорее, действительно, с языковым чутьём недобор. Мне и интервью немного сложно было читать, спотыкалась периодически. Ещё "Чувство и чувствительность" лежит в её переводе, там будет чистое впечатление, поскольку этот роман не читала ещё. Поделюсь потОм впечатлениями.

Kyara: А я сейчас "Эмму" Джейн Остин читаю - достаточно интересно, но не так захватывающе как ГиП Это я себе подарок недавно сделала - купила все что нашла в наших магазинах написанного Остен (там даже Сандитон есть и Леди Сьюзен ), так что теперь вечерами сидя на балкончике наслаждаюсь

Jane: Tatiana пишет: Ещё "Чувство и чувствительность" лежит в её переводе, там будет чистое впечатление, поскольку этот роман не читала ещё. Я не в восторге: или это таки перевод такой, или сам роман пресноватый, но шло тяжеловато и перечитывать желания нет. Вообще мой личный рейтинг остиновских произведений выглядит так: ГиП, Доводы рассудка, Эмма, Нортенгерское аббатство, ЧиЧ, Мэнсфилд-парк. Леди Сьюзен и Сандитон не читала.

Kyara: Нортенгерское аббатство я прочитала пару недель назад - достаточно забавное литературное творение, до ГиП ему конечно еще далеко, но я воспринимаю ее как шутку автора, наподобие тех рассказов которые писал Антоп Палыч Чехов под псевдонимом Антоша Чехонте - там даже стиль изложения перекликается с Остин, и в минуту душевной тоски можно почитать ограниченное число раз

гор: Elena пишет: ГиП в Великобритании был адаптирован к современному языку Все же надеюсь скорее не в Англии. В мире язык Остен действительно уже вряд ли понятен. Но мне кажется дело не столько в ее архаичности, сколько в отличности от других,в особенности ее языка. Хотя и в Англии может, нынешнее поколение последнее, что утруждает себя оригиналом. Почти все уже выходит не только в адаптированном виде, но даже как комиксы. Тут такой нюанс, на который хотелось бы обратить внимание - англоязычным в некотором роде "не повезло" - все остальные при переводе уже у вольно и невольно текст адаптируют на современный. Это касается всех, не только Остен. Мы уже тут не раз о Шекспире говорили - что Пастернаковский Гамлет он и есть пастернаковский, а никак не шекспировский. Вот если Остен еще боле-моле, но Шекспир уже в оригинале почти не понятен. И, кстати, трудно поверить, но с конца 17 почти до наших времен оригинальный текст никогда и не звучал. Он был сокращен и адаптирован... я очень хотела бы знать - когда. Дело в том, что я не могу поверить, что актеры в 1600х играли - разучивали вот этот, канонический текст. Вот тот же Гамлет - 4 часа - это только непрерывного говорения. И насколько сложного! Это, что - реально? А ведь пьесы не игрались годами, как сейчас. Что касается именно ГиП Остен и переводов... Маршак может, современнее звучит, но он точнее по остроте , язвительности-ироничности звучания, скажем, хотя фразы может и не так близки к Остен. Вообще-то слова типа Извольте, Маменька итп, вроде бы сродни эпохе. Но как-то не сродни Остен. Я вот сама это ощутила, переводя Памелу. Мне почему-то очень не хотелось их использовать, ну, через силу. НЕ знаю, почему. Но вот Остен адапированная... Я, малость изучив язык на уровне неск. тысяч слов - купила адаптированный ГиП - это тоска зеленая. Вот этот голый Plot но и ничего больше. Так что Остен без ее языка - не Остен. Увы. Все переводы - это все же не то.

olja: гор пишет: Но вот Остен адаптированная... Адаптация бывает разная, бывает с сохранением языка автора, просто сокращается объем произведения, конечно, это не сахар, но хоть как-то приемлимо. Но когда выхолащивают сам авторский язык, тупо пересказывая сюжет, это, конечно, печально. гор пишет: Так что Остен без ее языка - не Остен. Увы. Все переводы - это все же не то. ППКС, а что делать. Jane пишет: Вообще мой личный рейтинг остиновских произведений выглядит так: ГиП, Доводы рассудка, Эмма, Нортенгерское аббатство, ЧиЧ, Мэнсфилд-парк. Леди Сьюзен и Сандитон не читала. У меня почти так же, только Аббатство поменяю местами с Эммой, очень нравится Нортенгерское аббатство, такая смесь пародии, иронии и лиризма.

гор: olja пишет: Но когда выхолащивают сам авторский язык, тупо пересказывая сюжет... ППКС, а что делать. Вот - таков мой личный антиопыт - то есть адаптированная никак не пошла. Я неск. штук прочитала - и все, баста! Лучше читать настоящую, но детскую, или еще лучше - мне так дико помогло - короткие рассказики, типа анекдотов, часто исторических - нынче их много, и еще лучше - с комментариями и пояснениями идиом и необычности применения граммматики. Вот это реальный язык. Хотя, в адаптированных упор, ИМХО, на правильность грамматики. И эдак отвлеченно расссуждая, это полезно. Просто жаль испорченных романов. Мне вот сейчас подумалось, что следовало бы, наверное, читать в адапт. виде именно те вещи, которые не оченьобожаю и лень будет читать в оригинале? Что касается переводов - конечно, ничего не поделаешь. Но вот как раз полезно, выходит, прочитать несколько разных - таких вот нестандартных писателей?

Tatiana: Мой список немного отличается: ГИП, Доводы рассудка, Мэнсфилд-парк, Нортенгерское аббатство, Эмма. В "Нортенгерское аббатство" влюбилась с первых строчек и с восторгом читала до отъезда Кэтрин в само аббатство. А потом стало скучно. Эмме, видимо, просто не повезло, как-то трудно она у меня шла. А вот Мэнсфилд-парк, напротив, читала и удивлялась, как можно так написать, что любовная линия и финал просматриваются на первой же странице, а читается всё равно с неизменным интересом. Но это все, опять же, первые впечатления. Только Гип перечитывала без конца, да Доводы рассудка пару раз сразу по прочтении. Остальное, наверное, должно отлежаться.

гор: "THESE THREE REMAIN". Глава 12: slil.ru - click here webfile.ru -click here Ну вот и все! Я отмучалась. Правда, последняя переводилась в дикую жару, и пялиться в раскаленный комп и вдохновляться получалось с трудом, и в итоге как-то оная по стилю мне менее всего нравится. А может, иллюзия такая, но времени счас на какие-то переделки категорический цейтнот. Но последняя страничка порадовала пояснением - что же означает название третьей части. Если заметили - я не переводила названия этих трех книг. Причина именно в том, что я не могла разгадать, что значит название последней. Что значит - остались эти три? Кто же это там из них остался втроем? Чепуха какая-то! Даже дочитав, не просекла. И только в ответе на вопрос мадам изволила расшифровать, ну и на том спасибо. Теперь можно бы для полноты картины дать названия - 1. Встречи(Джентльмены) в провинции 2. Должное и Желанное 3. Вера, Надежда, Любовь Хотя теперь мне первое не очень нравится.

Romi: гор Спасиба большое-большое! А чего же теперь ждать? А то как-то грустно...

Carrie: гор, спасибо!! гор пишет: Хотя теперь мне первое не очень нравится. Первое вообще по-русски как-то коряво звучит, если дословно переводить. Это ведь цитата из первой же реплики Дарси, которую мы слышим в романе - когда Бингли спрашивает его, почему он не танцует, он отвечает - "At such an assembly as this, it would be insupportable" ("в таком собрании (читай - сборище ), как это, это было бы невыносимо"). То есть, если переводить - то что-то вроде - "Такое сборище, как это" - а сие не слишком благозвучно и понятно. Но надо подумать, может, и можно это как-то половчее сказать - сейчас что-то не соображу, ибо мой моск от резких перепадов температуры совсем сдулся и отказывается фунциклировать...

гор: Carrie пишет: в таком собрании Ну да. Это мне совсем не нравится. На англ. как цитата из Гипа это еще куда ни шло. А по русски всяки там - На балу в ... указывают слишком частный случай. По факту , тк книга из трех периодов - это и есть тот период, что я обозначила как "в провинции" - поезка в..., знакомства в..., ну, что-то в этом духе. Что касается второго, тоже не гениально, но Долг и Желание как-то еще меньше нра. Обязанности и Страсти? Почему-то хочется почти срифмовать.

olja: гор Спасибо! гор пишет: Ну вот и все! Я отмучалась. Что-нибудь следующее... гор пишет: Вера, Надежда, Любовь Надо же как Памела завернула. Красиво! «At such an assembly» - «В дурном обществе»

Tatiana: olja пишет: At such an assembly» - «В дурном обществе "В таком обществе..." или Гости съезжались на дачу

Jane: olja пишет: «At such an assembly» - «В дурном обществе» А, кстати, весьма удачный вариант, имхо гор, спасибо за титанический труд!

alina: гор пишет: "THESE THREE REMAIN". Спасибо!!! В жару - вдвойне самоотверженный подвиг!

Олика: гор Спасибо огромное за изумительный перевод. Не передать, с каким удовольствием читалось. Честное слово, даже жалко, что уже закончилось.

Romi: Олика пишет: Не передать, с каким удовольствием читалось. Честное слово, даже жалко, что уже закончилось. ППКС! Гор, может, дочек переведешь?.. Говоришь, интересно.

Carrie: Дочитала до послесловия и убедилась в том, что с "Алым Первоцветом" я-таки угадала - неравнодушна Памела к сэру Перси, вот и вывела в образе Брума эдакого авантюриста-супермена. Интересно, а продолжение она уже пишет или только грозится? гор , еще и еще раз снимаю шляпу! Перевод прекрасный, очень талантливый - во всяком случае, на порядок лучше, чем некоторые "профессиональные", с позволения сказать, переводы, которые у нас публикуются. Тоже присоединяюсь к просьбам не останавливаться на достингутом - конечно, если есть время и желание - и продолжать нас баловать чем-нибудь "остенообразным"... Хоть дочками, хоть внучками...

alina: Carrie пишет: и продолжать нас баловать чем-нибудь "остенообразным"... Хоть дочками, хоть внучками... Линия Дай - Джрджиана тоже интригует! Я тоже с нетерпением буду ждать еще переводов от гор, ведь к хорошему быстро привыкаешь.

Tatiana: Гор, присоединяюсь ко всем восторгам и просьбам продолжения. Последняя глава - чудесная: характеры все на месте, всё так лирично, а венчание (или как это называется?) и вовсе меня пробило. И стиль перевода замечательный.

Kyara: Гор, поскльку я только недавно на форуме, то я не читала начало, попробовала его найти - но ссылки уже не работают Ты не могла бы выложить весь перевод, чтобы такие новички как я могли скачать?

гор: Carrie пишет: с "Алым Первоцветом" я-таки угадала - неравнодушна Памела к сэру Перси Ага! Carrie , cпасибо! Не я не врубалась. Смутно вспоминалась, но так и не могла кличку припомнить. А словари дают какое-то непонятное мне название цветка, или как - "очный цвет"? Пошла исправлять. Вобще-то сериалы-телефильмы про него имеются, но у нас я не встречалась. Что касается дальнейших переводов - хе-хе...кхе-кхе... Надобно, братцы, годить. Чукча думать будет. Боюсь мои симпатии к разгульным малость дочкам Дарси пропагандировать - неидеальный их папаша у Памелы явно никому не понравился, а дочки еще более не сахар. Ну, не знаю - в любом случае беру тайм-аут. Слишком много времени отнимает. А его сейчас просто нетути - даже на форум с трудом будет. К тому же меня в даной литературе дико тянет не переводить, а переделывать на свой лад. Тут надо подумать над моим поведением. Вот вслучае "Месяца в деревне" не хотелось "улучшать". Мне многое куда больше нравится, но мои вкусы спессифисские, я боюсь. Не нашла инфы - пишет ли Памела продолжение, или еще нет. Надо будет бдить - если в том же издательстве выйдет, то это нетрудно, судя по сайту. Да, вот - наткнулась на Памела Эйдан - Вопросы и Ответы на английском, ежели кто хочет. Да, кстати, Kyara права, надо выложить все полностью. Хотя, надо бы названия перевести бы, вообще бы все подправить-проверить, но дико некогда. Сойдет, короче, для дилетанта. At Assembly Such As This Duty And Desire These Three Remain

Kyara: Спасибки Уже бегу качать ... пропал остаток рабочего дня Ну ладно начальства вроде сегодня нет - можно и почитать ...

Elena: Спасибо, гор! Я ведь тоже не читала сей опус, потому что поздно подключилась к форуму. Теперь наверстаю!

Carrie: гор пишет: Вобще-то сериалы-телефильмы про него имеются, но у нас я не встречалась. У меня есть один, благодаря любезности Svetlana - могу поделиться, ежели желаешь. Он без перевода, правда, но тебе ведь и не нужно. Это такая авантюрно-приключенческая история -ну, разумеется, с главной любовной линией - писала дама, венгерка какая-то, не помню сейчас ее фамилию - про этакого супермена-шпиена-джеймса-бонда в бурные годы Французской революции. Как он аристократов от гильотины спасал и все дела. Ну, что-то такое, сильно дюмаобразное, с примесью Анны и Сержа Голон. (Немножко не мое, поэтому и иронизирую. ) Просто мне сама фигура Дая Брума сразу сильно напомнила главгероя оттуда, этого самого Первоцвета, а теперь выясняется, что Памела - его горячая поклонница. Как говорится, "это многое объясняет"... гор пишет: неидеальный их папаша у Памелы явно никому не понравился, а дочки еще более не сахар. Ну почему же так сразу и не понравился. Просто отмечали какие-то очевидные ООС, как это называется в фан-фикшене (Out Of Character) - т.е., когда характер героя несколько не соответствует тому характеру, который изображен в первоисточнике. Но это, я считаю, практически всегда неизбежно, в большей или меньшей степени. Очень редко кому удается полностью "выдержать характер" , а особенно, если делать его центральным, как у Памелы, т.е. переводить "внешнюю фигуру", как метко выразился Колин, во внутреннюю, раскрывать ее внутренний мир - тут полного совпадения и быть не может, по той простой причине, что Памела - не Остен, и она видит своего героя несколько по-другому. Естественно, что при чтении народ это отмечал и обращал на это внимание, но это же не значит, что читали и плевались, правда? Думаю, что читали в любом случае с большим удовольствием и очень благодарны тебе за труд и за подаренную возможность ознакомиться с этим опусом. гор пишет: Мне многое куда больше нравится, но мои вкусы спессифисские, я боюсь. Ну да, это я как раз могу понять - меня тоже, когда я решалась сначала на рекомендацию, а потом и на перевод AUS, не покидало (как не покидает, кстати, и до сих пор ) не очень приятное ощущение, что я вроде как навязываю другим свои личные вкусы и пристрастия, и что то, что приглянулось мне, совершенно не обязательно будет интересно кому-то еще, и т.д. Так что все эти сомнения мне очень даже знакомы. Но, думается, если выбирать не из моря фан-фикшена в сети, а из уже напечатанной и опубликованной продукции, то может, это уже какая никакая, но гарантия, что вещь прошла хотя бы издательскую оценку - и раз сочтена достойной публикации, то, стало быть, вполне может рассчитывать на своего читателя. Опять же, рассчитывать на то, что понравится всем без исключения, тоже не стоит - понятно, что вкусы у всех разные и всем все равно не угодишь. Так что тут в любом случае есть определенный риск - но, мне думается, что все, что имеет какое-то отношение к ГиП и/или Колину, на этом форуме всегда найдет свою заинтересованную аудиторию, так что, ежели будет время и желание, ты дерзай, а благодарные читатели у тебя завсегда найдутся!

Romi: Carrie пишет: а благодарные читатели у тебя завсегда найдутся! Я в них записываюсь!

Jane: гор пишет: Вобще-то сериалы-телефильмы про него имеются, но у нас я не встречалась. Были-были, не знаю, как на носителях (хотя смутно припоминаю, что кто-то на ФЭРе и про диски-кассеты что-то говорил), а по телеку точно показывали, причем, хоть это и довольно давно уже было, но насколько помню, видела 2 варианта - цветной мини-сериал и черно-белый фильм.

гор: Carrie пишет: Очень редко кому удается полностью "выдержать характер" Штука в том, что мне больше нравятся отличия, чем сходство с Остен. Абсолютно сеьезно - как игра в предлагаемых обстоятельствах. То, что Месяц в деревне стоит трудов, не сомневалась - а остальное как раз усомнительно. У меня много чего есть - напр. книги об Остен. Моя обожаемая историческая серия по семейству Дю Морье - но это 5 книг, пусть 4, тк одна из них переведена. Это уж слишком... и не в тему, это мои тараканы. Короче, чукча пока будет думать и "отдыхать". Ой, забыла о чем собиралась: не этот ли фильм, Carrie - click here или более древний, 1983-го года? Они обе по роману этой венгерки, но в том актеры не известные. Все равно буду брагодарна заполучить - конечно!

Carrie: гор пишет: Абсолютно сеьезно - как игра в предлагаемых обстоятельствах. Ну, так а весь фан-фикшен, собссно, к этому и сводится - к игре в предлагаемых обстоятельствах, вернее, исходных обстоятельствах, ибо и обстоятельства по ходу дела очень даже можно поменять. Просто кто-то пытается при этом максимально сохранить характеры, кто-то честно пытается, но у него все равно не выходит, а кто-то даже и не пытается. То есть, это такая игра, в которой нет четких правил. И критерии тут только субъетивные - нравится ли, цепляет ли, интересно ли. Все остальное, в общем, уже вторично, как и сам жанр. гор пишет: Ой, забыла о чем собиралась: не этот ли фильм, Carrie - click here или более древний, 1983-го года? Они обе по роману этой венгерки, но так актеры неизвестные. Не, у меня другой, не с Грантом (тот, кажется, был черно-белый, а этот цветной). В той версии, которой могу поделиться, из боль-мень известных - Джейн Сеймур в главной женской роли, ну и душка Пендальф Йен Макеллен в роли главгада.

Jane: Carrie пишет: Не, у меня другой Этот? Кажется, именно его я когда-то по телеку и видела, только мне почему-то казалось, что там была не одна серия. Впрочем, он довольно длинный, могли тогда на нашем телевидении и разделить на 2 серии.

Jane: гор пишет: Ой, забыла о чем собиралась: не этот ли фильм А этот таки выпускался на ДВД и у нас - вот такой Насколько я поняла, копаясь в Яндексе, там аж три диска и это действительно мини-сериал.

Carrie: Jane пишет: Этот? Ну да, этот, с Джейн Сеймур. Версию с Грантом я не видела, хотя очень любопытно было бы посмотреть - во-первых, мне нравится Ричард Грант, а во-вторых, мне не понравилось, как сыграл Эндрюс в той версии, что прислала мне Svetlana. Имхо, он страшно переигрывает. Впрочем, сразу оговорюсь, что меня вообще сама эта история в целом оставила глубоко равнодушной - видимо, я с ней слишком поздно ознакомилась. Вот лет в 13-14 она пошла бы "на ура", я тогда подобными историко-авантюрными сюжетами очень увлекалась и готова была глотать в этом жанре все подряд (кроме разве что Пикуля ). А во взрослом состоянии ни "Первоцвет", ни "Хардематьяны", увы, уже не трогают. Но для тех, кто любит яркое, увлекательное, насыщенное всеможными приключениями, авантюрами и интригами действо, круто замешанное на как-бы-историзме, эта вещица - самое оно. Самих романов этой дамы я, правда, не читала и вряд ли уже прочту, но вот экранизацию с Грантом, может, при случае, и посмотрела бы, если по телеку еще как-нибудь покажут. Ибо в той версии, что у меня, мне гораздо более харизматичным показался главгад Шовлен в исполнении Макеллена, и все мои симпатии были на его стороне, что сильно подпортило общее впечатление от фильма.

Jane: Carrie пишет: Впрочем, сразу оговорюсь, что меня вообще сама эта история в целом оставила глубоко равнодушной - видимо, я с ней слишком поздно ознакомилась. А мне, помнится, понравилось, правда мне тогда и было немногим более 13-14 лет Carrie пишет: мне нравится Ричард Грант Ушли в глубокий офф, но уж спрошу заодно: а где он еще снимался?

Carrie: Jane пишет: А мне, помнится, понравилось, правда мне тогда и было немногим более 13-14 лет Да я вполне допускаю, что он и многим вполне взрослым людям очень даже может нравиться - если в принципе нравится и близок этот жанр, то почему бы и нет? В своем жанре это очень даже неплохая вещица. Просто лично я к этому жанру охладела весьма давно - видимо, просто перечитала в свое время, точно так же, как охладела со временем и к детективам, и к фантастике, и ко многому другому, чем раньше зачитывалась запоем. Сейчас же все больше и больше тянет к реализьму и психологизьму, а крутой экшн и лихо закрученная интрига с ослабленной мотивацией привлекают все меньше почему-то. Если и идут, то только сдобренные изрядной долей иронии, ибо на многие виды серьезного пафоса уже выработалось что-то вроде идиосинкразии. Но я считаю, это нормально, что с возрастом вкусы меняются. Jane пишет: Ушли в глубокий офф, но уж спрошу заодно: а где он еще снимался? Ну, чтобы совсем уж тут не оффтопить, пошли в Английских актеров, что ли.

Olha: Jane пишет: А этот таки выпускался на ДВД и у нас - вот такой По-моему, видела его в Перекрестке в Отрадном то ли за 49, то ли за 99 рублей.

гор: Olha пишет: По-моему, видела его в Перекрестке в Отрадном Хм, как-то мимо меня проскочило это дело. Или лежат в боевиках-триллерах? Я туда не хожу.

Jane: гор пишет: Или лежат в боевиках-триллерах? Не, те, которые за 49-99 р. обычно лежат грудой в бааальшой такой корзине или ящике, где надо еще хорошенько порыться, чтоб что-либо откопать. Но порой таки можно нарыть весьма любопытные экземпляры

Olha: Jane пишет: Не, те, которые за 49-99 р. обычно лежат грудой в бааальшой такой корзине или ящике, где надо еще хорошенько порыться, чтоб что-либо откопать. Вот-вот, в большой железной корзине и лежали навалом

olja: Прочитала всю Памелу Айдан одним махом от начала до конца. гор, еще раз огромное спасибо за чудесный перевод! Получилось очень образно и насыщенно, в общем здорово! Впечатления от книги разнообразные. Вкрапление готического романа в центральной части очень даже неплохо воспринимается, на контрасте. И все эти исторические реалии хороши. А Дай, конечно же, очень привлекательная фигура. Очень логично, что у Дарси подобный друг, которому он мог поверить самые свои тайны, не Бингли же ему все рассказывать. Линия Джорджиана - Дай вообще очень занимательна. Последняя часть, конечно, очень трепетная, но второе предложение опять скомкано, может, это загадка Остен, ее магическое влияние?

гор: Мерси-мерси, olja . Да, со вторым предложением просто беда. Наверное, все немеют от смущения, прям как даже наша бойкая Лиззи. Даже не с самим предложением робеют, а вот со всем остальным, что после него. Правда, здесь мне очень понравился разговор Дарси с папой Беннетом! У меня, конечно, уже очень замылился взгляд, но мне кажется это одной из лучших сцен. И еще переговоры с Уикемом и Лидией. А тут мне очень понравилось, как мистер Беннет спросил - а она часом не разыграла тебя? А в конце выставил его из комнаты - хорош ты, дескать, парень, но давай-ка я лучше у нее самой спрошу. И еще мне Ричард нравится. Даже жалко, что ему никакой любови там не придумалось.

Romi: гор пишет: здесь мне очень понравился разговор Дарси с папой Беннетом! Да, мистер Беннет получился вылитый остеновский. Оччччень хорош. Вот кого представляла по ГиП 95 безоговорочно.

Elena: Прочитала "Колекционера" Фаулза. Естественно, в переводе. Очень сильное впечатление! Безумно жалко героиню, к герою почему-то испытала сочувствие: таким духовно убогим его сделала жизнь. Ничего другого у Фаулза не читала. В аннотации на книгу написано, что самыми известными вещами являются "Червь" и "Волхв". Может быть, кто-нибудь читал их?

olja: Elena пишет: Прочитала "Колекционера" Фаулза. О, да, "Коллекционер" - сильная книга, особенно пробирает то, что написана от имени маньяка, поэтому, видимо, и вызывает он сочувствие. Но это не самая моя любимая вещь у Фаулза. "Волхва" еще не читала, лежит буквально наверху стопочки. А самое любимое из того, что прочла , это "Дэниел Мартин" - исключительное исследование загадочной английской души. Ну и "Женщина французского лейтенанта" - Англия 19 века с точки зрения человека 20-го. гор пишет: А тут мне очень понравилось, как мистер Беннет спросил - а она часом не разыграла тебя? А в конце выставил его из комнаты - хорош ты, дескать, парень, но давай-ка я лучше у нее самой спрошу. И еще мне Ричард нравится. Даже жалко, что ему никакой любови там не придумалось. Мне тоже очень-очень понравилась эта сцена, в духе мистера Беннета. А полковник - это само очарование. И вообще, мужчины получились такими яркими, живыми, смачными, ну просто хотелось потрогать Думаю, опять же, это заслуга переводчика

Elena: olja пишет: "Женщина французского лейтенанта" - Англия 19 века с точки зрения человека 20-го. Спасибо! У меня начинается склероз... Я читала "Женщину...", очень хочу посмотреть фильм с М.Стрип. Хотелось бы где-нибудь найти биографию Фаулза, или статью о его творчестве. Наверное, в Яндексе можно порыться...

Elena: Ну вот, Яндекс выдал ссылку на самопальный русскоязычный сайт о творчестве Фаулза. Там написано, что в мае 2007 г. по такому-то адресу выложен фильм "Коллекционер" 1965 года. Ничего не слышала об этом фильме

гор: Elena пишет: в мае 2007 г. по такому-то адресу выложен фильм "Коллекционер" 1965 года То есть где-то скачать можно? Мне никаких трафиков не хватит. Там потрясный актер Теренс Стамп. Но я такой нелюбитель ужасов-триллеров. Ссылочку на него здесь можно посмотреть. А Женщина французского лейтенанта у меня есть, конечно. Ибо не триллер.

Elena: гор пишет: Женщина французского лейтенанта у меня есть, конечно. Ибо не триллер. Да, помню нашу дискуссию о триллерах-ужастиках . "Женщину..." иногда показывают по ТВ, но вечно у меня времени не хватает. К тому же я где-то читала, что фильм сделан не совсем по книге. Насчёт "Коллекционера" - не знаю, какой это триллер... Мне кажется, вся сила книги - не в сюжете, а в передаче психологии героев. Хотя, если подумать, сама ситуация чудовищна. Я знаю очень многих людей, которые не любят фильмов, действие которых происходит в замкнутом пространстве и при ограниченном круге персонажей. Меня же это совсем не пугает.

Carrie: Elena пишет: В аннотации на книгу написано, что самыми известными вещами являются "Червь" и "Волхв". Может быть, кто-нибудь читал их? Я читала. Вообще люблю Фаулза, правда, за исключением "Коллекционера" - но это просто "не мое", как и у гор - не люблю психологические триллеры с плохими концовками. Хотя этот, безусловно, из лучших в своем жанре. Но мне у Фаулза гораздо больше нравятся более спокойные вещи - не менее психологичные и глубокие, но без "экстрима". "Волхв" очень нравится, хотя и довольно странно-необычный сюжет, "Дэниел Мартин"- просто прелесть, один из любимых моих современных английских романов. Вещи, которые с интересом читаются, от которых остается приятное послевкусие, которые заставляют задуматься. Словом, рекомендую - хотя и знаю, по опыту, что Фаулз нравится далеко не всем. Еще, когда читаешь Фаулза, нужно помнить, что он жутко любит играть с чужими текстами, "интертекстуальщик" еще тот. С Шекспиром особенно любит - не зря же героиню в том же "Коллекционере" зовут именно Миранда, а не как иначе. Все со смыслом, с подтекстом - поэтому его лучше читать с комментариями (если есть такие издания, конечно - я не уверена).

Elena: Carrie пишет: его лучше читать с комментариями (если есть такие издания, конечно - я не уверена). У меня книга из серии "Классическая и современая проза", в мягкой обложке. Там скорее не комментарии, а обычные сноски-пояснения. В "Коллекционере" много упоминаний писателей и художников, и о каждом есть небольшой комментарий.

alina: На днях прочитала "Грозовой перевал" и мне так откровенно не понравилось! Так нудно и нелогично, что дочитала до конца только из желания узнать, чем же все закончилось.Поняла, что обе сестры Бронте - совершенно не мое. Но сегодня, пока читала "Маленьких женщин" и "Хороших жен", раз десять всплакнула. Несмотря на пространные нравоучения, религиозные отступления и сентименты прочитала с удовольствием. Почему-то в детско-юношеском возрасте они мне не попадались.

гор: alina пишет: На днях прочитала "Грозовой перевал" и мне так откровенно не понравилось! Поняла, что обе сестры Бронте - совершенно не мое. ППКС! Именно мой случай. Мне нра та экранизация Джейн Эйр - Дзеффирелли, которая выжала книгу до предела, оставив только самое необходимое.

Elena: alina пишет: прочитала "Грозовой перевал" и мне так откровенно не понравилось! Вот-вот, и я такого же мнения. Не то чтобы совсем не понравилось, а именно совершенно не тронула героиня. Несмотря на всю "прибабахнутость" Хитклиффа, он один вызвал у меня сочувствие. А уж если главная героиня кажется ненатуральной и какой-то бесчувственной, то и сама история кажется надуманной. С удивлением узнала, что этот роман входит в пятерку самых любимых женских романов у англичанок.

Kyara: Джейн Эйр прочитала буквально недавно и мне очень понравилось! Правда может читала под соответсвующее настроение когда мне очень плохо было, кто знает А до Грозового перевала никак не доберусь - хотя очень хочется почитать, хотя бы для самообразования и еще Энн Бронте "Агнес Грей" заинтересовала, но денег с собой не было на книжку когда увидела - а то тоже бы купила

Val: "Джейн Эйр" читала еще в школе, и мне книга очень понравилась, а недавно перечитала и не разочаровалась. Уважаю Шарлотту Бронте за ее так скажем "гражданскую смелость". Посметь рассуждать о равенстве людей, о равноправии полов в те времена, я думаю, было довольно смело. Ну а "Грозовой перевал"... читала давно, но основное впечатление - не очень, чтобы очень . Довольно мрачно и иногда сумбурно, нелогично (может быть мне тогда только так показалось), желания перечитать как-то не возникает.

Carrie: (*ворчливо*) "Грозовой перевал" - редкостная муть, имхо... хоть и не пристало так говорить преподавателю зарубежной литературы. Но этот "бурный" экзальтированный романтизьм - настолько не мое, что не читала в оригинале и не буду. Пары раз на русском вполне хватило, чтобы примерно запомнить сюжет "по долгу службы". Вообще мне из всех трех сестер больше всего симпатична Энн - у нее есть пара милых романчиков - "Ангес Грей" и "Незнакомка из Уайлдфелл-холла". Не прям бог весть что, конечно, но вполне приятные романы, читаются с удовольствием. А у Шарлотты мне больше, чем Джейн Эйр, нравится "Городок", да и "Ширли", в общем, ничего. В "Джейн Эйр" меня откровенно раздражает пуританское ханжество героини и надуманные навороты в сюжете - все эти невероятные попадания молний в дубы, да попадания заплутавшей Джейн не куда-нибудь, а аккурат в дом к своим единственным родственникам, все эти голоса на расстоянии и прочая романтическая полумистика... не знаю, не фанат. В нежном возрасте, конечно, все это пошло "на ура", да еще сериальчик ВВС очень вовремя случился, чтобы "заесть" впечатление по свежим следам - а потом, с возрастом, как-то все меньше стали трогать и героиня, и сюжет. А Остен, наоборот - с увеличением лет и количества прочитанного ценится все больше.

гор: Carrie пишет: заплутавшей Джейн не куда-нибудь, а аккурат в дом к своим единственным родственникам, все эти голоса на расстоянии и прочая романтическая полумистика... не знаю, не фанат. .... с возрастом, как-то все меньше стали трогать и героиня, и сюжет. А Остен, наоборот - с увеличением лет и количества прочитанного ценится все больше. ППКС!

Svetlana: Carrie , и мое ППКС! Прочла Джейн Эйр лет в 12-13, понравилось очень, и как раз - больше всего то, что сейчас кажется нелепым и притянутым за уши А Остен я в те годы не читала не свезло.. Зато сейчас - наверстала упущенное

Val: Svetlana пишет: А Остен я в те годы не читала не свезло.. Зато сейчас - наверстала упущенное ППКС!!!

Tatiana: Carrie пишет: Грозовой перевал" - редкостная муть, имхо... Какие вы... А я тут "Этих загадочных англичанок" читаю, там Гениева в предисловии такие дифирамбы ему поёт, что я чуть не бросилась читать, хорошо, библиотека далеко.

Kyara: Svetlana Прочла Джейн Эйр лет в 12-13, понравилось очень, и как раз - больше всего то, что сейчас кажется нелепым и притянутым за уши А Остен я в те годы не читала не свезло.. Я считаю всему свое время - то что мне нравилось в 15 сейчас уже никак не идет так что не порчу детсвое впечатление не перечитываю ... Жалко только, что в свое время не прочитала мушкетеров - сейчас уже никак не идут - второй год пытаюсь прочитать ...

Tatiana: Kyara пишет: Жалко только, что в свое время не прочитала мушкетеров - сейчас уже никак не идут - второй год пытаюсь прочитать ... Героиня! Завидное упорство. А может и не стоит тогда? Всё равно такого впечатления, как в детстве, не будет, а читаешь-то эту вещь в основном ради этого. Я мушкетёров одно время регулярно перечитывала примерно раз в год, но только со второй книги, первой начиталась в детстве, видимо.

Kyara: я и бросила эти безуспешные попытки, правда первую часть все-таки осилила А то потом будет поздно читать много еще чего интересного Так что скоро дочитаю Эмму (может есть желающие обсудить) и примусь за Доводы рассудка А там глядишь и новый Поттер выйдет - надеюсь последний - а то дочитать-то серию надо

Elena: Carrie пишет: все эти голоса на расстоянии и прочая романтическая полумистика... В том издании, которое я читала в юности, в предисловии эта мистика подавалась как очевидный недостаток автора. Уже недавно, в статье про новый перевод Гуровой, было сказано, что в советсткое время многое в романе "Джейн Эйр" было сокращено, а именно - всяческие мистические вещи. Гурова сделала точный перевод романа. Я его, кстати, купила; только прочитать всё недосуг...

Kyara: Уже недавно, в статье про новый перевод Гуровой, было сказано, что в советсткое время многое в романе "Джейн Эйр" было сокращено, а именно - всяческие мистические вещи. Гурова сделала точный перевод романа. Я его, кстати, купила; только прочитать всё недосуг... Хм... Я читала в старом советском издании - интересно и много там подсократили Надо будет сбегать в книжный магазин и прикупить ради интереса новый перевод, а может и сам оригинал удасться найти в неадаптированном варианте

гор: Kyara пишет: Жалко только, что в свое время не прочитала мушкетеров - сейчас уже никак не идут Да, их надо читать в ...надцать, под одеялом ночью, ибо до утра не дожить! Но вот знаете, лет 10 назад купили такое черное весьма полное издание Дюма - эдак 50 книг. Так вот, ранее не виданое-не читаное я прочитала с огромным интересом. И у самое замечательное оказывается - его исторические хроники! Классно! Там почти нет его фантазий, но есть его блеск и интрига.

Kyara: Я тоже мечтаю купить полное собрание сочиенеий Дюма, если не для себя то хотя бы для будущих поколений То мне в свое время приходилось бегать в библиотеку чуть ли не каждый день чтобы графа Монте Кристо взять почитать А дома у родителей было достаточно мало книг - сначала в советское время их было не достать, а потом на них денег уже было А когда я с мужем познакомилась - была в таком восторге от их домашней библиотеки - мне такое даже и в мечтах не снилось - огромный стеллаж до потолка (который к моему счатью стоит теперь в нашей квартирке ) и теперь уже мы с ним по немногу поплняем это собрание и уже стеллаж скоро расширять надо будет

гор: Ой, книг у нас - еще от моего папы, а мы сколько накупили, да еще теперь мои английские. Они уде выстраиваются стопочкой на столе - с этим пора что-то делать. Но вот насчет следующих поколений уже я цинично сомневаюсь. Мои сынки почти не читают уже, хотя до надцати лет с книжками не расставались.

Val: гор пишет: Но вот насчет следующих поколений уже я цинично сомневаюсь Да, и меня что-то терзают смутные сомнения. У нас все читают, библиотеку еще мой дедушка начал собирать, потом мама, а потом и я. Дошла уже до того, что книги ставить некуда, лежат по всей квартире стопочками. Но мой ребенок... Нет, она еще не умеет читать, в этом году пойдет в первый класс, но ведь она даже не хочет, чтобы я или кто-то другой ей почитал, предпочитает телевизор. И я боюсь, что дальше ситуация мало изменится.

Svetlana: Val пишет: И я боюсь, что дальше ситуация мало изменится. Увы... Я читать научилась в четыре года, и с тех пор лет до 20-22 читала запоем - и много. А мой ребенок, научившийся читать примерно в этом же возрасте - что-то читает только из-под палки. А так как я метод из-под палки предпочитаю не применять - все его - компьютерные игры, телевизор, DVD...

Carrie: Tatiana пишет: Какие вы... А я тут "Этих загадочных англичанок" читаю, там Гениева в предисловии такие дифирамбы ему поёт Ну, дык, ясен перец, и я на занятиях студентам пою все положенные песни - про значение, влияние, эстетику с поэтикой... Это я тут, с вами, душу отвожу и прямо говорю о том, что не нравится, без оглядки на авторитеты. "Грозовой перевал" - не мое категорически, что бы там не считали эти загадочные англичанки... И что-то мне подсказывает, что и Екатерине Юрьевне гораздо ближе Остен, чем все три Бронте вместе взятые. Val пишет: Да, и меня что-то терзают смутные сомнения. У нас все читают, библиотеку еще мой дедушка начал собирать, потом мама, а потом и я. Дошла уже до того, что книги ставить некуда, лежат по всей квартире стопочками. Но мой ребенок... Угу, ТБД. Библиотека дома огроменная, собранная несколькими поколениями ( в основном, конечно, моим отцом, но и дед с бабкой постарались с подписными изданиями классики, да и я уже много лет пополняю запасы, чуть ли не еженедельно...) Дома уже дышать нечем от этих книг, они уже везде, на всех свободных поверхностях, разве что на головы пока не сыплются (но это, чувствую, еще впереди...) Собираю вроде как для сына - хотя сдается мне, что ему это все будет пофиг. Читать я его приучила с неимоверным трудом (был период, когда он наторез отказывался читать, просто "из принципа". Потом смирился и сейчас вроде читает потихоньку - но разве сравнить с тем, как я читала в его годы...) "Трех мушкетеров" сейчас вот еле-еле вымучивает, а я в его возрасте уже лет пять как болела этой книгой, играла в нее... Компьютер да DVD - вот основная зараза, конечно. Не оттащишь, не оторвешь - все, они уже настроены на визуальное восприятие, а не на чтение. И что с этим делать - ума не приложу. Ведь глаза еще портят с малых лет, помимо всего прочего...

Tatiana: Carrie пишет: И что-то мне подсказывает, что и Екатерине Юрьевне гораздо ближе Остен, чем все три Бронте вместе взятые. Почти уверена. По поводу детского чтения и нечтения могу разоряться долго, поскольку детский библиотекарь, но гораздо лучше меня это сделал Даниэль Пеннак, француз, сравнительно недавно его книжка вышла "Как роман". Дитё спать уложу, может, процитирую немножко, а то мама с утра за компьютером, не оторвать... , надо прерваться хоть ненадолго.

Mimi: Я, как мамой стала, решила себе - мой читать будет! Пока маленький был - читала ему сама очень много, любимые были - Карлсон, Путешествие Нильса, Приключения Буратино (именовались у него "переключения") и повторялись много раз. Еще обожал диафильмы, так тепло это вспоминать сейчас, как мы с ним сидели часами в темноте, и не лень мне было снова и снова "Зимовье зверей" крутить

Kyara: У меня пока нет детей - так что своим опытом поделится не могу, но зато есть маленький племянник - ему мама особо не читает - ей типо некогда - она лучше сама dvd посмотрит - а я когда прихожу беру детскую книжку и начинаю читать - ему больше ничего и не надо он может достаточно долго просидеть внимательно слушая и смотря прямо в рот и обсуждая прочитанное на своем детском языке показывая картинки прям душа радуется ... Насчет будет читать в дальнейшем сложный вопрос ... Все наверное от человека зависит. Мы ведь с сестрой воспитывались практически одинаково - я всегда читала запоем - у меня школьный библиотечный формуляр еще в 4 классе закончился, а дальше к нему странички подшивали, а сестра никогда не читала, вот только пару лет назад потихоньку начала. И тоже самое с мужем - только вот-вот потихоньку начал Мопассана в руки брать, хотя у него вся семья читающая Но тут ошибка наверное родителей - они заставляли его читать то, что считали нужным, а не то что ему нравится ...

Romi: Моя подруга и сокурсница, без пяти минут доктор архитектуры, жена доктора архитектуры и мать кандидата архитерктуры уверяет, что надо заставлять читать, а хоть бы и ремнем и палкой. Это у нее выстрадано, поэтому говорит со знанием дела. Я бы добавила: выбросить телек и ограничить время пользования компом. Но это так трудно... Хотя, если поставить себе целью привить ребенку желание читать, то есть научить его получать от процесса удовольствие, стОит пойти на радикальные меры. Я-то сама проворонила это все, потому что работа, работа и снова работа... Это сейчас я такая умная.

Kyara: Сспорить не буду - опыта мало ... Но по себе могу сказать - когда меня заставляли что-ли бо делать - это получало такое отторжение что будь здоров, в итоге мама выбрала на мой взгляд правильный подход - она заинтересовавыла меня и тут были уж совсем другие результаты ... А неасчет компьютера - я считаю, что вообще до определенного возраста лучше держать ребенка от него подальше иначе к 20 годам получишь очень неприятный сюрприз (есть у меня один знакомый которому родители, чтоб занять ребенка и чтоб он не бегал по вечерам по улицам купили компьютер в 10 лет - году так 1994 - и перестали им заниматься - вроде дитя при деле и хорошо - ну и получили ТАКОЙ сюрприз .... ) И при этом надо объяснить, что это просто вещь для работы ну и иногда для развлечения, а не смысл жизни как у некоторых. У нас с мужем 2 компьтера (требуется по долгу службы), но в игрушки играем крайне редко, если только душу отвести и кого нибудь побить вдвоем по сетевой игре или в стратегию там поиграть, но повторяю это очень редко бывает - а так это рабочая вещь и не более...

Kyara: На мой взгляд, в этом вопросе еще есть о обратная сторона медали - уход от реальности и жизнь только в виртуальном книжном мире, когда человеку трудно общаться по каким-либо причинам с окружающими людьми или попросту не с кем и он находит утешение в чтении - это тоже плохо Честно скажу у меня был такой момент, лет этак в 13-14, когда я сидела только дома и читала, читала, причем далеко не всегда качественную литературу, и сама не могла разорвать этот круг в силу склада характера и личности, и при этом мне жутко не хватало именно живого общения... Добрые люди помогли выкарабкаться и годам этак к 20 я научилась бороться и со своей застенчивостью и прочимим вещами ... А вот моя подружка не смогла ... несмотря на все мои попытки ее расшевелить ... я вижу что ей плохо, хочется уже семьи, детей (ей уже скоро 28 лет будет), но она никуда не ходит, а только читает, причем предпочтение отдается в основном ширпотребной современной фантази и любовным романам.... И родители на это смотрят спустя рукава ...

Carrie: Мне тоже кажется, что любовь к чтению - это скорее врожденное качество; хотя у некоторых оно находится в пассивном состоянии - т.е., разовьется, только если прививать, и тут иногда действительно все средства хороши, вплоть до "из-под палки" - но только в том случае, если видны задатки любви к чтению, которые просто "задавлены" отвлекающими факторами - такими, как ТВ, компьютер, ДВД и т.д. Скажем, мой сынишка в раннем возрасте заявил о себе, как потенциальный любитель чтения - научился читать в 4 года, с интересом слушал, когда ему читали вслух, любил разглядывать книжки, даже еще не умея читать и т.д. Просто потом телик и кассеты с мультиками его развратили и отбили напрочь всю охоту к чтению. Пришлось "вколачивать" обратно, но, даже применяя жесткие меры - запреты, метод "кнута и пряника", принцип "пока не прочтешь книгу - не посмотришь экранизацию" и т.д., - я в глубине души была уверена в положительном результате, ибо видела, что изначальная тяга и интерес к чтению были, моя задача была - их вернуть. И с этой задачей я, в общем, справилась - он читает сейчас регулярно, постоянно, и днем, и - уже традиция - обязательно каждый вечер перед сном, уже в постели. (Меня в свое время за это ругали, а я вот теперь только поощряю. ) Не могу сказать, что он такой же страстный и запойный любитель чтения, какой была я в его возрасте - но, по крайней мере, он все-таки довольно начитан по сравнению со сверстниками. Но есть, по моим наблюдениям, случаи, когда в человеке просто не заложена изначально эта потребность к чтению - и вот в этом случае, как ни вдалбливай из-под палки, результата не будет. Помню, как меня в детстве изумляла моя дачная подруга, которую мать летом заставляла после обеда полтора часа читать - и какая для нее это была каторга, просто пытка. Ей, скажем, велено прочесть сегодня до такой-то страницы - и она тут же откладывает книжку в сторону, как только добирается до этой страницы, даже если там обрывалось на полуслове в самом интересном месте. Я ее спрашивала, мол, ну неужели тебе самой не любопытно, что там будет дальше, дочитай хотя бы до конца фразы? Не-а. Не колышет. А у нас на даче тогда даже телевизоров не было, так что в данном случае и на них свалить не получается... Kyara пишет: На мой взгляд, в этом вопросе еще есть о обратная сторона медали - уход от реальности и жизнь только в виртуальном книжном мире, когда человеку трудно общаться по каким-либо причинам с окружающими людьми или попросту не с кем и он находит утешение в чтении - это тоже плохо Безусловно. Даже если есть с кем общаться - если человек начитался всякой книжности, подчас с большим трудом обретает жизненный опыт, который от этой книжной романной реальности, увы, значительно отличается. Во всяком случае, мне в свое время книжное воспитание здорово испортило жизнь.

Tatiana: Romi пишет: надо заставлять читать, а хоть бы и ремнем и палкой... если поставить себе целью привить ребенку желание читать, то есть научить его получать от процесса удовольствие, стОит пойти на радикальные меры Ну вот как раз научить получать от процесса удовольствие с помощью ремня и палки вряд ли получится, имхо. А ведь это главная фишка: если дитё тащится (извините за жаргон) от чтения, кто его заставит сидеть за компьютером или телик смотреть. Тут надо, наверное, как Mimi, читать вслух или, как мама Kyara, заинтересовывать. Мне кажется, деткам очень рано перестают читать вслух: научился - читай сам. А он ещё только буквы в слова научился складывать, а читать, удовольствие получать - это немного другое. А тут ещё школа, в которой теперь третьеклассники доклады пишут. Где у него время спокойно нырнуть в книгу, да если сам процесс чтения радости не доставляет. Вот Пеннак, будучи учителем литературы в школе и получив девятый класс "в" (а может и "д"), начал с того, что стал им читать вслух. Не удержусь всё же от цитаты, спрятав за любимой кнопочкой. Если утомительно, скажите. И само собой разумеется, они не любят читать. Слишком много слов в книгах. Страниц тоже. И вообще, слишком много книг. Нет, читать они решительно не любят. Тому свидетельство лес поднятых рук в ответ на вопрос учителя: - Кто из вас не любит читать? В этом квазиединодушии даже чувствуется некий вызов. ... - Ну и хорошо, - говорит учитель. - раз вы не любите читать... я сам буду читать вам всякие книги. И тут же, перейдя от слов к делу, открывает портфель и достаёт во-от такущую книжищу, толстую, прямо таки кубическую, нет, правда, жуть какую огромную, в глянцевой обложке. В общем, книгу, так уж книгу... - Готовы? Они не верят своим глазам, не верят ушам. Этот псих собирается им всё это прочесть? Да на это уйдут годы! Растерянность... Даже некоторая напряжённость... Такого не бывает - чтобы учитель вздумал весь год читать. Или он отъявленный бездельник, или тут какой-то подвох. Больно хитрый, поймать нас хочет. А потом подай ему список новых слов, отчёт о прочитанном... Они переглядываются. Некоторые на всякий случай кладут перед собой листок и берут ручку наизготовку. - Нет, нет, записывать ничего не надо. Просто послушайте. Тут возникает новая проблема - куда себя девать? Что происходит с телом в четырёх стенах класса, если отнять у него алиби шариковой ручки и чистого листа? Что с собой делать в подобной ситуации? - Устраивайтесь поудобнее, расслабьтесь... (Скажет тоже! "Расслабьтесь...") Заклёпкам-и-казакам не удается совладать с любопытством: - Вы собираетесь прочесть всю эту книгу? Вслух? - Ты вряд ли что-нибудь услышишь, если я буду читать её про себя... Застенчивый смешок. Но юная Сицилийская вдова в такие игры не играет. Шёпотом, достаточно громким, чтобы всем было слышно, она роняет: - Мы уже не в том возрасте. Предубеждение распространенное... В основном среди тех, кому никогда по-настоящему не дарили чтения. Другие-то знают, что для этого удовольствия возраста не существует. - Если через десять минут ты убедишься, что это тебе не по возрасту, подними руку, и я найду тебе другое занятие. Договорились? [Ещё пара вопросов, и он начинает читать "Парфюмера" Зюскинда. Из реакции только конец напишу, чтобы не утомлять.] Где-то странице на тридцать второй, ...где мы впервые погружаемся во влажные глубины Жана-Батиста Гренуя, Заклёпки-и-казаки уснул, уронив голову на руки. Уснул сладким сном, мирно посапывая. Нет-нет, не надо его будить, ведь так хорошо уснуть под колыбельную - это же самая первая из радостей чтения. Он снова стал маленьким, Заклёпки-и-казаки, маленьким и доверчивым... и он ничуть не старше, когда, разбуженный звонком, восклицает: - Блин, я всё проспал! Что там было у мамаши Гайяр?

Romi: Tatiana пишет: с помощью ремня и палки Как на мое представление, так этот процесс как раз очень двусторонний. В том смысле, что и родителям приходится напрягаться, чтобы и время на это найти, и терпение выискать, да и силы по дороге не растерять, потому что я-таки имела в виду не буквальное применение сих орудий. Увы мне: неясно выразилась. Читать обязательно — вот только и хотела я сказать. Расписание, пряник и проч. Да и самое главное в этом: не бросать ребенка один на один с ненавистным ему чтивом, прячась за домашние дела или работу.

Kyara: Tatiana пишет: Мне кажется, деткам очень рано перестают читать вслух: научился - читай сам. А он ещё только буквы в слова научился складывать, а читать, удовольствие получать - это немного другое. А мне в этом плане повезло, мы с младшей сестрой поздние дети и нам уделялся максимум внимания. И одним из обязательных ритуалов лет до 13 было чтение на ночь, где-то по пол часа - час в день обязательно. Я потом на следующее утро сама дочитывала книгу, сестра нет - но все равно на следующий вечер с огромным удовольствием слушала продолжение в мамином исполнении ... Такое это было блаженство Особенно я помню чтения Карлосона и Сказку про Лисичку, умеющую говорить!!! Их мама наверное нам прочитала не менее 5 раз и каждый раз мы были просто счастливы ... А еще у нас были походы в театр и в музей, которые обставлялись и подавались как праздник, так что нам это было не в тягость ходить и смотреть, а мама все это комментировала и рассказывала... Для меня и сейчас поход в театр или в музей - праздник, которого ждешь ...

Tatiana: Romi пишет: Да и самое главное в этом: не бросать ребенка один на один с ненавистным ему чтивом, прячась за домашние дела или работу. Да, и раньше не бросать, пока оно ещё не стало ненавистным.

Mimi: И заметьте, те, кто много читает, пишут вполне грамотно. Ну хоть волосы дыбом не встают от ужОса, когда видишь перлы в интернете

Carrie: Romi пишет: не бросать ребенка один на один с ненавистным ему чтивом, прячась за домашние дела или работу. Я, например, со своим всегда обсуждала, что он прочитал за день, задавала вопросы про героев, что понравилось, что не понравилось, и постепенно приучила его делиться со мной впечатлениями, рассказывать о прочитанном. Тоже полезно. А когда было некогда читать самой, очень помогали-выручали кассеты и пластинки со сказками и всякими там историями - ну, аналоги теперешних аудиокниг. Он их страшно любил в раннем детстве слушать, запоминал, заучивал наизусть, в том числе и стихотворные - так "Конька-горбунка", например, почти всего выучил, "Сказку о царе Салтане" и т.д. Многие вообще со слуха легче запоминают, чем зрительно.

Kyara: Mimi пишет: И заметьте, те, кто много читает, пишут вполне грамотно. Ну хоть волосы дыбом не встают от ужОса, когда видишь перлы в интернете Ну не всегда ... я, как мне кажется, достаточно много читаю, но моя грамотность меня никак не устраивает - и ничего с этим поделать не могу, особенно с пунктуацией Особенно ярко это видно, когда корректор исправляет мои статьи для журналов, тут порой не знаешь куда деться от стыда

гор: Я тут наткнулась опять на журнал Newsweek со статьей о том, что у нас тоже вовсю раскручивается сайт, где список рекомендуемых для прочтения книг человеку дают не критики, а сам народ - это такие сайты, что на западе давно успешно работают - ИМХО-клубы называются. Как я поняла, успешность их зависит от массовости охвата народа. Я немножко тоже позаполняла - там надо выставлять оценки прочитанному, а потом можешь узнать, что тебе советуют другие. Сам сайт - http://imhoclub.ru/ А статью - я ее выложу в двух видах ну, не знаю, как удобнее? Сначала просто две сканированные страницы - Или удобнее по кусочкам давать текст - как истый дилетант, я что-то эдакое загадочное пробую на ходу -

alina: гор пишет: журнал Newsweek со статьей Да, я читала, по-моему в мае. Но там вроде как с сомнением говорилось о прямом совпадении интересов. Я еще подумала, а что если проверить у нас на форуме?

Carrie: гор, спасибо! Да, я тоже эту статейку видала. Но тезис о том, что если вкусы совпали в чем-то одном, то наверняка совпадут и в другом, мне тоже показался весьма сомнительным. И, кстати, у нас на форуме это тоже заметно. Хотя, возможно, здесь совпадение вкусов по среднестатистическим показателям может быть больше, чем в сообществах, не связанных каким-то общим увлечением. Хотя - опять же, спорно это все.

alina: Carrie, прочитала я таки "Агнес Грей". Хотя как ты и говорила, Энн пишет не так занудно как старшие, понимаю однозначно - дружная семейка Бронте-не мое!!! И не понимаю к чему такие уж восторги об их творчестве. Тогько любопытно посмотреть какие-нибудь экранизации, если есть удачные. Я смотрела как-то "Джейн Эйр", но воспоминания очень смутные, видимо я не впечатлилась.

Carrie: alina пишет: И не понимаю к чему такие уж восторги об их творчестве. Я вот тоже не понимаю, если честно. И совсем уж не понимаю, почему у нас так обойдена вниманием Гаскелл, которая уж ничуть не хуже этих сестричек, а на русский даже и не переведена толком - ни "Север и юг", ни "Жены и дочери"... А вообще мне еще Джордж Эллиот нравится - "Мельница на Флоссе", "Сайлас Марнер", и, разумеется, если не пугают толстые, неспешные и обстоятельные романы - "Миддлмарч". Конечно, не могу сказать, что я в диком восторге и готова читать и перечитывать, как Остен - но читала в свое время с большим удовольствием. Опять же, много жизненного, реалистического и психологичного, никакого романтизьма и экзальтированных бурных страстей, но в то же время и характеры интересные, и любовная линия достаточно сложная и волнующая. Объемно все только и очень неторопливо - такую книгу тянет не читать, а скорее почитывать...

alina: Carrie пишет: обойдена вниманием Гаскелл, которая уж ничуть не хуже этих сестричек, а на русский даже и не переведена толком - ни "Север и юг", ни "Жены и дочери" Когда вернусь, попробую найти и почитать. А все произведения Остен переводил Маршак? Если нет, то в чьем переводе лучше приобрести ее произведения (кроме ГиП и Норт. Абб., они у меня есть в хорошем издании и переводе Маршака)?

Tatiana: Ну вот, поскольку про Гранта болтать не велено, ущла сюда. Я всё же Эдварда хотела позащищать из ЧиЧ. У меня не сложилось впечатление, что он "безволен, инертен, излишне застенчив, сильно подвержен чужому влиянию" (с). Он же в этой семейке белая ворона и при таких ярких, жёстких и напористых родственниках он всё же остаётся самим собой и делает только то, что сам считает нужным. Разве это мямля или идиот? И Люси тоже своего добиваться умеет, тем не менее помолвка оставалась в тайне и женила она на себе в конце концов не Эдварда, а его братца. Эдвард выглядит, конечно, нерешительным и неуверенным в начале романа, но мы же его видим в основном глазами Марианны, а для неё такое спокойное проявление чувств сродни безволию и бесчувственности. А считать его недотёпой только потому, что он наследство проворонил - так это оценивать его с точки зрения его мамаши или Люси. Jane пишет: А Элинор... наверное она сама по себе довольно сильная личность и в ней заложен такой посыл что ли (не знаю, какое слово лучше подобрать) заботиться обо всех и вся, потому она и выбирает себе такого вот Эдварда, о котором нужно заботиться - все вполне закономерно. Это современный взгляд, мне кажется, у Остен немного другой. У неё как раз пары объединяются по принципу сходства, а не дополнения. Решительная, деятельная Лиззи - такой же Дарси; мягкая, добросердечная Джейн - Бингли; правильная бессеребренница Элинор - правильный Эдвард; романтичная Марианна - романтичный же Брэндон. И ведь, кстати, никакой карьеры Элинор Эдварду не построила, втираться в доверие матушки не стала. Это ему надо было на Люси жениться, больше проку бы было. Сорри за горячность, мне просто Эдвард симпатичен. (ну, это и так все поняли, наверное )

Carrie: Tatiana , полный ППКС. Спасибо, что так подробно все расписала, мне было лень, да и тоже не казалось правильным в теме про фильмы об этом разоряться. В том-то и дело, что с точки зрения Остен Эдвард вовсе не мямля и не чужд твердости в определенных обстоятельствах - конечно, по сравнению со своей сестрицей Фанни он выглядит безвольным, это факт. Но он трезвый реалист, чуждый романтическим восторгам - и это роднит его с Элинор и противопоставляет "чувствительной" Марианне. Кстати, перевод "Чувство и чувствительность", опять-таки, неверный - Sense в данном случае употреблено скорее в значении "здравый смысл", рассудительность, которые противопоставляются излишней эмоциональности, "чувствительности", Элинор противопоставляется Марианне - и именно по этому принципу ей больше подходит Эдвард, а не по принципу "мамочки", которая выбрала себе "безвольного сыночка", чтобы его опекать. (Хотя в фильме именно такое впечатление и возникает, признаться.)

гор: Знаете, где-то, (может, на пемберли.ком?) была статейка о смысле слов Sense и Sebsebility и как раз об изменении такового со времен Остен. Все собираюсь ее отыскать. Что касается книги, а не фильма, у наяс, оказывается, не так много противоречий. Интересно, что основные характеры во всех романах Остен, по сути, у всех сильные, но по разному. Если говорить о силе, а не наглости. И насчет даже делания карьеры - кто знает? Может, даже Эдвард станет епископом? Ведь в ее делании, как и поддержке жены, ничего плохого нет. Но, если для них обоих действительно ничего нет лучше, чем тихая жизнь и забота о малых сих в провинции, в этом тем более ничего нет плохого. Единственно - мне кажется, Остен именно о совершенстве в браке, в котором есть единство и сходства, и дополнения. Лиззи и Дарси энергичны, да, но Дарси более сдержан и образован, чем Лиззи, а она в свою очередь остроумнее и живее, в чем внесет свой вклад в раскрепощеня его характера. Вообще мне главным образом характерами и нравится РиЧ безусловно. К сожалению, в сюжете слишком много фантастики и натяжек.

Kyara: гор пишет: К сожалению, в сюжете слишком много фантастики и натяжек. По моему Остен грешит этим частенько, в до РиЧ я пока не дошла, но недавно прочитала Эмму, и конец этого романа показался мне нелогичным и притянутым заушы. Наповерила я во внезапное прозрение Гарриет и прочие некоторые вещи Хотя про ГиП и НА этого сказать нельзя, по-моему у обоих вполне логичное завершение, так что придраться не к чему ГиП по моему вообще безупречен С последнего времени это одна из моих любимейших книг, надо как-нибудь выкроить время и перечитаь с огромным удовольствием

Tatiana: гор пишет: Остен именно о совершенстве в браке, в котором есть единство и сходства, и дополнения. Лиззи и Дарси энергичны, да, но Дарси более сдержан и образован, чем Лиззи, а она в свою очередь остроумнее и живее, в чем внесет свой вклад в раскрепощеня его характера. Безусловно. Думаю, даже Джейн с Бингли чем-то дополнят друг друга. Мне просто показалось не совсем правильным переносить на героев Остен современную схему брака: отец-дочь, мать-сын и т.д. Она в принципе не кажется мне единственно верной (может, потому что Фрейда с его теориями не люблю, а это же на его теориях основано, емнип?). Kyara пишет: Наповерила я во внезапное прозрение Гарриет и прочие некоторые вещи А в какие ещё? Потому что линия Гарриет, имхо, вполне логична. Ей и не надо было "прозревать", ей просто Эмма голову задурила ерундой всякой, а когда дурман прошёл, всё вернулось туда, откуда и не уходило по большому счёту. Как любила она своего Мартина, так и продолжала любить. А наносное - оно рано или поздно уходит. Гарриет, конечно, дурочка, но не настолько всё же, чтобы долго упорствовать, тем более, что так недолго и старой девой остаться.

Kyara: Может она и логична по сути, но выведена не очень - уж больно резко это прозрение происходит по-моему даже наносное так быстро не проходит ... ИМХО А насчет всего остального - просто общее впечатление у меня такое осталось, а линия Гарриет - это то, что сразу бросилось в глаза

гор: Kyara пишет: По моему Остен грешит этим частенько... Хотя про ГиП и НА этого сказать нельзя... ГиП по моему вообще безупречен Именно так. Я лично вижу в ГиПе всего две маленькие натяжки - 1. Не могу поверить, что два парня сделаны опекунами девочки. И это при наличие как минимум двух теток и дяди. В крайнем случае Дарси был бы одним из опекунов сестры наряду со старшими родичами. Но это было необходимо Остен, что поделаешь. 2. Непонятно как смогла леди Кэтрин узнать так быстро о якобы помолвке Лиззи и Дарси и от кого именно. Ну, это не так катастрофично. Хотя можно было как-то обстоятельнее обыграть этот немаловажный момент. А мы его уже тоже пережевывали. А самый большой клубок нелепостей именно в РиЧ, на мой вкус. Причем, обе первые ее работы - одна очень логична - Норт.Аббатство - другая - абсолютно нелогична - РиЧ. И затем идеальный ГиП. Мне кажется, Остен вообще-то правдоподобность сюжетов не очень-то волновала, в противоположность верности характеров и мотиваций. Сюжет все же нужен, без него не обойтись, а вот без портретов и пейзажей - запросто.

Val: гор пишет: 2. Непонятно как смогла леди Кэтрин узнать так быстро о якобы помолвке Лиззи и Дарси и от кого именно. По первому пункту ничего не скажу, не знаю, а вот про Кэтрин по-моему все объясняется в книге. Ей рассказал Коллинз, а он узнал об этом от "добрых родственничков" Лукасов, которые, похоже, очень любят пускать сплетни по округе, судя по реакции Лиззи на предложение о помощи от миссис Лукас во время поисков Лидии. Естественно, Коллинз, как первый сплетник, да еще и затаивший обиду на Лиззи за ее отказ, бегом побежал докладывать своей патронессе о таких важных новостях.

Jane: Tatiana пишет: Мне просто показалось не совсем правильным переносить на героев Остен современную схему брака Эммм, а есть такая современная схема брака? Я как-то не в курсе Я ничего никуда не переносила, если честно, просто описала свои впечатления. Я еще раз, кажется уже в третий, повторю, что все описанные мной качества Эдварда вовсе не означают, что он никчемный человек и ему непременно нужна нянька - не стоит воспринимать все столь буквально. Другое дело, что таким людям, как Эдвард, существенно проще и комфортнее, когда есть такая вот твердая и разумная Элинор, на которую можно опереться во всех своих делах, им очень тяжело пробиваться в жизни и справляться с проблемами в одиночку (это очень изматывает их морально), в отличие от, к примеру, того же Дарси, которому жена нужна, условно говоря, для души, а во всем остальном он и так был вполне независим и самодостаточен (во всем, кроме дел сердечных), прекрасно зная и свое место по жизни, и что ему делать на этом месте, и как добиться своих целей. Это не хорошо и не плохо, это особенности каждого отдельного человека. Tatiana пишет: Это современный взгляд, мне кажется, у Остен немного другой. У неё как раз пары объединяются по принципу сходства, а не дополнения. Опять современный . Нет никакого современного или несовременного подхода, имхо. И тогда (если отодвинуть в сторону браки чисто по расчету, а тогда это, наверное, и было наиболее распространенным типом брака), и сейчас пары объединяются по совершенно разным принципам, в основе которых и лежит, наверное, некая комбинация сходства и дополнения. Не знаю, у нас вот с мужем много и сходного, и дополняющего - может, мы просто какие-то несовременные? гор пишет: Единственно - мне кажется, Остен именно о совершенстве в браке, в котором есть единство и сходства, и дополнения. ППКС! ЗЫ Пардон, я кажется тоже уже излишне кипячусь, просто мне показалось, что написанное мной было воспринято несколько однобоко.

гор: Val пишет: Естественно, Коллинз, как первый сплетник, да еще и затаивший обиду на Лиззи за ее отказ, бегом побежал докладывать своей патронессе Собственно, во втором пункте речь идет о ловле блох в этом почти безупречном романе. Это скорее всего так, хотя на самом деле в романе не показано. Дело только в том, что роман препарирован поминутно, и вот хронологически это вроде плохо стыкуется. А хрон. ошибка у Остен найдена всего одна - описана везде - при несовпадение последовательности приездов-отъездов мистера Беннета и миссис Гардинер. И не очень вероятно, что умница Шарлотта стала бы доносить непроверенные слухи, тем более от таких людей, как Лукасы, своему мужу, ибо тот как пить дать помчится к леди Кэтрин. Разве что именно сама подруга мечтала нагадить Лиззи... Или же Коллинз преспокойненько читает письма жены. Короче, я бы на месте Остен не преминула обыграть это дело. . А так в романе мы видим, что не успел Дарси приехать и уехать в Хардфоршир, а его уже женили. Тем более, что его отношения в этот второй приезд с Лиззи были еще более никакими, чем в первый. Неоткуда было слухам взяться. Тем паче, что леди К в такой ярости и страхе, что простой болтовни Лукасов для этого как-то маловато будет. де-то-где-то была уже дискуссия, и не так давно, можете порыться. Хотя, правда, что искать у нас.... Столько всего!

Tatiana: Jane пишет: таким людям, как Эдвард, существенно проще и комфортнее, когда есть такая вот твердая и разумная Элинор, на которую можно опереться во всех своих делах, им очень тяжело пробиваться в жизни и справляться с проблемами в одиночку (это очень изматывает их морально), Несовпадение, наверное, в том, что мы по-разному воспринимаем Эдварда. Для меня он сам достаточно твёрдый и разумный человек, которому не обязательно на кого-то опираться. А со второй половиной твоей фразы вполне согласна - он явно не волк-одиночка. А что касается современного-несовременного, так это я, наверное, больше не с тобой спорила, а с глянцевыми журналами и книжками по психологии (из тех, что читает Бриджит ), где утверждается что нужно только определить, кто вы по типу - жена-мать или жена-дочь, выбрать, соответственно, мужа-сына или мужа-отца - и всё у вас в семеййной жизни будет в ажуре. Насколько я понимаю, во времена Остен такой теории не существовало, соответственно, она на неё и не опиралась. Вот и всё. А то, что в Элинор есть материнское начало, стремление опекать и защищать, так с этим даже я спорить не буду. Jane пишет: просто мне показалось, что написанное мной было воспринято несколько однобоко. Сорри, если так, правда, не хотела.

Carrie: гор пишет: К сожалению, в сюжете слишком много фантастики и натяжек. Kyara пишет: По моему Остен грешит этим частенько Ну, знаете - вообще-то, все познается в сравнении. На фоне современных ей романов и модной в то время литературы, все произведения Остен - просто образец логичного и реалистического сюжета. Единственное, чем грешит, скажем, ГиП в плане натяжек - это обилием совпадений. Скажем, то, что Уикхем оказывается именно в Меритоне, и именно тогда, когда в Незерфилд приезжает Дарси; что кузен Элизабет - пастор при тетке того же Дарси, и, более того, она оказывается в гостях в Кенте именно тогда, когда туда приезжает Дарси; что они встречаются в Пемберли; что Дарси приходит в гостиницу именно в тот момент, когда она уже прочла письмо, но еще не побежала за теткой и дядей; и т.д. Совпадений и впрямь многовато, и на них во многом и строится сюжет - но, во-первых, по сравнению с готическим и романтическим романом это еще цветочки - во всяком случае, тут хоть нет ни мистики, ни сверхъестественных сил, ни фантастики, которая подчас заменяет логику - а во-вторых, тут важны даже не совпадения (без них и сюжета бы не было, а надо же его на чем-то строить! ), а мотивации и психологические реакции, поведение заданных характеров в предлагаемых обстоятельствах - а вот это у нее всегда безупречно, логично, правдиво, жизненно и тем интересно. гор пишет: 1. Не могу поверить, что два парня сделаны опекунами девочки. И это при наличие как минимум двух теток и дяди. Ну, ты знаешь, в те времена это было не так уж необычно. Опекунами несовершеннолетних чаще становились как раз родственники мужского пола, ибо они обладали куда большей финансовой самостоятельностью и независимостью и имели больше правовых оснований для опекунства. Кроме того, думаю, что опекунов назначил покойный мистер Дарси, а он, скорей всего, имел все основания не доверять воспитание дочери леди Кэтрин, зная ее характер, да и леди М. могла быть ничуть не лучше, мы ж про нее ничего не знаем. Так что это меня как раз не удивляет. гор пишет: 2. Непонятно как смогла леди Кэтрин узнать так быстро о якобы помолвке Лиззи и Дарси и от кого именно Да, вот тут согласна - и когда мы "пережевывали", я как раз тоже недоумевала по этому поводу. Одно из немногих слабых мест в почти безупречной архитектонике романа, брешь в стройной конструкции причин, следствий и мотиваций. Дарси после долгого перерыва возвращается в Незерфилд вместе с Бингли, наносит два визита в Лонгборн (один - частный, без посторонних, а во время второго они практически не общались друг с другом) и уезжает; с какого перепуга вдруг могли пойти слухи о его сватовстве - непонятно. И, даже если и пошли такие слухи (зародившись в голове у кого-нибудь из "милейших сплетничающих Лукасов", как предположил мистер Беннет), то зачем бы Шарлотте озвучивать это Коллинзу, действительно? Словом, теоретически это все могло быть, но объяснений, фактов в тексте явно не хватает. Jane пишет: ЗЫ Пардон, я кажется тоже уже излишне кипячусь А ты не кипятись - по-моему, идет вполне благожелательная и вежливая дискуссия о разнице в восприятии литературного и экранного образа, и никто никого обидеть не хотел, имхо.

Jane: Tatiana пишет: это я, наверное, больше не с тобой спорила, а с глянцевыми журналами и книжками по психологии (из тех, что читает Бриджит ), где утверждается что нужно только определить, кто вы по типу - жена-мать или жена-дочь, выбрать, соответственно, мужа-сына или мужа-отца - и всё у вас в семейной жизни будет в ажуре. Гыыы, надо ж как у них все просто оказывается Не, я глянцевые журналы уже давненько в руках не держала, а подобные книжки по психологии и вовсе никогда не читала, поэтому эти теории прошли как-то мимо меня , так что все чисто по личным ощущениям Хотя, быть может, и в этих теориях что-то такое тоже есть, если конечно не воспринимать их столь буквально, как Бриджит Carrie пишет: А ты не кипятись "Он постарается" (с) Да нет, про "кипячение" я приписала чуть позже, когда прочитала все написанное мной в том посте, и мне показалось, что это у меня резковато получилось, а переписывать было уже некогда

гор: Carrie пишет: Опекунами несовершеннолетних чаще становились как раз родственники мужского пола При формальном опекунстве - наверное. Но девочка реально осталась не только без отца, но и без матери, чего папа не знать не мог. Могу согласиться с сыном-наследником, но ни в коей мере с племянником того же несерьезного возраста. То, что такое шалопайство со стороны мудрого пожилого мужчины было допущено, невозможно. Про леди Кэтрин согласна, но как же лорд и леди Мэтлок? Впрочем, отчего не быть и другим? Полкопник Фицуильям просто невозможен. Я не спец по опекунству тех времен, но уверена, что воспитание девочки, оставшейся без матери, без тети или а-ля того быть не могло. Это противоречит всему здравому смыслу. Из тех, кого мы знаем, я уверена, это могли быть только чета Мэтлоков и сам Дарси-наследник. А кто на деле - это всегда жизнь показывала свой расклад.

Jane: гор пишет: чета Мэтлоков Запятовала - кто это такие?

Carrie: гор пишет: Но девочка реально осталась не только без отца, но и без матери, чего папа не знать не мог. Ну почему ж не мог? Судя по всему, мать умерла раньше отца... Хотя в тексте об этом никаких данных нет, вообще-то - но предположить такое весьма вероятно. На момент начала истории Дарси и Джорджиана - круглые сироты, и известно только, что отец умер пять тому назад. А мать могла умереть и еще раньше - даже при родах Джорджианы, теоретически. Jane пишет: Запятовала - кто это такие? Ну, вообще-то, у Остен они названы просто *** - это в сериале 95-го года Коллинз называет их Мэтлок (там городишко такой есть, в Дербишире ), так и пошло. Мэтлоки - это родители полковника Фицуильяма, отец которого приходился родным братом леди Анны, матери Дарси, и леди Кэтрин де Бург. гор пишет: Я не спец по опекунству тех времен, но уверена, что воспитание девочки, оставшейся без матери, без тети или а-ля того быть не могло. Я тоже не спец, знаю только, что бывали случаи, когда опекунами юных дев назначались старшие родственники-мужчины, и это вовсе не считалось предосудительным. А кстати, может, и тетка тоже числилась в опекунах - имеется в виду мать полковника - просто Дарси об этом не упоминает за ненадобностью. Тетка, кузен и родной брат - замечательный комплект опекунов. Кстати, читала как-то фанфик, где сюжет строился как раз на том, что родственники (леди Кэтрин и Мэтлоки) поставили Дарси ультиматум - либо он немедленно женится, чтобы Джорджиана могла все время находиться при нем, либо ее у него "отбирают", и она будет жить либо в Розингсе, либо у Мэтлоков, потому как девушке нужно женское влияние, а брат не в состоянии за ней толком уследить, что показала история с Уикхемом.

гор: Carrie пишет: просто Дарси об этом не упоминает за ненадобностью. Ну нет. Это уже фанфик. Дарси однозначно говорит, что опекуны они с кузеном, и еще где-то есть на то ссылки. Потому я и говорю - фанфик абсолютно прав - невозможна опека двух братьев над сестрой, как и невозможно проживание неженатого брата с сестрой без почтенных родственников. Конечно, всегда можно сказать, что все бывает. Но тогда и вот то, что в семействе Дарси случилось, и бывает. Может, Остен на то и намекает, но это ей надо было по сюжету, и пришлось сделать. Иначе о чем романистам писать? Только натяжечка сие, для такого высшего общества - факт.

Carrie: гор пишет: Может, Остен на то и намекает, но это ей надо было по сюжету, и пришлось сделать. Иначе о чем романистам писать? Вот именно. А теоретически - очень даже могло такое случиться, отчего ж нет? Может, Дарси-старший на дух не переваривал ни леди Кэтрин (охотно в это верится, кстати ), ни деверя с супругой, и не хотел назначать их опекунами дочери. А других родственниц, с его стороны, например, у него не было. Вот и назначил сына, в котором видел серьезного и ответственного молчела - а сын, может, испугавшись такой единоличной ответственности, сам попросил отца разделить ее с кузеном, с которым был дружен. Это я фантазирую, конечно - но теоретически такое вполне возможно, по-моему. И вполне логично, что братьЯ плохо справились со своими обязанностями.

Tatiana: Jane пишет: Не, я глянцевые журналы уже давненько в руках не держала А мне по долгу службы приходилось столько всякой ерунды читать! Ну и в положении Бридж тоже была. До явной макулатуры не доходило, но и неявная немногим полезней.

Elena: Carrie пишет: И вполне логично, что братьЯ плохо справились со своими обязанностями. Насколько я помню из романа, справились они со своими обязанностями вполне; единственное упущение - компаньонка, нанятая для мисс Дарси после окончания ею пансиона. Т. е. они всё сделали правильно: определили девочку в пансион "для благородных девиц", где её учили всему тому, что мистер Бингли назвал "женским образованием" . Кто рекомендовал эту компаньонку братьЯм-опекунам? И как Уикхем "вышел" на неё? - вот вопросы, которые лично мне сразу же пришли в голову. Скорее всего, Уикхем "закинул удочку" и встретил понимание со стороны компаньонки (как бишь там её звали?), и уже тогда разработал свой коварный план. А насчет опекунов - тут я готова поспорить Речь идёт о конце 18 века. Молодой человек 21 года от роду - это взрослый человек, без всяких натяжек. В этом возрасте многие военные имели не самые маленькие чины. Это сейчас до 30 лет некоторые мужчины всё ещё выглядят детьми

гор: Вижу, что к воспитанию девочек я строже отношусь. У меня лично не укдадывается в голове то, как это у вас укладывется - 1 Из романа следует (и не только), что проживание неженатого брата с сестрой дело неприличное в приличном обществе. 2. И при этом этот самый брат и еще менее в моральном плане надежный кузен являются единственными опекунами - повторяю - девочки. При наличии более чем благонадежных высокородных и проч. дяди-тети. Предполагать можно, конечно, что угодно, но никаких указаний на неприемлемость их опекунства нет. По-моему, большими буквами могу написать, что Остен это надо было исключительно для ее интриги. То есть натяжка в чистом виде. Но я же не говорю, что роман за это надо разорвать в клочья. Их все-го две, и то не так чтобы совсем.

Sweet: гор , соглашусь, натяжка. Сама об этом думала и читала много таких примеров. То есть жить она в родном доме в Пемберли не может, а опекать ее мужчина может. И не один А компаньонка первая не миссис Янгс ли?

Elena: гор пишет: этот самый брат и еще менее в моральном плане надежный кузен являются единственными опекунами - повторяю - девочки. Что-тот я не пойму: как это брат и кузен ненадёжны в моральном плане? Они - благородные джентльмены, к тому же ближайшие родственники. Просто есть правила: неженатый брат не может жить в одном доме с незамужней сестрой. По-моему, ужасно глупо... А если в этом же самом доме живёт компаньонка сестры - то что, это тоже не подходит? Ведь, казалось бы, что проще: пригласить какую-нибудь престарелую леди в качестве компаньонки, поселить её в комнате рядом с мисс Дарси - и приличия будут соблюдены. Ан нет! Выходит, нельзя?

гор: Я понимаю, страшно далеки они от народа. Нам трудно понять, а мне нелегко объяснить, как это и чего это можно опасаться со стороны братьев. Мы с вами очень воспитанные и надежные, выходит, и нам дикостью кажется инцест. То есть- дикость, да, но это реальность. Исключить его полностью нельзя, но общество все делает для того, чтобы этого было по минимуму. Приличное общество, замечу. И чем оно выше, тем щепетильнее к этому относится. Если взять самое низшее, мне более известное, скажем наше крестьянство еще 19 века - поверьте, спанье вповалку братьев с сестрами (и то же о другиз мужиках, вплоть до отцов), именно к этому и приводило, а, чтобы людей это волновало, нужно быть как минимум сытым и не пьяным большую часть своей жизни. Впрочем, имею в голове истории из первых рук такого рода еще о послевоенной нашей житухе. А мое бытие одно время присяжной в судах вообще привело к тому, что мне порой кажется, что если мужчина женится на маме с дочкой, то на деле он женится на дочке с мамой, даже (именно?) если ей 5-10 лет, и, представьте, мамы прекрасно знают, что и кто именно удерживает рядом с ними мужей. Что же какается знати, невинность невесты - гарантия получения своего наследника, посему эту драгоценностьи оберегали. Прстолюдинам-то было на это плевать. Но, если для них к свальному греху приводило именно такое вольное бытие и отсутствие ограничений, то в случае со знатью ровно наоборот. Братья и сестры содержались друг от друга на расстоянии, воспитывались в сущности как чужие друг другу. Бросание в объятия и поцелуи - невозможное дело. Неприличное. И большую часть времени они проводили, перестав уже, заметим, быть детьми, в разных учебных заведениях - уж мальчики - факт. Так что вырастали они редко с такими как у нас сейчас родственными чувствами друг к другу. Более того, тогда кузены - близкие родственники, но ведь годные же в сексуальные партнеры люди, не так ли? Это кое-о-чем говорит, имхо. Широко известно, например, что любовницей Байрона была его сводная сестра Августа. И их лично это мало напрягало, они, похоже, действительно любили друг друга, но вот свет.... И Байрон уехал на Восток. Так что для высшей знати совместное проживание братьев-сестер в молодом возрасте было допустимо лишь при наличии армии надежных пожилых надсмотрщиков - мать-отец желательно или близкие им, а всякие низшие люди типа экономки-гувернантки могли быть только на подхвате, но никак не лицами, гарантировавшие соблюдение приличий. В случае Дарси и сестры - они, конечно, периодически живут вместе, но все же нет ни одной сцены, где они живут в доме одни, без - замужней сестры Бингли с мужем, скажем. Ну, хотя бы. Правда, это тоже не очень. Формально, если сестра - в Лондоне, то Дарси - в Пемберли, и наоботрот, а если вместе - нужны в гостях Мэтлоки, скажем, или хоть Бингли, ибо это нужно по сюжету. Но именно для высшей, ибо это для них предмет наиважнейший во-первых, и именно у них хватало денег соблюсть это на деле, во-вторых. Скажем, детки пастора вряд ли могут рассчитывать на - каждому - по дому, грубо говоря, ежели жизнь так сложится. Им просто не до таких глупостей.

Carrie: гор пишет: По-моему, большими буквами могу написать, что Остен это надо было исключительно для ее интриги. То есть натяжка в чистом виде. А я не вижу тут никакой натяжки, хоть убейте. Я не бог весть какой специалист по той эпохе, но, во всяком случае, в художественной литературе того времени ситуации, когда родственник мужского пола становится опекуном несовершеннолетних сирот обоего пола - полно, и никого из окружающих это не шокирует (кстати, а "опекунш" я, кажется, особо-то и не встречала). И это вполне логично. Ведь кто есть опекун, чем он занимается? Он прежде всего следит за тем, чтобы подопечный/ая получил подобающее образование/воспитание, а так же управляет его имуществом, финансами, ценными бумагами и т.д., если таковые имеются - словом, получает право распоряжаться наследством своего подопечного до его совершеннолетия (ну, если только нет каких-то специально оговоренных ограничений по опеке). У опекуна нужно испрашивать официальное согласие на брак, если подопечный/ая решает завести семью до совершеннолетия. То есть, вопросы опекунства связаны преимущественно с юридической, экономической, финансовой сферой - а ведь не секрет, что мужчина в георгианской (да и в викторианской) Англии обладал гораздо большими правами и полномочиями в этом плане, чем женщина. Женщине даже как-то и не принято было этим всем заниматься, при наличии родственников-мужчин, они вообще были гораздо более бесправны по сравнению с нашими современницами. Так что ничего удивительного, что опеку над детьми передавали в первую очередь мужчинам. Другое дело, что совместно проживать при этом было не очень-то принято (особенно в аристократических семьях, сословия попроще, в общем, плевали на эти условности) - не запрещалось официально, конечно, просто считалось "предосудительным". Так что опекун, если он был холост и не имел в доме иных родственников женского пола (матери, дочери, замужней или овдовевшей сестры, тетки и т.д.) обычно постоянно не жил под одной крышей со своей подопечной женского пола. Ну, большую часть времени девицы благородных кровей в любом случае проводили в пансионах и частных школах, а на каникулы могли гостить у родственников, в том числе и у холостого опекуна - разумеется, при наличии компаньонки, в обязанности которой входил, помимо прочего, и chaperonage, т.е. наблюдение за тем, чтобы барышня не оставалась надолго наедине с лицами мужеска пола, ну и вообще блюла приличия. гор пишет: этот самый брат и еще менее в моральном плане надежный кузен А из чего следует, что кузен "еще менее надежный" в моральном плане? По-моему, вполне приличный молодой человек, ничего плохого про него не говорится, одно хорошее.

Romi: гор Carrie Какой дивный синхрон! Спасибо! Но мне вот тоже не совсем понятно, почему кузен менее надежный? Моложе? Обидно как-то за Фицуильяма...

гор: Ой, как забавно! Правда, два противоположных мнения - типа - выбирай на вкус. Ладно, я уже расжевала свою мыслю, но, раз не понятно про кузена, значит, не умею разжевывать. Могу лишь сделать последнюю попытку. Ну, никого не интересовало, насколько там полковник наш плох. Просто он неженатый кузен. Он жених ей отличный, но никак не опекун - послать волка овец пасти это называется. Надо было просто и тупо соблюдать приличия, уверяю вас. А там уж, кто что делает под одеялом, в обществе в целом никого не интересовало. Если бы Байрон с сестрой свой интим не афишировали, никто бы не почесался. Но люди не любят, когда их выставляют дураками и вынуждают к ответным действиям. Скандалы возникали в большинстве случаев в обществах тогда, когда к этому принуждали. И в нашем тоже. Анна с Карениным и Вронским загнали себя в ловушку именно из-за публичности своего романа, а устройство общества, сама процедура развода и выкручивания из таких ситуаций еще не была такой простой, чтобы выход из брака, особенно при наличии детей, был безболезненной процедурой. Толстой поставил проблему, хотя вряд ли он думал, что писал об этом. Последний аргумент все тот же - при наличии такой пары дяди и тети как Мэтлоки, я вообще не понимаю, о каких еще можно опекунах говорить. Чисто до кучи при них мог быть и Дарси. И даже в плане соблюдения финансовых интересов Джорджианы - наш Дарси, конечно, ангел, но правосудие и закон - не мы, и их эти эмоции абсолютно не интересуют.

Carrie: гор пишет: при наличии такой пары дяди и тети как Мэтлоки, я вообще не понимаю, о каких еще можно опекунах говорить. Ну, мы ж о них ничего не знаем, кроме того, что они есть, и они - родственники с материнской стороны. Может, покойный Дарси-старший на дух своего деверя не переваривал, как и леди Кэтрин, допустим? Может, они были в ссоре или вообще не общались - как мистер Беннет со своим покойным родственником, отцом мистера Коллинза, к примеру? Рассорились и не общались на момент составления завещания. Могло такое быть? Запросто. При этих условиях он вполне мог назначить опекуном своей несовершеннолетней дочери своего старшего сына, тем более, при такой существенной разнице в возрасте. Ну, и кузена добавил, чтобы "соблюсть" приличия, все же совместная опека, не единоличная. Повторюсь, опекунство ведь вовсе не предполагало совместного проживания - иные дети и в глаза не видели своих опекунов (как, к примеру, в "Повороте винта"). На опекунах лежала лишь юридическая, финансовая и правовая опека, вот и все. А по вопросу этичности совместного проживания одиноких родственников разного пола я с тобой совершенно согласна, именно так все и было. Главное было - блюсть приличия, хоть инцесты все равно случались сплошь и рядом.

Elena: Почему-то вспомнился "Поворот винта". Там вообще дядя опекает двух сироток 6-8 лет (возраст не помню точно). Его опекунство сводится к найму гувернантки для девочки, домоправительницы, гувернёра для мальчика, кухарки, горничной и т.д. Он вообще не хочет носа казать в этот дом. Т. е. собственно опекунство - это соблюдение приличий в воспитании детей, распоряжение их имуществом до наступления их совершеннолетия.

Elena: гор пишет: для высшей знати совместное проживание братьев-сестер в молодом возрасте было допустимо лишь при наличии армии надежных пожилых надсмотрщиков Значит, у Остен в ГиП всё-таки формально нет натяжек! Дарси не живет вместе с сестрой. Ведь мы обсуждаем сам факт опекунства братом и кузеном, не так ли? гор пишет: Надо было просто и тупо соблюдать приличия Так и я об этом! Приличия-то были соблюдены!

Romi: Мне вообще кажется, что могла бы Остен обойтись и без опекунства кузена. Ясно же, что Лиззи не собиралась проверять Дарси, более того — не подвергала сомнению изложенную им историю Джорджианы. Ну и пусть бы полковник остался просто милым собеседником.

гор: Elena пишет: Ведь мы обсуждаем сам факт опекунства братом и кузеном, не так ли? Скорее залезли в это и увязли. Если началь с яйца, обсуждали именно натяжку в сюжете. Привлечение Дарси и Фицуильяма как раз натяжка, что именно как раз притянутым сюда кузеном и подтверждается. Как Romi точно заметила, Остен перемаслила кашу и тем себя выдала. Это в жизни может быть все, что угодно. Например, ненависть Дарси-папы к Мэтлокам. Но не в романе. Там это будет называться натяжкой.

Carrie: гор пишет: Это в жизни может быть все, что угодно. Например, ненависть Дарси-папы к Мэтлокам. Но не в романе. Там это будет называться натяжкой. Да не, ну если так хочется считать натяжкой, то и считай себе на здоровье. Просто хочу заметить, что в таком случае таких натяжек в сюжете полным-полно. А уж если почитать какую-нибудь Бронте или какого-нибудь Диккенса, так у них вообще натяжка на натяжке сидит и натяжкой погоняет...

Jane: гор пишет: Привлечение Дарси и Фицуильяма как раз натяжка, что именно как раз притянутым сюда кузеном и подтверждается. Хммм... внимательно прочитала все тобой написанное, но, как и Carrie, не поняла, в чем тут натяжка. Почему старший Дарси не мог назначить этих двоих молодых людей опекунами напару мне совершенно и не понятно. Вполне вероятно, что Фитцуильм теснее всех остальных родственников общался с семьей Дарси, потому старший Дарси и назначил его опекуном своей дочери вместе со своим сыном. И то, что назначил сразу двоих, тоже довольно резонно - принимая какие-то важные решения относительно судьбы Джорждианы, они должны были советоваться друг с другом, а, как говорится: "Одна голова - хорошо, а две - лучше".

Carrie: Romi пишет: Мне вообще кажется, что могла бы Остен обойтись и без опекунства кузена. Ясно же, что Лиззи не собиралась проверять Дарси, более того — не подвергала сомнению изложенную им историю Джорджианы. Ну и пусть бы полковник остался просто милым собеседником. Ну что вы, это же такой "вкусный", трогательный психологический нюанс! Я так даже уверена, что Остен приплела кузена к опекунству не из-за того, чтобы "соблюсть благопристойность", а именно ради того, чтобы иметь возможность "привлечь" его по делу Джорджианы в качестве свидетеля. Упоминание полковника, во-первых, доказывает, в каком сильном волнении Дарси пишет это письмо (он и сам потом в признается, что оно было написано "в минуту сильнейшего душевного напряжения"). Мы видим, что он оказывает отвергнувшей его женщине совершенно беспрецедентное доверие (особенно с учетом его характера!), посвятив ее в тайну побега своей сестры - и даже не просит ее специально хранить молчание, это вроде и так само собой разумеется - опять же, знак полной, абсолютной веры в ее порядочность. Во-вторых, он при этом понимает (видимо, с горечью), что она ему совсем не доверяет - и поэтому идет еще на один риск - он готов привлечь в качестве свидетеля в подтверждение своей правоты третье лицо. При этом понимая, что в таком случае ему не избежать недоуменных вопросов и упреков, а может, и насмешек со стороны кузена - но он все равно готов рискнуть, лишь бы оправдаться в ее глазах. То есть, стремление доказать Элизабет свою правоту перевешивает в нем в этот момент все прочие соображения, включая полковника, которого он вряд ли в обычном состоянии захотел бы делать своим наперсником, да и вообще вводить в курс дела при таком унизительном для него раскладе. Возможно, он подсознательно понимает, что Элизабет не станет расспрашивать полковника, но вряд ли он так хладнокровно это просчитал в тот момент - это скорее еще одно свидетельство безоговорчного доверия любимой женщине, почти интуитивного - и желания оправдаться перед ней во что бы то ни стало, ну и открыть ей глаза на Уикхема любой ценой (тут же еще и ревность наверняка примешалась - да он этого и сам в письме не отрицает). И у Элизабет ведь поначалу был порыв спросить у полковника, потом она, правда, одумалась, поняв, что Дарси не стал бы к нему апеллировать, если бы не был уверен в том, что он подтвердит эту информацию. И, начиная уже потихоньку "проникаться" к Дарси, она не хочет ставить его в неловкое положение - и это ведь один из самых первых ее шажочков ему навстречу! - она готова ему поверить и без полковника, она уже поняла, какое доверие ей оказано, и уже - опять же, пока не осознанно - стремится показать, что она такого доверия достойна, и ей не нужны дополнительные подтверждения его правоты, она верит ему на слово. Словом, без фигуры полковника было бы не настолько драматично - да и вообще, получалось бы, что только слово одного против слова другого - а тут "другой" предлагает в ее распоряжение еще и свидетельство несколько иного рода. Так что - как же можно без полковника?.. Без полковника никак не можно...

гор: Carrie пишет: в таком случае таких натяжек в сюжете полным-полно. А уж если почитать какую-нибудь Бронте или какого-нибудь Диккенса, так у них вообще натяжка на натяжке сидит и натяжкой погоняет... Так в том-то и дело! Я понимаю, что только я сама помню, с чего пошла такая пьянка. Я считаю именно этот роман Остен почти идеальным и безупречным, кроме вот этих двух пунктиков, которые только и могут считаться натяжками. А если взять ее же РиЧ, то там точно одна за другую цепляется. Но я не могу о нем так уверенно разбирать, тк читала один раз и больше не буду, аправда разные версии смотрела гораздо чеще. И там почему-то эта фантастика не так достает. Книгу-то не один день читаешь, фильм - неск. часов, и в фильме яркость и сила персонажей впечатляют куда сильнее, чем несуразицы. Ну, а уж про впечатления и мотивации Carrie лучше всех напишет. Тут уж остеновские персонажи вне конкуренции.

Elena: Тема эта - назначение опекуна несовершеннолетним детям - всплывает там и сям в разных произведениях. Есть даже целый опекунский совет (у Золя в "Радости жизни"), состоящий из нескольких родственников. Получается, закон - законом, но воля родителя, изложенная в завещании, является определяющей. Завещание составляли, естественно, в присутствии нотариуса, который знал законы. (Мечтательно) Где бы почитать (на русском языке ) о быте и нравах Англии конца 18-начала 19 века?

гор: НАРОД! Хоть нас мало, но все же. ХЭЛП! Пытаюсь вспомнить - от чего умерла Элен в "Войне и мире"? Не от подпольного ли аборта? Мне так помнится, или я ее с кем путаю?

olja: гор пишет: от чего умерла Элен в "Войне и мире"? Не от подпольного ли аборта? Мне так помнится, или я ее с кем путаю? А у Толстого есть подробности ее смерти? Вроде, нет, умерла и умерла, или ошибаюсь. Там жена Андрея при родах умирает.

гор: Про жену Андрея это я точно помню, но молодая женщина явно не просто так умерла. Я помню про аборт, а знакомая уверяет, что самоубийство. В это я не верю, но и на свой склероз положиться не могу.

olja: гор Ведь заставишь в роман залезть! Пошла...

olja: «Графиня Элен Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что, графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale (грудной ангины), но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne (лейб-медик королевы испанской) предписал Элен небольшие дозы какого-то лекарства для произведения известного действия, но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее , и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в страшных мучениях, прежде чем могли подать помощь». (книга 4, часть1)

гор: Да, я уже нашла в Инете текст и на русском, английском, французском - click here Там еще перед этим есть интересный отрывок: Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому-то итальянскому доктору, лечившему ее каким-то новым и необыкновенным способом. Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого. -- On dit que la pauvre comtesse est très mal. Le médecin dit que c'est l'angine pectorale. -- L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! -- On dit que les rivaux se sont reconciliés grâce à l'angine... 1 Слово angine повторялось с большим удовольствием. -- Le vieux comte est touchant à ce qu'on dit. Il a pleuré comme un enfant quand le médecin lui a dit que le cas était dangereux. -- Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. -- Vous parlez de la pauvre comtesse, -- сказала, подходя, Анна Павловна. -- J'ai envoyé savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, -- сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. -- Nous appartenons à des camps différents, mais cela ne m'empêche pas de l'estimer, comme elle le mérite. Elle est bien malheureuse, 2 -- прибавила Анна Павловна. Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства. -- Vos informations peuvent être meilleures que les miennes, -- вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. -- Mais je sais de bonne source que ce médecin est un homme très savant et très habile. C'est le médecin intime de la Reine d'Espagne. 3 Перевод французских фраз: (сноска 1) Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь. -- Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь! -- Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни. (сноска 2) Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный. -- О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина. -- Вы говорите про бедную графиню... Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна. (сноска 3) Ваши известия могут быть вернее моих... но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб-медик королевы испанской. То есть она была беременна от забыла кого, хотела вызвать аборт чем-то (небось ртутное, тогда единственное средство от всего, с чем не могли справиться - сифилисы, нежеланные дети и пр), и то ли решила чтоб наверняка увеличить дозу, то ли впрямь убить себя. Не очень верю в ее самоубийство, впрочем. Но, для этого надо перечитать роман, а вряд ли. Может, это знает только Толстой.

olja: гор пишет: Не очень верю в ее самоубийство, впрочем. А почему нет? Может, все достало и решила. Вернее Лев Ник. решил, что она должна осознать свое падение. Идея может быть такой. Он же проповедует, что главное предназначение женщины - рожать, а Элен, порочная до глубины души, по его мысли, рожать не должна, а тогда зачем ей жить.

Belka: olja пишет: Он же проповедует, что главное предназначение женщины - рожать Что-то в этом мерзопакостное: проповедовать, что ДРУГИЕ должны делать. Не люблю Толстого именно из-за его отношения к женщинам. Замужняя Наташа вызывает отвращение, ИМХО.

гор: Ну, Толстой, понятно, хозяин-барин, но ведь мы знаем, что он мастер моралью все дело портить. Думаю, по законам жанора она должна просто перебрать. Может, разок не помогло, она и добавила. Темные были времена.

olja: «Призвание мужчины многообразнее и шире, призвание женщины однообразнее и уже, но зато глубже, и потому всегда было и будет то, что мужчина, имеющий сотни обязанностей, изменив одной, десяти из них, остается недурным, невредным человеком, исполнившим все-таки часть своего призвания. Женщина же, имеющая малое число обязанностей, изменив одной из них, падет ниже мужчины, изменившего десяти из сотни своих обязанностей. Таково всегда было общее мнение и таково оно всегда будет, потому что такова суть дела.» Лев Толстой. Недельное чтение. Женщины. Вот так вот...

гор: Баба, знай свое место! Это мужчине, оказывается, чисто математически даже, грешить позволено.

гор: Вот такая интересная статья и мой очень сокращенный перевод: [url=http://books.guardian.co.uk/news/articles/0,,2129738,00.html]click here[/url] Но она у меня никак не вставляется ссылка нормальный кликом. Как один автор с помощью Остен убедился в гордости и предубеждениях издателей. Steven Morris Thursday July 19, 2007 The Guardian Ее романы разошлись миллионами, сняты бессчетные адаптации. Но напечатали бы ее сегодня? Похоже, что нет. Дэвид Лассман, директор фестиваля Остен в Бате, решил проверить, какой прием ждал бы «ее романы» и автора их в возрасте лет 18-ти. Сделав незначительные изменения, он послал начальные главы трех романов Остен 18-ти крупнейшим издателям Британии. И получит вежливые спасибы и отказы, причем никто и не заметил, что он просто перекатал известнейшие в мире романы. Лассман говорит: «Я был потрясен. Канонические, знаменитейшие тексты Остен никто не узнал». А подвигла его на этоего собственная неудача с своим романом о Тезее и Минотавре - на современный лад, который, как он считает, может и не есть шедевр, однако весьма достоин публикации. Таким образом, подписавшись как Элисон Лейди – почти так же, как подписаны были романы Остен, он послал главы из трех ее известнейших романов – 1. Нортенгерское аббатство» он назвал «Сьюзан», а Кэтрин Морланд переименовал в Сьюзан Молдорн. И вот Блумсберри, публикующее Гарри Поттера, ответило, что «произведение читается с интересом», но увы, «не наш профиль». 2.«Убеждение», назвав «Уотсоны», получило такие же вежливые ответы, в том числе и от агента Роулинг – Кристофера Литтла. 3.«Гордость и Предубеждение» он назвал, конечно же, «Первыми впечатлениями», не так уж кардинально изменив имена персонажей, к примеру, Беннеты стали Барнеттами, Незерфилд – Уэзерфилдом. Более того, он фактически не изменил знаменитейшие начальные строки. Но отказа так же упорно шли и шли на его адрес – даже от «Пингвина» - Благодарим за присланное произведение, оно производит интересное и оригинальное впечатление. И только один, Алекс Боулер от Джонатана Кейпа, сразу раскусил его и написал следующее: - Спасибо за присланные главы «Перв.Впеч.», но мое первое впечатление было сразу же испорчено досадой и недоумением, впрочем, исправлено возможностью посмеяться… Директор центра имени Остен в Бате был поражен и огорчен такими результатами. Он сказал: «Итак, эти непреодолимые фильтры для начинающих существуют и хорошо работают. Совершенно очевидно, что все эти чиновники просто отвергают рукописи сходу». Издатели теперь пытаются оправдываться и как-то выкрутиться. От К. Литтла - мы, дескать, сразу заметили плагиат, но просто ответили стандартным письмом… В конце приводятся оба отрывка начала «Первых впечатлений»: Э.Лейди и Остен – типа - найдите отличия… Spot the difference First Impressions Alison Laydee It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters. "My dear Mr Barnett," said his lady to him one day, "have you heard that Weatherfield Manor is let at last?" Pride and Prejudice Jane Austen It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters. "My dear Mr Bennet," said his lady to him one day, "have you heard that Netherfield Park is let at last?"

Romi: гор Спасибо! Дюдюктива просто...

Kyara: Да уж... Зато печатают всяких эльтеррусов, по крайней мере в наше стране... Дала мне знакомая почитать - сказала шедевр современной литературы.... Где-то после 1/4 этого шедевра меня чуть не стошнило, в прямом смысле... Кошмар вообщем ...

olja: гор пишет: Издатели теперь пытаются оправдываться и как-то выкрутиться. От К. Литтла - мы, дескать, сразу заметили плагиат, но просто ответили стандартным письмом… Ну что им теперь остается. Подозреваю, что наши издатели на порядок невежественнее этих, судя по количеству откровенного хлама, которым заполнены прилавки книжных магазинов.

Kyara: olja пишет: Подозреваю, что наши издатели на порядок невежественнее этих, судя по количеству откровенного хлама, которым заполнены прилавки книжных магазинов. ППКС!!!!

Carrie: Да скорей всего, издатели - или те, кто принимал и просматривал рукописи - мужики. Ну какой мужик будет читать Остен, скажите на милость - хоть русский, хоть английский? Таких, я думаю, единицы - и те не в издательствах небось сидят. Так что меня совершенно не удивляет то, что они текст не узнали.

olja: Carrie пишет: Ну какой мужик будет читать Остен, скажите на милость - хоть русский, хоть английский? Но мужики-то издатели все-таки, с классикой должны быть знакомы хоть в общих чертах?

Carrie: olja пишет: Но мужики-то издатели все-таки, с классикой должны быть знакомы хоть в общих чертах? Должны-то должны, но на практике, думаю, не знакомы - во всяком случае, с этой классикой, которую они в глубине души считают "дамским чтивом" и снисходительно презирают. Да нет, меня подобное невежество совсем не удивляет, это нормально. Лично знаю одного доктора филологических наук, который никогда в жизни не читал "Войну и мир" (и вряд ли когда-нибудь прочтет ). Так что, если ему дать оттуда пару абзацев, хоть измененных, хоть нет, он в жизни не узнает, откуда это, тем более, если имена изменить и не предупредить, что это - классика. А в издательствах, чай, не доктора наук работают, а обычные журналюги (а как на журфаках классическую литературу преподают и учат, я примерно представляю себе - и думаю, что за бугром ситуация не слишком отличается.) Так что удивляться нечему, увы.

olja: Carrie пишет: А в издательствах, чай, не доктора наук работают, а обычные журналюги (а как на журфаках классическую литературу преподают и учат, я примерно представляю себе - и думаю, что за бугром ситуация не слишком отличается.) Все верно, к сожалению, действительно, нечему удивляться.

Romi: Решают, что печатать, люди, которые делают на этом бизнесе деньги. Зачастую — пришедшие вообще слева: техническое образование в лучшем случае. Это запятые проверяют специалисты, решающего слова не имеющие. И критерий у таких боссов — купят—не купят, а не художественные достоинства книги. Увы...

olja: Romi пишет: И критерий у таких боссов — купят—не купят, А как они определяют это «купят-не купят» Мне всегда очень интересно, как касательно книг, так и телесериалов. такое чувство, что (бывают исключения) они, т.е. издатели-создатели считают всех дебилами, простите за резкость.

Romi: olja Трудно сказать... Наверное, и этого есть немного, и статистики, и стереотипов, и какая пятка зачесалась с утра... И что легче сделать: купить авторские права за 1000 или за 10000. Ну видели же мы, какую математику им преподают; литература, скорее всего, на том же уровне. А у нас, ко всему прочему, рынок поделен — переводные, детские и т. п. И если на полках книжных простаивает классика, а всякие диеты раскупают — что будут издавать? ... Не без основания считают, увы...

Kyara: Romi пишет: И если на полках книжных простаивает классика, а всякие диеты раскупают — что будут издавать? ... Не без основания считают, увы... Но иногда бываю и приятные исключения... Я когда хотела купить всю Остен в одной серии, чтоб красиво на полке стояла, ГиП с трудом нашла только в маленьком богом забытом магазинчике... В крупных мне говорили, что эта книга очень популярна и ее быстро раскупают ... В другой серии правда она была... Но все равно было приятно услышать такой отзыв продавца Так что у меня теперь 2 ГиПа - один маме подарила - в итоге дома забастовка на 2 дня была - мама читала ...

Wyeth: Kyara Спасибо за ссылочку, данную оффтопом в другой теме! Очень приличного качества пдф! Судя по тому, что Ролинг и издательства не говорят, что это все подделка, а лишь призывают журналистов не спойлерить и дать людям дождаться официального выхода книги - это все-таки оригинал.

Kyara: Да не за что!!! Я постараюсь завтра с утра к инету пробится, чтоб узнать оригинал это или нет :) А то я с завтрашнего дня в опуске, а домашнего инета у меня временно нет, а потом вообще на месяц в деревню Так что всем приятного чтения и не только нового Гарри Поттера

Carrie: Wyeth пишет: Кстати, ты в курсе страстей по поводу "утечки" 7-го Поттера? В сети все с ума сходят, пытаясь по каким-нибудь признакам определить, правда ли это фотографии книги, или искусно изготовленный фэйк. Я как-то вовремя скачать пропустила, а сейчас уже все ссылки битые, ну да ладно, осталось денек подождать. В курсе, а как же. Даже мартиролог уже читала, знаю, кого шлепнут. Мне тоже кажется, что это не фэйк, судя по тому, что я читала об этой утечке. Ну, (*потирая ручонки*) завтра уже в любом случае все станет ясно, качнем и выясним ужо, как там борьба бобра с ослом проистекает, победило ли бобро, и если да, то какой ценой.

гор: Да, но уже вот наступило 21-е, так что спойлю - БУДЕТ УБИТ МОЙ ЛЮБИМЫЙ - ДОББИ! Как она могла!!!

Carrie: гор пишет: Я читала, что сначала некто заявил, что взломал издательский сайт и скрал оттуда книжку эту. И написал, что убила она Гермиону... и еще кого-то. Но издатели сказали, что никакой электронной версии нет вообще. Туфта. Но вот про сфотканную вроде правда - причем уверяют, что предателя вычислять, будь спок! Да, страсти кипят - офигеть! Ага, вычислят по банке пива, которая случайно попала в кадр. Это еще раз доказывает ту простую истину, что "против лома нет приема", и несмотря на беспрецедентные меры безопасности утечка все-таки произошла. Мне думается, что вряд ли это серьезно скажется на объемах продаж - все равно тираж раскупят как миленькие - но тут уже, видимо, дело не в коньяке, а в принципе. Пираты опять победили.

Carrie: гор А мне Хедвигу жа-а-алко...

гор: Carrie пишет: А мне ......... жа-а-алко... А мне....а мне.....а я.... После того, как появился Добби, я уже не могла смотреть дальше! Ей богу, ни фига не помню дальше этого. Вот бы весь фильм был бы о нем, о нем и только о нем!

Mimi: А я-то сдуру скачала первые главы вот тут и уселась перед монитором. Вот и строй планы на субботу

гор: Mimi пишет: первые главы вот тут Э, все поудаляли!

Mimi: гор и всем желающим: я сохранила на своем компе и мигом зашлю, только скажите!

гор: Это я так, от избытка эмоций. Честно - не читала и не буду. Не потому, что плохо - но не мое. Чтение. А фильмы - три точно видела, или четыре? Последний восторг был при виде Добби! Дальше... пока пауза.

Carrie: гор пишет: Вот бы весь фильм был бы о нем, о нем и только о нем! Ну, дык, какие проблемы - включи телик на любом канале на программе новостей - и будет тебе все о нем, о нем и только о нем!

гор: Carrie ,

Kyara: Wyeth пишет: Kyara Спасибо за ссылочку, данную оффтопом в другой теме! Очень приличного качества пдф! Судя по тому, что Ролинг и издательства не говорят, что это все подделка, а лишь призывают журналистов не спойлерить и дать людям дождаться официального выхода книги - это все-таки оригинал. Ты не знаешь - все таки это настоящая книга или нет? Стоиит читать или это подделка?

Carrie: Kyara Я вот уже читаю настоящую, к примеру. Сейчас, когда официальный релиз состоялся, найти в сети оригинальный текст уже не проблема. (Если нужно, могу скинуть по мылу, т.к. ссылки у меня нет, это мне муж где-то скачал).

Wyeth: Kyara Да, это была настоящая. Там довольно много ошибок распознавания, но в целом читать можно. Все ругаются страшно на 33 главу, а мне нравеццо.

Mimi: Carrie , сбрось мне, пожалуйста! Я, правда, еще свою-то порцию никак не добью, но всегда хочется подсмотреть, чем кончится. Потом читаю спокойно. Детский сад

Carrie: Wyeth пишет: Все ругаются страшно на 33 главу, а мне нравеццо. А чо ругаются-то? Странные люди... По-моему, это было ясно с самого начала (вернее, с самого конца шестой книги). Я, честно говоря, именно и ожидала чего-то в этом духе. И даже "душещипательный" момент подозревала, рада, что не ошиблась... Mimi Обязательно сброшу - только завтра вечерком, ладно? Я в Москву вырвусь на пару дней и скину оттуда, а то у меня здесь на даче инет очень медленный и глючный...

Mimi: Carrie да мне не срочно, как получится! А с меня на первом же заседании клуба

Kyara: я в отпуске - в этом вся и проблема - инета домашнего нет, сейчас попробую найти версию без ошибок распознования :)

Kyara: Нашла ту же версию, что и у меня, с ошибками распознования... Если у кого есть без них - скинте пожалуйста на почту, только если размер файлика не большой

Kyara: Разговор сам с собой Я уже умудрилась найти перевод на русский язык и кучу английских версий - так что вечером буду читать Как из отпуска вернусь - с удовольствием можно будет обсудить

Carrie: Mimi я седьмую книжку уже отправила, если есть еще желающие - свищите, вышлю.

Kyara: Carrie пишет: если есть еще желающие - свищите, вышлю. Вышли мне плиз ... А то у меня флешка глюканула и все что я нарыла вчера за полтора часа пропало в никуда Щас попробую еще раз найти, но тут инет хуже и да и времени щас у меня мало

Carrie: Kyara пишет: Вышли мне плиз ... Чичаззз.

Kyara: Спасибо !!!!

гор: Переводить, то бишь портить чужие художественные произведения, как оказалось, дело очень заразительное. Настолько, что я одно произведение решила испортить самым решительным и категорическим образом. Помнится, я любила жаловалться на то, как у меня руки чешутся при переводе посокращать в разы незабвенную мою Памелу. Ну так вот, мне в руки попало произведение, на котором я оторвалась по полной. Еще два года тому в Лондоне я купила роман "Circle of Friends", Maeve Binchy. И, надо признать, купила в значительной степени от изумления перед его размером. Фильм такой камерный, изящный, а тут том в 700 с лишним страниц! Нет, надо же понять, что там такого мы не узнали. Так что купила. Не жалею об этом, и того, что прочитала полностью, тоже. Не думаю, что его у нас переведут, но и мне, признаться, переводить громадину не хотелось. И мне пришло в голову... мы же писали изложения. И вообще существуют же повести. Короче, если хотите - за эти пару месяцев я из него сделала повесть - сократив его раз, может, в семь. И я не могу сказать, что роман зануден и потому я так порезала. Вовсе нет - вполне читабелен и в полном объеме, но переводить дословно - не стала бы. Многое от фильма отличается, да, но спойлить не буду. Впрочем, желающие могут оценить сами. В КРУГУ ДРУЗЕЙ

Romi: гор Спасибо! Героиня!!! Шо ж ты делаешь со мной?! Думала, ударно поработаю...

olja: гор Просто обалдеваю! Не просто героиня, а героиня фертоманского труда!

Carrie: гор Ух ты!!! Ну надо же, какая молодец! Тебе уже скоро надо будет свой сайт открывать - или на нашем сайте открыть рубрику, скажем, Библиотека, где выкладывать переводы литературных первоисточников фильмов, в которых снимался Колин. Месяц в деревне уже есть, Celebration тоже, теперь вот "В кругу друзей"... Надо, чтобы это все не затерялось, а где-то выложилось, я считаю. Как вам такая мыслЯ?

olja: Carrie пишет: Надо, чтобы это все не затерялось, а где-то выложилось, я считаю. Как вам такая мыслЯ? Carrie Замечательная мысля! И она уже, признаться, в недрах возникала. Готова, и не только я, поучаствовать в процессе создания страниц, если что!

гор: Carrie пишет: "В кругу друзей"... Надо, чтобы это все не затерялось, а где-то выложилось, я считаю. Как вам такая мыслЯ? Как и всякому нормальному смертному, хочется всех осчастливливать, но вот как насчет авторских прав...? А я уже право слово, рецидивист. Это ж не фанфики, а несанкционированные издевательства над чужой интелектуальной собственностью! Когда они времено положены на сайт, свои люди скачали и ссылки потом исчезли, тут еще как-то может, мне и простится. Ой, прям и не знаю. Чукча подумать должен. Кстати по теме: Вчера по ТВ сказали, что какой-то наш парень (скорее, банда) перевел за 2 недели нового Гарри Поттера на русский - забыла этот момент, но скорее всего в сети выложен. Каково, а?

olja: гор пишет: Как и всякому нормальному смертному, хочется всех осчастливливать, но вот как насчет авторских прав...? А я уже право слово, рецидивист. Это ж не фанфики, а несанкционированные издевательства над чужой интелектуальной собственностью! А ты что-то с этой собственности будешь иметь? Кроме всеобщей радости - ничего! Мейкинг мы тоже несанкционированно выкладываем, а что делать? Писать Сью?

гор: olja пишет: Мейкинг мы тоже несанкционированно выкладываем, а что делать? Писать Сью? Ой, и впрямь. Сядем усе! Хорошая будет компания!

olja: гор пишет: Сядем усе! Хорошая будет компания! В одну бы камеру, с двдюшником и некими дисками А вообще, посадить не успеют. Три клика и сайта нет

Val: гор пишет: как насчет авторских прав...? А я уже право слово, рецидивист. Это ж не фанфики, а несанкционированные издевательства над чужой интелектуальной собственностью! Ну, тогда в разряд рецедивистов можно было бы отнести всех, кто после просмотра фильма, или прочтения книги делится впечатлениями, кратко пересказывая их. Это же не точная копия книги, а свободное изложение

гор: olja пишет: Три клика и сайта нет Какой ужас! Неееет!!!

гор: Приедет не только Тамблдаун, но исчо - "Austenland" и биография Руперта Еверетта, ну эти "Красные ковры и прочие банановые шкурки"!!!!

Carrie: гор пишет: и биография Руперта Еверетта, ну эти "Красные ковры и прочие банановые шкурки"!!!! Опять встаю в очередь с протянутой рукой... А Austenland - только после твоего "ремюзе", как говаривала в свое время секретарь одной партячейки.

гор: Carrie пишет: после твоего "ремюзе" Не нашла соответствия...эээ... комплименту - ???

Romi: Carrie пишет: "ремюзе" Класс!! гор Я тоже с нетерпением буду ждать "ремюзе"!

Carrie: гор пишет: Не нашла соответствия...эээ... комплименту - ??? Ну, она так "резюме" озвучивала. Причем на полном серьезе - "Ну а теперь, товарищи, подведем ремюзе нашего собрания"... Она же, кстати, глубокомысленно заявляла: "Вот такая у нас, товарищи, диалемма получается..." Труднее всего при этом товарищам было сохранять серьезное выражение лица. Я к тому, что ежели ты по прочтении резюмируешь, что это в целом неплохо и можно читать, я тогда поклянчу (а может, ты вдохновишься и на перевод, тогда я в переводе почитаю, чтобы книжку зря не трепать ). А в обмен могу предложить почитать книжку про лондонских денди, тож на английском.

olja: гор пишет: Приедет не только Тамблдаун, но исчо - "Austenland" и биография Руперта Еверетта, ну эти "Красные ковры и прочие банановые шкурки"!!!! Ах, как любопытно!

гор: Да уж. Ладночки, увижу - доложу, что это такое и с чем оное едят.

гор: Обе две книжки тоже получила. Ну, Рупертова аж на 400 страниц. Есть и фотки, средне много. Когда примусь читать, прям не зна. Сейчас две штуки читаю уже. Но, для начала изучу фоты, могу посканировать некоторые. Москвичам не проблема отдать почитать, конечно... остальным в каком-то будущем? Кто мечтает, вы уж сами о себе не забывайте, ибо - привет от моего склероза.... А вот Остенлэнд восхитила своими меньше 200 страницами, причем очень неубористыми. Я прочитала первую главу - не возмутило, скажем так. Вообще, перевести можно. Короче так. На данный момент я знаю ровно столько же, как и все. Есть у меня одно подозреньице. Что это вполне может оказаться издевательством над всем для нас святым, ну, по крайней мере, над ГиП-и КФ-манством - вполне. Особых причин для этого у меня вообще-то нет, в конец книг я никогда не заглядываю. Но просто - такая идея не может не носиться в воздухе. Как быть? Прочитать чи начать переводить?

olja: гор пишет: Что это вполне может оказаться издевательством над всем для нас святым, ну, по крайней мере, над ГиП-и КФ-манством - вполне. Но это тоже любопытно. На каждый антиГиП и антиКФ найдется достойный ответ гор пишет: Прочитать чи начать переводить? Хороший вопрос, гор , ты уже наверно, переводишь?

Romi: гор /шепотом/ А может, прочитать сначала?.. Ну там мнению составить, оценить, тесезеть... Но где-то же проскальзывало, что авторша писала Колину письмо то ли с просьбой прочитать, то ли... запамятовала. И особо подчеркивала, что она замужем и на Него не претендует. Так что, может, и не сатира вовсе, а выплеск ГиП-и КФ-манства...

гор: olja пишет: ты уже наверно, переводишь? Хороший вопрос... это за полдня-то... прочитала пока первую. Вот и задумалась - если прочитаю, захочется ли переводить-то? Хотя, пока надеюсь тот юморной пласт, над которым смогу поизгаляться малость. Каюсь, самый ужас-ужас в Памеле для меня была ее железобетонная патетичность - вот уж кого, может быть, стоило бы сократить раз в несколько, а не Круг друзей. Carrie пишет: книжку про лондонских денди Это дело я обожаю! Постараюсь не забыть поклянчить.

гор: Romi пишет: И особо подчеркивала, что она замужем и на Него не претендует Хм. Книжка начинается с такого примерно посвящения, ну, вроде того. Не знаю, могла ли она написать ему лично. Боюсь, при одном слове про эту-свою-манию он уже "отключается". Нет, невозможно и представить, чтобы он стал читать.

olja: Romi пишет: Но где-то же проскальзывало, что авторша писала Колину письмо то ли с просьбой прочитать, то ли... запамятовала. И особо подчеркивала, что она замужем и на Него не претендует. Неужто так и написала? А то он, бедняга, перепугался бы гор пишет: при одном слове про эту-свою-манию он уже "отключается". Нет, невозможно и представить, чтобы он стал читать. Наверняка не читает ничего около-остеновского. гор В общем, ремюзе-он-лайн

гор: Ох-ох. Прям в задумчивости. Боюсь, жара на мои остатки умственных способностей действует катастрофически. Вот, вместо адреса начальника вписала свой собственный, елы. Фсе. Обещают ухолодание на той неделе.

Romi: А я как-то ссылку давала на ее сайт (?) и гор переводила. Там же и текст письма был приведен. О! Нашла!

olja: Romi пишет: Там же и текст письма был приведен. Упс! Надо же и правда. Дама острит

гор: Ой. Совсем у меня в мозгах кипяток. Ничего-то не помню! Похоже, и на форуме техника сегодня кипела. Что-то она не написала, какой ответ Колин пометил галочкой, хотя бы!

Romi: гор пишет: Что-то она не написала, какой ответ Колин пометил галочкой, Дык он не ответил. А она теперь говорит, что и не больно-то хотелось!

olja: Romi пишет: А она теперь говорит, что и не больно-то хотелось! Ха-ха-ха! Нэ верю!

Romi: olja пишет: Нэ верю! Мудрено поверить, конечно. Думается, Колин дал самый верный ответ в этой ситуации — никакой. А теточке так хотелось стать второй Филдинг!

olja: Romi пишет: А теточке так хотелось стать второй Филдинг! Ни ей одной

Romi: olja

person_in_mask: Да что и говорить кажется люди совсем с ума посходили... наверно думают что актеру больше нечем заниматься...

Elena: Прочитала несколько детективов англиской писательницы Филлис Дороти Джеймс - "современной Агаты Кристи", как пишут авторы предисловия к романам. Ну, Агата-не Агата, но вообще детективы у Джеймс весьма традиционные. Загадочная смерть (чаще - череда смертей), узкий круг подозреваемых, у каждого свой мотив для убийства. Первую книгу читала с некоторым напряжением - слишком много действующих лиц; но потом мне это даже понравилось. В общем, если кому-то интересен этот жанр - рекомендую автора

Carrie: Elena, спасибо! Честно говоря, даже не слышала про такую. Elena пишет: Загадочная смерть (чаще - череда смертей), узкий круг подозреваемых, у каждого свой мотив для убийства. Ага, это называется "герметичный детектив", и Агата наша Кристи по праву считается его родоначальницей. А из современных детективщиц - мы тут с Jane "подсели" с легкой руки Колина на Донну Леон - и хотя он вроде больше не собирается сниматься в роли комиссара Брунетти (а жаль, очень жаль), сами детективчики у нее ничего, вполне читабельные на один разок. Она американка, но давно живет в Италии, и комиссар у нее итальянский, действие ее детективов происходит в Венеции, так что колорит местный вполне ничего - ну и семейные сценки с этим Брунетти (у него жена и двое детей-подростков) тоже очень милые, создают атмосферу, так сказать. Так что тоже рекомендую, если есть любители жанра.

olja: Elena пишет: Филлис Дороти Джеймс Любопытно. Люблю почитать хороший детектив. И Донна Леон нравится, конечно, там же Колин Брунетти, никак не отвязаться теперь от образа. Я с легкой руки Лолы прочитала замечательную вещь Джоанн Хэррис "Джентльмены и игроки" Можно сказать, что детектив, но весьма психологичный и очень интересно выстроен. Хорошая вещь.

Elena: olja пишет: Люблю почитать хороший детектив Вот-вот, и я тоже! Как-то летом я обратилась к знатокам английского с просьбой найти сайт телефильма "Загадки Дороти Сейерс", который показывали у нас по Петербургскому каналу (5-му). гор тогда быстро нашла ссылку на английском (спасибо!). Очень милый фильм рассказывал и писательнице и аристократе, который был детективом-любителем. Прочитала я про эту Дороти Сейерс в инете - она тоже, оказывается, известнейшая английская писательница детективов, практически ровесница Агаты Кристи. Кстати, в магазине даже видела какую-то её книгу. В общем, в Англии детективы пишут и женщины, и мужчины. Но мне почему-то в последнее время попадаются только авторы-женщины (Конан Дойл, естественно, не в счёт). Донну Леон надо бы почитать...

olja: А я очень люблю детективы Шарля Эксбрайя, такой чудесный юмор, и черный и белый.

Elena: olja , а какое издательство его печатает?

Wyeth: А я когда-то читала детектив Джозефины Тэй - тоже английский, забыла, как назывался, но мне очень понравился, про лошадей.

olja: Elena пишет: а какое издательство его печатает? Даже не знаю, у меня трехтомник, купленный лет десять назад. Его вещи, кстати много экранизируют. Был такой фильм, если кто помнит "Вендетта по-корсикански", такая черно-юморная комедия, а книга еще лучше. Он пишет об Италии и итальянцах, обо всех их заморочках. И серия про Имоджин, которая тоже была экранизирована, очень здорово читается.

Carrie: А кто-нибудь читал детективы Хольма ван Зайчика? Мне все друзья советуют, а я все никак не соберусь. Говорят, первые книги серии "Плохих людей нет" очень хороши. Это двое наших писателей скрываются под этим псевдонимом, емнип, Рыбаков и Алимов. Но там такой фэнтезийно-социально-иронический уклон, а-ля Пратчетт, насколько я понимаю. Надо бы почитать, но я все никак не настроюсь на нужную волну - у меня такие книги идут исключительно под настроение, а его все нет.

Elena: olja пишет: Был такой фильм, если кто помнит "Вендетта по-корсикански" О да, смотрела его ещё в институте. Carrie пишет: у меня такие книги идут исключительно под настроение Да, и у меня тоже. Идеальное чтение в отпуске; иногда - перед сном, после не самого хорошего дня...

Kyara: olja пишет: го вещи, кстати много экранизируют. Был такой фильм, если кто помнит "Вендетта по-корсикански" А как называется книга, по которой этот фильм снят?

olja: Kyara пишет: А как называется книга, по которой этот фильм снят? Так же точно.

Kyara: тогда ее почему-то нет на альдебаране. надо попробовать поискать в других библиотеках

Kyara: Нашла На Альдебаране он Лгуньи называется

olja: Kyara пишет: На Альдебаране он Лгуньи называется Интересно, но тоже верно.

Лола: Wyeth пишет: А я когда-то читала детектив Джозефины Тэй - тоже английский, забыла, как назывался, но мне очень понравился, про лошадей. Если еще там и про пропавшего некогда мальчика и самозванца, то должно быть "Мистификация"

Лола: Carrie пишет: А кто-нибудь читал детективы Хольма ван Зайчика? Действительно под настроение. Больше одной осилить я не смогла Там во всей серии запрятан некий мировоззренческий посыл авторов. В одной вещи это интересно, а потом стало раздражать. Еще у меня возникли ассоциации с ван Гуликом, но ван Гулик имхо лучше.

Wyeth: Лола О! Точно. Хорошая ведь, правда? Там все очень настоящие - от девчонок-близнецов до оригинала викария.

Лола: Wyeth пишет: О! Точно. Хорошая ведь, правда? Я ее даже купила. Иногда перечитываю именно из-за атмосферы. Вкусная еще по атмосфере у нее вещь "Любить, но не терять рассудка", там вообще автор в итоге убийство зажала но детективной интриге это совсем не повредило.

гор: Romi, очередной решпект очередной заставочке! Но убей бог, не вижу этого момента без мисс Бингли! Как же это? Зато вижу мисс Остен на стене!!! А еще сама надпись не очень видна. Я ее сначала и не заметила... Типа поярче? Почетче?

olja: гор пишет: Зато вижу мисс Остен на стене!!! ААААА! Вот это фишка! Romi, Идея - класс!

Romi: гор пишет: не вижу этого момента без мисс Бингли! Как же это? /басом/ Фотошоп-с. Зачем нам мисс Бингли?! надпись не очень видна Ды я всяк ее пробовала... Чё-то без нее показалось лучше, поэтому особенно и не выделяла. Покручу.

Sweet: Romi ну гений просто! Заставка-КЛАСС! А надпись такая - под костерок замаскирована И под знаком Остен - это - ваще!

Kyara: ППКС!!! Здорово, впечатляет

Carrie: Romi, шикарно! Только вот экранчик как-то пустоват. Может, и на нем чегой-нибудь изобразить?..

Romi: Carrie Спасибо за идею! Добавлено Девочки, всем спасибо за мнения! Upgrade или update — решать вам!

olja: Romi Мое имхо - update! Пемберли на экране - это круто!

гор: Забавно! Либо Дарси ездит со своим любимым экранчиком... Нет! Это мисс Бингли привезла его с собой! С намеком! С видом любимого Пемберли и намеком этому непонятливому Дарси... Прям вижу, как она приносит в гостиную экран, демонстративно ставит его перед глазами читающего Дарси, а он потом тихонько отодвигает его в сторону...

Romi: гор Мизансцена классная получилась! Я тоже это увидела! Класс!

Carrie: Romi пишет: Мизансцена классная получилась! Прям хоть фанфик пиши...

гор: Ладно, все в восторге, так что ставим экранчик на место...

alina: Romi, заставка - супер!

Kyara: Вопрос к форумчанкам: Кто нибудь знает можно ли где скачать книги немецкого автора Юстаса Пфауе (Justus Pfaue) Анна (Anna) и Анна балерина. На русский их по моему не переводили, но может кто на английском видел или на крайний случай на немецком. По ней еще был снят сериал в конце 80 (говорят, его даже у нас показывали)

Elena: Kyara пишет: книги немецкого автора Юстаса Пфауе Никогда не слышала...

Kyara: Я тоже но попросили найти, можно сказать слезно умоляли теперь пытаюсь найти халявные немецкие библиотеки - может, что там есть

Belka: Kyara пишет: говорят, его даже у нас показывали Показывали, показывали. Когда-то, еще в начале 90-х. Наверное, был неплохой, раз до сих поp о нем помню. Там у нее еще молодой человек не мог ходить (ненавижу слово "инвалид" ), а она вроде тоже ноги сломала, да? Вот о книге, к сожалению, ничего не знаю.

Kyara: К сожалению я его не смотрела но теперь очень хочется (после прочтения кучи рецензий на немецком - правда переводить приходилось автоматически и просмотра скриншотов ) Просто знакомая стала искать по нему информацию и наткнулась, что он был снят по книге - вот и попросила найти Я бы даже купила его на dvd, но боюсь он не выходил у нас в прокат. да и в английских магазинах я его тоже не нашла. А немецкий я вообще никак не знаю, ни пол слова Хотя на их сайтах он продается на dvd. Написала на канал культура - сказали фильм не закуплен и в планах его пока нет. но обещали при составлении новых планов учесть мое пожелание , а там кто знает.

Belka: Kyara пишет: Хотя на их сайтах он продается на dvd Дык там наверняка субтитры должны быть.

Kyara: Там об этом нет упоминания, но может они по умолчанию есть? Может кто знает - а если есть субтитры - перевести нет проблем - выцепил субтитры - перевел - вставил обратно Передам человеку Тогда возникает вопрос - как можно заказать с Amazona? У меня карта Visa Electron, у подруги вообще ничего нет, но говорят такую карту не принимают - нужна Visa Classic - а она дорого стоит (около 600 р в год) и оформлять ее ради одной покупки не стоит Вообщем надо подумать

гор: Kyara пишет: выцепил субтитры - перевел - вставил обратно Как известно, этот процесс меня безумно интересует. Но пока освоила только выцепление. Дамы, уже давно бралась-бросала "Остенлэнд", в итоге прочитала примерно одну четверть, но так никакого конкретного мнения и не составилось. Все ж решила посмотреть на это дело в переводе; собственно чтоб вы посмотрели - будете ли читать? (Кажись, Круг Друзей не впечатлил, а мне очень понравился. Совсем другие характеры, отношения, мораль и результат. Даже концовка). То есть перевела 4 главы. Хотя мозгами понимаю, что это уже почти автоматически потребует завершения. Я не против, ибо и меня заставит прочитать, но если хоть кто-то зажелает продолжения. Я вот честно признаюсь, что русские фанфики у меня не идут. Может, потому что я не фанка книг и даже БрДжонс? Или сейчас у меня не тот период, но именно бесконечность в виде продолжений не по мне - обожаю конец, как жирную точку, а лучше кляксу! Ну ладно, четыре главы - Шаннон Хейл: ОСТЕНЛЭНД (Shannon Hale: AUSTENLAND) Главы 1 и 2 Главы 3 и 4

Romi: гор пишет: Кажись, Круг Друзей не впечатлил Очень, очень впечатлил тот кусочек, что я прочитала! Просто никак пока не получается дочитать без помех. Сорри...

Carrie: гор, ой спасибо! Приятный какой сурприз. гор пишет: Кажись, Круг Друзей не впечатлил, а мне очень понравился. Совсем другие характеры, отношения, мораль и результат. Даже концовка Я просто, к стыду своему, как и Romi, никак не выкрою время почитать - чтобы спокойно, сосредоточенно и не отвлекаясь. Все как-то урывками заглядываю, (очень нравится, кстати) - но до конца все никак не добью, даже до середины еще не добралась. Увы, реал совсем замучил...

гор: Да ладно, ладно, я его, Круг этот, так сократила, что он просто в кружочек превратился! Вот ежели бы перевела вам все 800 страниц... Ну всеж к моему возвращению чтоб Остенлэнд прочитали!!! Он вообще короткий, славбогу, страниц меньше 200, и не убористых к тому ж.

Romi: Кажется, еще одна фантазия на тему ГиП.

Carrie: Romi Ну да, ну да - JA - раскрученный бренд, что ж вы хотите... Кстати о фанфиках - Абигайль-то Р, про которую я в свое время рассказывала, тоже ужо опубликовалась... Зашла тут как-то по старой памяти на сайт austeninterlude, а там вместо ее текстов - только ссылочки на Amazon... Хорошо хоть, я их себе в свое время сохранила, а то покупать уж точно жаба бы задавила. Кстати, она оказалась Абигайль Рейнольдс - не иначе, родственница миссис Рейнольдс в каком-нибудь колене.

Belka: Девочки, вам ИМХО пора публиковаться. Обидно, что Абигайл вот публикуют, а вас - нет. Мне ваши фанфики больше нравятся. Герои такие родные. Ну что это такое: Дарси набрасывается на Элизабет с поцелуями, а потом она чуть не травится в депрессии, не помню уже чем. Бред .

Carrie: Belka пишет: а потом она чуть не травится в депрессии, не помню уже чем. Лауданумом... Хе-хе, вот ты говоришь бред, а мне доводилось читать мнение, что The Last Man In the World - лучший из когда-либо написанных фанфиков.. Причем писал человек, перечитавший чуть ли все фанфики на Гиацинтовых садах и еще в куче мест, а другой человек, тоже перечитавший чертову тучу всего, с ним охотно соглашался. Так-то вот. Впрочем, если отвлечься от того, что Дарси - это Дарси, а Элизабет - это Элизабет, то сам по себе романчик вполне читабельный для дамского романа... (другое дело, что будь это просто абстрактный дамский роман, я бы его в жизни читать не стала, так что мне тут сложно судить. ) Я, честно говоря, думала, что если она и решит публиковаться, то изменит эти имена хотя бы, поскольку там больше всего раздражает именно несоответствие характеров первоисточнику. Ну, и меня лично - еще и явные натяжки в сюжете, в виде амнезии, например. Очень я эти откровенные "притягивания сюжета за уши" не люблю. А так сама по себе история местами довольно-таки жизненная и даже трогательная - как вынужденный брак без любви с одной стороны постепенно превращается в брак по любви с обеих сторон, и чего это стоит каждой из сторон. Да и написано относительно неплохо (для фанфика, опять же) - но назвать это "лучшим фанфиком всех времен" я бы, безусловно, не рискнула... Согласна, что наши девочки пишут гораздо лучше.

гор: Romi пишет: еще одна фантазия на тему ГиП Скорее на тему "Если бы я была Дж Остен", вернее, "Чем я хуже Дж Остен". Самое напрягающее, что это дама из банды JASNA, инаписано именно для "своих", посвященных. У меня к этим американским самозванным спецам (то бишь "спецовкам") по Остен - уже аллергия. Они слишком серьезно к себе относятся. Я даже подозреваю, что они уверены, что Англия - это такой штат в Америке.

Romi: гор пишет: даже подозреваю, что они уверены, что Англия - это такой штат в Америке. Лишь бы англичане сами так не думали.

olja: гор Спасибо! И я, честно, признаться, не успеваю все читать, но вот самоорганизуюсь и прочитаю. Очень хочется сесть спокойно и почитать, чтоб ничто не отвлекало. Carrie пишет: если отвлечься от того, что Дарси - это Дарси, а Элизабет - это Элизабет, то сам по себе романчик вполне читабельный для дамского романа... Да, действительно, если их обозвать по-другому, то нормальный роман. Надо же как народ публикуется.

Belka: Carrie пишет: наши девочки пишут гораздо лучше. Кхе-кхе, так ведь и я о чем

Carrie: гор пишет: У меня к этим американским самозванным спецам (то бишь "спецовкам") по Остен - уже аллергия. Они слишком серьезно к себе относятся. Я даже подозреваю, что они уверены, что Англия - это такой штат в Америке. Ох, да, я эту JASNA тоже не люблю. Действительно, слишком они там много о себе понимают, по-моему. гор, я дочитала "Круг друзей", огромное тебе спасибо за очередной гертрудный подвиг! Но впечатлениями делиться, наверное, имеет смысл в соответствующей темке по фильму, чтобы уж заодно сравнивать экранизацию с первоисточником?..

гор: Да, меня как раз очень сравнение интересует - собственно, для того купила и старалась. Если честно, сокращать мне до безумия понравилось - я всегда в себе подозревала такие садистские наклонности! Теперь уже точу зубы... на мемуары Эверетта, можбыть? Если оные того заслужат, в моем представлении. Дело в том, что некоторые мои знакомые мечтают ознакомиться, но языка не знают. И фоты из книги отсканировать. Но уж тогда, коли это не худлитература, можно будет еще круче их укоротить. Тем более, что я вряд ли пойму там все на 100% - современных реалий не знаток, конечно. Как вам идея? Уже и ОСТЕНЛЭНД начат малость...

Romi: гор пишет: Как вам идея? Я приветствую-приветствую-приветствую! Уже и ОСТЕНЛЭНД начат малость... О-о-о! За тобой не угнаться!

гор: Romi пишет: О-о-о! Э-э-э? А вон Дарси что читает, по-твоему? На предыдущей странице две главы скачал.

Romi: гор пишет: А вон Дарси что читает, по-твоему? Я бестолковая... Скачала сразу же, но вместе с КД ждет просвета... К твоему возвращению прочту все, вот те крест!

olja: гор пишет: Как вам идея? Очень-очень-очень

Elena: Недавно мне посоветовали прочитать эту книгу: http://www.bearbooks.ru/book.asp?id=582618 Не помню, обсуждали ли мы её? Говорят, вся серия очень интересная.

Carrie: Elena пишет: Недавно мне посоветовали прочитать эту книгу: Спасибо за наводку!! Интересно как, обязательно себе закажу такую. А потом поделюсь впечатлениями...

Olha: На ФЭРе подсказали. Начали выкладывать перевод "Севера и Юга". Рада, что нашлись более усердные люди, чем мы с Ютой http://apropospage.com/lib/oth/oth1.html

гор: Elena пишет: посоветовали прочитать эту книгу: Надо будет посмотреть. Мне показалось, что в Лондоне таковых тоже имеется. Сериями. Значит, в моде. Но лучше в переводе прочитать и о перевесе за 20 кг не думать... Если бы не пресловутые 20 кг, мне бы свои аппетиты не удавалось бы ограничивать - пока деньги не иссякли бы. Несмотря на два дня в самом Лондоне и измученные ноги, конечно накупила и книжек, и ДВД. По нашей "теме". 1. Купила мемуары - Blake Morrison "And when did you last see your father". Небольшая, 230 стр. Уже есть продолжение, но не попалось. А выглядит так: 2. Claire Tomalin "Jane Austen: A life". 3. Janet Todd "The Cambridge introduction to Jane Austen" 4. Oliver MacDonagh "Real and imagined worlds" 5. Deidre Le Faye "Jane Austen's letters. New editon". 6. И один секс-фанфик все же купила... "Mr Darcy takes a wife" В Кэмбрижде, в первыйже день. Во-первых, попался в магазине Оксфам по цене...3 фунта. Не удержалась, поучаствовала в благотворительности. Потом, подходящее чтение в путешествии. Хотя, читаю почти по диагонали. Опять чересчур многословно. Здоровая книженция, к сожалению. ЗЫ: Перевод на русский, если притянуть сюда старославянский - Мр Дарси познал свою жену.... хехе, привет Рике! Carrie, Не купила аннотированнное издание ГиП, о котором писала, ибо на беглый взгляд мне показалось, что наши с вами замечания и мысли по поводу романа намного интереснее. А там не факты - именно размышления как да кто-и почему. Но на серьезные рассмотрения не было времени. Вообще Остеномания в диком разгаре - вы себе не представляете, сколько понавыпущено даже просто изданий ее романов всех сортов. Уже пошло наслоение одного на другое. Видела книгу "Becomming Jane Austen", и потом еще книгу "Becomming Jane", и по которой из них фильм... ? И еще типа - "Я и Мистер Дарси". И еще парочка каких-то, забыла названия.

olja: гор Ого, какой аппетитный списочек! Особенно вот это: Blake Morrison "And when did you last see your father". гор пишет: Вообще Остеномания в диком разгаре - вы себе не представляете, сколько понавыпущено даже просто изданий ее романов всех сортов. Приятно все-таки.

Carrie: гор пишет: 2. Claire Tomalin "Jane Austen: A life". 3. Janet Todd "The Cambridge introduction to Jane Austen" 4. Oliver MacDonagh "Real and imagined worlds" 5. Deidre Le Faye "Jane Austen's letters. New editon". Истекаю слюнями на все четыре.... пошла за губозакатывательной машинкой... гор пишет: "Mr Darcy takes a wife" В Кэмбрижде, в первыйже день. Ха! Да это же тот самый эпохальный фик Линды Бедролл или как-ее-бишь-там, где описана сцена секса в ванной! Здесь, на форуме, еще года три-четыре назад, помнится, над ней угорали... гор пишет: хехе, привет Рике! Да я же давно уже говорила, что Рика - еще далеко не самый тяжелый случай... гор пишет: Carrie, Не купила аннотированнное издание ГиП, о котором писала Ну не купила, и ладно. Коли сочтешь возможным поделиться одной из четырех вышеперечисленных книженций или хотя бы дашь на время, почитать - буду премного, премного благодарна. гор пишет: Купила мемуары - Blake Morrison "And when did you last see your father Знаешь, я почему-то даже не сомневалась, что ты ее купишь...

гор: Carrie пишет: даже не сомневалась, что ты ее купишь... Я сомневалась только , что найду... Carrie пишет: Истекаю слюнями на все четыре.... О, у меня уже добрый десяток, больше, не знаю. Даже одна био, Карол Шилдз, в 2-х экз (ну, подарили!), так что точно отдам. И еще такая классная, как "Jane Austen: The World of Her Novels" - Deirdre Le Faye. Во как. Могу отдать на прочтение-изучение, но малость позже - полный аврал, да еще налоговая отчетность, ох. Carrie пишет: Ха! Да это же тот самый эпохальный фик Линды Бердолл. Да уж. К сожалению, не дочитала, когда закончу, без понятия... А в поездке хорошо читалось.

Carrie: Думала, куда запостить - решила сюда, тут вроде как раз по теме. Переделка известного стихотворения Джанни Родари "Чем пахнут ремесла": У каждого автора запах особый: Пахнет Бодлер кокаином и злобой, Пахнет от Пруста пирожным „мадлен”, Пахнут друг другом Рембо и Верлен; встав на пути иноземной заразы, русскою женщиной пахнет Некрасов, но, говорят, с декадентским душком пахнет Есенин простым мужиком. Стивенсон пахнет тугой парусиной, Пахнет Тургенев мокрою псиной, Пахнет Толстой несчастливой семьей, Пахнет де Сад уголовной статьей, Пахнет от Толкина ролевиками, от Мураками разит Мураками, барбитуратом пропах Керуак, только фик-райтер не пахнет никак...

Romi: Carrie Бедный фик-райтер!

Romi: Кстати, гор, а альтернативную заставку оставила для личного употребления?

Carrie: Romi пишет: Бедный фик-райтер! У меня, кстати, сильное подозрение, что это фик-райтером же и написано. В порядке самоиронии. А мне больше всего про Мураками понравилось. Надо было бы еще с маленькой буквы написать - от Мураками разит мураками...

Romi: Carrie пишет: Мураками разит мураками... Это вообще шедеврально...

olja: Carrie ЧУдно как!

гор: Carrie пишет: Надо было бы еще с маленькой буквы написать Действительно! Мерси за стих. Romi Как-то из-а отъезда и не помню - а ты ее не выкладывала? Будя те жеманица - клади все на стол!

Romi: гор Ну ты первая мне эдакое приписала! Я ж думала, в шапку поставишь. Идея гор.

Tatiana: Carrie, чудесный стих, повеселю дам на работе. Гор, давно хотела сказать спасибо за Круг друзей, прочитала с удовольствием. Фильм не видела, поэтому Колин сразу нарисовался в образе Джека (каштановые кудри, улыбка, совершенно неотразим для женщин, мама, которая любуется своим сыночком в строгом костюме. Чудесные сцены в кафе с Бенни. Простор для воображения ). Мне даже показалось, что ты так проникновенно всё это переводишь именно потому, что образ перед глазами. А потом оказалось... то, что оказалось. Забавно. Вдвойне интересно теперь посмотреть.

Carrie: Romi пишет: Идея гор. Идея забавная, только как-то странно это... Тогда уж надо было, чтобы он за компом сидел, что ли - а то окрытый ноут стоит, а он рядом книжки почитывает - читал бы уж с экрана тогда... Tatiana пишет: Вдвойне интересно теперь посмотреть. Ну так за чем же дело стало? Могу прислать, если хочешь - я только не помню, у нас там русская дорожка есть чи нет? Перевод гор я тоже прочла (нет слов, чтобы передать мою благодарность! ) и тоже хотела бы пообсуждать, когда остальные прочтут - честно говоря, вариант в книге мне понравился даже где-то больше, чем в фильме. Во всяком случае, и образ Джека, и концовка показались как-то логичнее, цельнее, что ли. В фильме все совсем по-другому, но концовка книги показалась как-то ... жизненнее, наерное. Хотя в жизни бывает всякое - но так, как в книге, бывает, увы, гораздо чаще. И Бенни там немного другая, кстати. Но, может, это все имеет смысл обсуждать в треде про "Круг друзей", не знаю.

гор: Tatiana пишет: Колин сразу нарисовался в образе Джека Romi пишет: Ну ты первая мне эдакое приписала! Я ж думала, в шапку поставишь Ну я даю! Ты думаешь до меня дошло - что это я автор шапки и должнв вставлять? Ни фига. Я жду себе, когда ты поставишь. Но коли народ против - ? Вставлять чи нет? А мне нра, что комп у Дарси - так, потому как куда без него, но он по старинке читает книжку. Разве мы - не та? Почти. И потом, очень уж хорош кадр. Колин всем своим существом играет погружение в книгу.

Romi: Carrie пишет: а он рядом книжки почитывает - читал бы уж с экрана тогда. Он почту ждет. От управляющего. А с экрана тяжело читать, я его понимаю. Комп для него музыку играет. Николай Капустин. Токкатина, Op. 36. Исполнитель — Марк-Андрэ Амелин, название альбома — “Kaleidoscope”, © 2001 Hyperion. гор пишет: Вставлять чи нет? Да пусть в треде стоИт.

Tatiana: гор пишет: Но коли народ против - ? Не-е, народ за! В треде потеряется такая красота. Carrie Спасибо, мне Romi уже предложила, а я не отказалась, конечно.

Carrie: Romi пишет: Комп для него музыку играет. Николай Капустин. Токкатина, Op. 36. Ничессе! Под такую музыку разве ж можно так спокойно и невозмутимо сидеть, "всем существом погружаясь в книгу"? Она ж заводная, плечики сами ходуном ходят... гор пишет: Но коли народ против - ? Вставлять чи нет? Ни боже ж мой, я лично совсем не против, просто озвучила некие сомнения. Пусть будет письмо от управляющего, конечно же. Так что вставляй с Богом и не сумлевайся.

Jane: Carrie пишет: Переделка известного стихотворения Джанни Родари "Чем пахнут ремесла": Прелесть какая! Romi, гор, прикольная заставочка получилась

Romi: Carrie пишет: Она ж заводная Он у нас товарисч выдержанный, невозмутимый. Он завелся унутрэнне.

гор: В США одновременно вышло два новых перевода "Войны и мира". Я прочитала весьма интересную статью в Итогах, кажется, но сын утащил журнал. В инете не нашла подобного сравнения, вот коротко - click here

Carrie: гор пишет: В США одновременно вышло два новых перевода "Войны и мира". Только бы ни один из них не был похож на новую экранизацию... Romi, я тут у Экслера утащила симпатичную модельку винтажного "викторианского" ноутбука - думается, нашему мистеру Дарси такой должен лучше подойти - что скажешь? Читаю тут Ольгу Славникову, 2017 (она за него Букера последнего получила). Что сказать... Написано вроде неплохо - отдельные фразы, образы, детальки так очень даже хороши, необычные, яркие. Но сами герои пока не трогают - какие-то они блеклые, тусклые, неинтересные, да и история их, и сам сюжет пока не очень увлекают, замечаю, что приходится "продираться" по нему через силу, заставлять себя читать, ибо внутренней потребности, раз отложив книгу в сторону, потом к ней вернуться, не возникает. Наверное, все-таки недочитаю и брошу, несмотря на все "красивости" стиля.

Romi: Carrie пишет: нашему мистеру Дарси такой должен лучше подойти О! Какое ретро! Необыкновенно хорош! Подходящий фасончик. Покручу.

Jane: Carrie пишет: я тут у Экслера утащила симпатичную модельку винтажного "викторианского" ноутбука Ух ты - отпад!

Лола: Carrie пишет: утащила симпатичную модельку винтажного "викторианского" ноутбука обалдеть

Romi: Я еще на нее посмотрю. Чё-то не ставится он на стол, по-моему...

гор: Моделька-то супер! Но ракурс жаль что не наш. Малость нарочитый, нет?

Romi: гор пишет: Малость нарочитый Есть такое дело... Никак не могу выкрутить, чтобы не выгибался — пропорции летят...

Sweet: Carrie пишет: Читаю тут Ольгу Славникову, 2017 Попробовать тоже? Давно ничего нового не читала (за исключением всяких новогодних историй :) )

Carrie: Лола пишет: обалдеть Мне больше всего понравилось, что он ключиком заводится. Romi пишет: Чё-то не ставится он на стол, по-моему... А нельзя его в другую сторону развернуть? Мне кажется, так лучше было бы... Но если это слишком большой гимор - то и пес с ним. Просто бум считать, что это ноут нашего мистера Дарси (можно ради прикола попробовать какую-нибудь другую фотку - например, там, где он письмо сестре пишет?.. и в тему про комп. ликбез - хотя там уже и так заставочка отличная). Sweet пишет: Попробовать тоже? А попробуй. Может, у тебя пойдет - тогда расскажешь мне, стоит ли и дальше продираться сквозь сюжет, который меня лично поначалу как-то не шибко увлек, прямо скажем. И чем дальше, тем меньше увлекает. Но, может, это только завязка тягомотная, а потом там что-то интересное начнется, стоящее... А пишет она, повторюсь, очень хорошо - в плане стиля у меня никаких претензий нет, одни похвалы. Но все равно ску-у-учно...

olja: Carrie пишет: я тут у Экслера утащила симпатичную модельку винтажного "викторианского" ноутбука Какое чудо, с ума сойти! Romi А если ему на экран Лизу поставить, Элайзомания, типа...

гор: olja пишет: если ему на экран Лизу поставить, Мммммммммм......... Думаю, такое было бы в самый раз у него в кабинете-иль аж в спальне, но не в гостиной Незерфилда. И потом, он явно не смотрит на экран. То есть ноутбук всегда при себе, конечно, весчь нынче необходимая, но все же читать мистер Дарси предпочитеат живые книжки. Carrie пишет: Мне больше всего понравилось, что он ключиком заводится. Ой, это просто прелесть!

гор: Пока не могу вспомнить подобного кадра. В спальне Розингса... когда он пишет Лиззи - там надо глянуть. Нет, под утро, такой весь в чувствах и раздрае - нет?

Carrie: гор пишет: Пока не могу вспомнить подобного кадра. В спальне Розингса... когда он пишет Лиззи - там надо глянуть. Нет, под утро, такой весь в чувсчтвах и раздрае - нет? Нет, не там, а когда он в Незерфилде пишет письмо Джорджиане. Сейчас нет под рукой нужного капсика - ну, там, где он, откинув фалды фрака этаким... мммммм.... жестом, усаживается за конторку и наклоняется c деловым видом вперед, писать - мож, ноут ему туда подставить? Или когда мисс Бингли его окликает и он оборачивается, такой раздосадованный ('there's no secret") - мож, от компьютера его оторвали? Но это надо посмотреть, хорошо ли он встанет туда.

Jane: Carrie пишет: Мне больше всего понравилось, что он ключиком заводится. Ой, и правда, а я даже и не обатила на это внимание

Carrie: гор пишет: А мне и эту так жалко, так жалко. Что делать то? Мне тоже жалко - отличная заставочка. Ничего не делать - оставляй и ее тоже, бум менять периодически, как в "Секс-символах" или "Вальмоне". А можно и обе разом выставить - мол, "Почитаем?" - "Да читаем ужо..." Кто-нибудь читал уже наше восходящее светило - некоего Алексея Иванова? Говорят, его исторические романы - "Сердце пармы" и "Золото бунта" - это якобы совершенно новое слово в отечественной прозе. Я сама пока не читала, уж больно объемные, а времени катастрофически не хватает ни на что - но мне уже два-три человека его очень хвалили и очень рекомендовали. Говорят, язык сложный (много диалектных слов) только поначалу, потом привыкаешь и все непонятное постепенно становится понятным. Я его пока только в руках повертела и на лето отложила...

гор: Carrie пишет: некоего Алексея Иванова? Вообще-то впервые слышу... Оторвалась от русской мовы. Объемные - для меня скорее минус. И весьма серьезный с некоторых пор. Правда, кто читал чи нет?

Carrie: гор пишет: Объемные - для меня скорее минус. И весьма серьезный с некоторых пор. Ну, меня-то как раз объемы не страшат - среди моих любимых книг множество толстенных романов-эпопей, которые я с удовольствием перечитываю - и "Война и мир", и "Сага о Форсайтах", и "Миддлмарч", и "Властелин колец", да мало ли чего еще... Так что количеством страниц меня не отпугнуть, особенно если повествование сразу захватывает и увлекает. А тут ситуация такая, что нужно "продираться" сквозь первые главы, которые вроде бы достаточно нудные и сложные по стилю и по лексике - но вот потом зато, говорят, начнется что-то захватывающее и динамичное. А вот на это "продирание" у меня сейчас нет ни сил, ни времени (тем более, что, благодаря тебе я теперь обеспечена интереснейшим и крайне познавательным чтивом на месяцы вперед ) - и, кроме того, сам жанр его произведений меня уже далеко не так увлекает, как в молодости - исторический роман с элементами фантастики и мистики, как я поняла. Вот я и хотела спросить - мож, кто читал уже и скажет, насколько это чтение стоит того, чтобы вымучить первые главы. Потому как те люди, которые мне его с восторгом и славословиями рекомендовали, вообще достаточно всеядны в жанровом плане: и боевики любят, и фантастику, и ужастики - и Кинга, и Пратчетта, и Лукьяненко, и Семенову, и Ван Зайчика, и все в одном флаконе, короче. Мои вкусы гораздо более ограничены и избирательны, каюсь. А вот кого я безоговорочно люблю и нежно уважаю - так это Умберто Эко. Попалось интересное, на мой взгляд, свеженькое интервью с ним.

гор: Carrie пишет: исторический роман с элементами фантастики и мистики, Да, боюсь у меня это уже позади, идавно. Как раз Эко - и начало, и конец. Возлюбила я реализьм со страшной силой, даже Остен в реалисты записала. Самое трудное - это реальность придумать реально. Это ИМХО! Боюсь, оценить прелесть Загадки да Винчи и типа того мне уже не дано. А многотомные а как раз очень даже, вот только я должна решить, что они того стоят, как Сага не раз и на рус и на анг языках прочитанная, и Война и мир - а интересно бы на английском... Старый перевод-то у меня скачан, вернее, я Анну Каренину все хотела прочитать, но столько навезла-накупила... Сейчас тоже ведь новую - для меня новую - био Остен смакую. Я о ней давно мечтала, я зчуяла, что это надо прочитать. Сама удивляюсь - откуда? Там поразительно много о всем клане Остен. Думаете, не хочется перевести? Дико хочется. Исусе, когда все это прочитать! Медленно ведь читаю по-английски - сравнительно с русским-то. И переводить ни фига не получается нынче - вот титры чуть не месяц мусолила. Еще половинку надо.

гор: Набрела на ссылку на сайт ВВС - click here где выкладываются - вроде эдак на недельку - прочитанные в эфире, кажется, всякие рассказики. Именно - на "якобы" рассказ Кассандры Остен о истории с теткой Джейн, женой брата ее матушки Джейн Ли-Перрот, состоятельной дамой, укравшей в магазине моток ценных кружев... Я об этом много могу распыляться, как и вообще об историях в клане Остен, ибо только что прочла книгу Клэр Томалин об Остен. Ужас ситации был в том, что за это ей грозила смертная казнь, или отправка на каторгу в Австралию - таковы были законы!!! Если б она была признана виновной. Я все вспоминала об этом, обсуждая борьбу Колина за отмену смертной казни. Так вот, для прослушивания на этом Радио 4 и надо было обзавестись каким-то "Real Player" - там есть ссылка на установку. То есть если у вас его нет, вас отправят на установку. Чем я и занялась. Установила - тех. детали - здесь А вот на Радио 7 достаточно Виндовс-плеера. Но вообще-то я этот рассказ записала на МР3, так что выкладываю готовенький - Cassandra Austen_A City Full of Swindlers.MP3 Я его ужала с 103 до 62-х Мб.

Carrie: гор , как всегда - спасибо большое! Интересно, послушаем...

Лола: Наткнулась на статью о Стивене Фрае. Июльская, но если кто не видел...

гор: Спаасииибо... А я так целую его био купила. "Крэнфорд" тоже не читала, хотя скачала. Стопочка растет, в том числе и виртуальная. Хорошо еще, что часть стопочки кое-кому сплавила!

Jane: гор пишет: но я к Жорж Санд вообще как-то не очень Решила переместиться сюда. О Жорж Санд знаю оч. мало, ну кроме уж совсем общеизвестного. После фильма "Экспромт" возникло желание что-нибудь почитать. Обнаружила у свекров "Консуэлло", но так и не смогда дочитать даже 1-й том. Героиня раздражала неимоверно, точнее не сама героиня как таковая, а то, как автор с ней носится - вот она одна вся такая прям хорошая-идеальная-кроткая-правильная-бедная-несчастная-etc., а все остальные поголовно плохие и с жиру бесятся. Не люблю такие черно-белые персонажи и сюжеты, да и со всякой околомистикой и хождением по подземельям у меня тож траблы - предпочитаю более реалистичные сюжеты. Или просто подобные произведения надо читать в очень нежном возрасте. Интересно, у нее все произведения такие?

Лола: Jane пишет: Интересно, у нее все произведения такие? По отзывам да, и немного выделяется большей вменяемостью «Записки молодой девушки» (емнип).

olja: Jane пишет: Или просто подобные произведения надо читать в очень нежном возрасте. Даже в юном возрасте не смогла одолеть «Консуэло». прочитала ее бурную биографию, прониклась, бросилась читать ее романы и завяла сразу. История ее жизни намного интереснее.

alina: Jane пишет: Или просто подобные произведения надо читать в очень нежном возрасте. Если я не ошибаюсь, то в таком возрасте мною и было прочитано это произведение. В памяти не осталось ничего, кроме названия.

Romi: А у меня остался аж двухтомник 1947 года издания с замечательными иллюстрациями. Но дочитать до конца хотя бы первого тома — нет, не смогла...

Carrie: Ну, дык, это ж рррромантизьмм, причем в его французском варианте - на мой взгляд, наименее вменяемом из всех. У меня к Жорж Санд возникло подозрительное отношение еще лет в 10, когда моя дачная подружка, будучи на 3 года старше меня, страшно зафанатела от "Консуэло" - настолько, что называла всех кукол Барби, которыми мы могли в те годы разжиться, исключительно Консуэлами. Меня этот факт уже сильно насторожил, ибо означенная подружка с тем же пылом фанатела и от "Валерочки Леонтьева" и еще от целого ряда лиц и явлений, скажем так, культуры, которые у меня не вызывали ничего, кроме содрогания. И когда я наконец прочла сию Консуэлу (дочитав ее-таки до конца, ибо чего я только в те годы не читала до конца! Дело было молодое, настырное... ) только лишний раз убедилась в том, что вкус моей подруги для меня - своего рода лучшая рекомендация. Того, что можно смело не читать, ничего особо не потеряв. С тех пор, правда, мне пришлось прочесть еще несколько ее рОманов, уже в универе, которые по большей части только укрепили меня в моем мнении. К тому же, они у меня довольно прочно смешались в голове и между собой, и еще с романами г-жи де Сталь (хотя ее "Коринна" еще боль-менее по сюжету запомнилась - но, может, просто из-за имени, не знаю. ) А жизнь и у той и у другой - действительно, на порядок интереснее их же романов. И любовники о них романы писали, тоже довольно любопытные ("Исповедь сына века" де Мюссе и "Адольф" Констана, по сути, во многом описывающие истории их романов с означенными дамами, и то читать намного интереснее, чем опусы самих этих дам). Но за любовь к Шопену я Санд охотно прощаю всех ее консуэл...

гор: Carrie пишет: А жизнь и у той и у другой - действительно, на порядок интереснее их же романов. Я вообще неравнодушна к эмансипэ. Кстати - Иоланда Фольо снялась в роли Ж.Санд в телефильме французском, но кто ж его видел?

olja: Romi пишет: А у меня остался аж двухтомник 1947 года издания с замечательными иллюстрациями. Раритет, однако гор пишет: Кстати - Иоланда Фольо снялась в роли Ж.Санд в телефильме французском, но кто ж его видел? гор, наверно?

гор: olja пишет: гор, наверно? Ага, вот и не угадала!

Elena: Прочитала роман Анны Гавальда "Просто вместе" в переводе Елены Клоковой. Очаровательная вещь - грустная, лукавая, иногда смешная... Ещё раз убеждаюсь в том, что у людей в разных странах одинаковые проблемы... Одиночество - оно и в Париже одиночество. Читала довольно долго - недели две, перед сном. Представьте себе, каждый вечер предвкушала встречу с героями книги - хотелось узнать, что будет дальше .

Tatiana: Elena пишет: Представьте себе, каждый вечер предвкушала встречу с героями книги - хотелось узнать, что будет дальше . Завидоваю..., ну то есть радуюсь за тебя. Давно ничего такого вот, чтобы жить в предвкушении, не попадалось.

Elena: В аннотации к книге написано, что роман уже экранизируют, и Одри Тату играет главную роль. Мне кажется, эта книга - идеальный материал для сценария. Типажи, ситуации - всё так и просится на экран.

Carrie: Elena , спасибо за наводку! Почитаем, а то мне тоже что-то давно ничего цепляющего за душу не попадалось, тем более современного. Главная моя читательская радость последнего времени (ну, не считая тех остеносокровищ, которыми любезно снабдила меня гор, и в которые я с наслаждением зарылась по уши, похрюкивая и повизгивая от удовольствия ) - это академическое издание произведений мадам де Лафайет. Там, помимо очаровательной "Принцессы Клевской", еще много всего другого, в том числе и впервые переведенного на русский язык - воспоминания о Генриетте Английской, например, или "Мемуары французского двора за 1688-89 годы), с подробными комментариями, с прекрасными статьями - словом, мечта! Для тех, кто интересуется возникновением европейского психологического романа (ибо "Принцессу Клевскую" по праву считают одним из первых образцов психологической прозы) или историей Франции XVII века эта книжка - просто подарок (правда, изрядно дорогой. )

Elena: Carrie , я сама оказалась в такой же ситуации - в смысле, что называется, "ни сном ни духом" . Приятельница дала почитать. Книги А.Гавальда оформлены в едином стиле, что, кстати, привлекает внимание к книжным полкам. О писательнице почитать можно здесь Кстати, на сайте написано, что в фильме по книге "Просто вместе" снимается Шарлотта Генсбур, а не Одри Тату Честно говоря, мне всё равно...

гор: Elena ,Carrie мерси за наводку. "Просто вместе " есть в МДК - click here, А вот Сборника мадам там нет. Хм. Но фильм уже снят и даже прошел в мире - с марта еще - а у нас - 13 декабря! Но увы, с Одри Тату. Я бы предпочла Генсбур, хотя это мои тараканы - и книги-то не читала. Но выглядит как расчет на "звезду". Тату раскрученная простушка - ничего кроме одного и того же не играет. Но, мое личное пристрастие, согласна.

гор: А вот рассудите! Читаю био Стивена Фрая. Стр.410. Он пошет о том, как очаровывал одного парня, но не в том соль. Факт - что пытался его развлекать, смешить. И пишет, что избрал такую тактику потому что - "Мэтью, подобно Элизабет Беннет, страх как любил посмеяться." Я так решила, что прекрасно знаю, какую Элизабет он имел в виду. Но вот там стоит сноска, и читаю примечание: Элизабет Беннет - английская актриса, начала сниматься в 1990-х годах... Слушайте, что, Фрай и впрямь имел в виду вот эту актрисулю с двумя ролями с интервалом в 20 лет?! И которая в то время даже еще не родилась, когда эти дела происходили. Да, мое доверие книжке упало на уровень пола, а мое самомнение как великого переводчика подпрыгнуло до потолка. Пойду пожалуй, титры к ГиПу корректировать.

Elena: гор пишет: Тату раскрученная простушка - ничего кроме одного и того же не играет Героиня - девушка, дошедшая до крайней степени истощения. При росте 173 см весит 48 килограмм. К такому состоянию её привели крайние обстоятельства... Если Тату действительно будет худенькой, то вполне подойдёт по типажу к роли Камиллы. А вот насчёт игры - не знаю... Еще в книге три главных героя: отпрыск благородного рода (то есть граф и всё такое прочее), повар из ресторана и его старенькая бабушка. У каждого - казалось бы, беспросветная жизнь. Но они находят друг друга и понимают, что жизнь можно изменить к лучшему.

Elena: гор пишет: Элизабет Беннет - английская актриса Таких комментариев у нас хоть пруд пруди! Особенно в изданиях с телепрограммами, где, например, даётся описание одной экранизации, а показывают другую.

гор: Elena пишет: Таких комментариев у нас хоть пруд пруди! Каюсь, книг русских давно не читала. Думала, все же уровень перевода повыше журнальчиков для телезрительниц. Нет, таковые тоже просматриваю - но почти не читаю.

Elena: гор пишет: Думала, все же уровень перевода повыше журнальчиков Да, переводчик(ца), похоже, Остен не читал(а). А интернет - под боком! Ткнул(а) в первую ссылку - а там сведения об актрисе, а не о книжной героине

гор: Да, знаешь, мои мозги как-то автоматически на родную нам Лиззи перепрыгнули, потому малость опешила. Что за актриса нам не никак ведомая? Почему так зацепило - книга насыщена-пересыщена ссылками на знименитости, книги, рок-и не рок исполнителей и песни, и музыку вообще. Вот и озадачилась - так теперь как верить этому? Нам половина этих вещей не ведома, одному - одна половина, другому - другая. Собственно, поэтому и решила читать в переводе.

olja: гор пишет: Элизабет Беннет - английская актриса, начала сниматься в 1990-х годах... А мы-то копаемся, ищем точные данные, идиомы выкручиваем. Хочется непристойно выразиться

Sweet: Elena пишет: Особенно в изданиях с телепрограммами, где, например, даётся описание одной экранизации, а показывают другую. В телепрограмме было написано: "Война и мир", сериал, Россия Вот так вот

Romi: гор пишет: так теперь как верить этому? Вот еще уточнение к мемуарам Эверетта: Mr Darcy's pride Last night's premiere of St Trinian's was an appropriate occasion for the film's leading men, Colin Firth and Rupert Everett, to demonstrate their matey friendship. But as fans clustered by the red carpet in Leicester Square, louche Everett's publishers confirmed the 48-year-old actor has been obliged to apologise to Firth over remarks in his memoir, Red Carpets And Other Banana Skins. In the hardback version of the book, Everett recalled that the first time he worked with Firth - in the 1984 film Another Country - they did not get on. It prompted him to mock Firth - Mr Darcy in Pride And Prejudice - as a sandal-wearing Leftie accompanying himself on guitar singing the syrupy song Lemon Tree. Now, in the forward to the paperback edition, Everett writes: "Some were amused, other less so. Colin Firth says he did not bring a guitar to the set of Another Country and that, even if he did, he never learnt to play Lemon Tree." A source at publishers Abacus says Everett included the apology after an approach from Firth. Everett concludes: "On the set of St Trinian's, he (Firth) went further and categorically swore that he had never worn sandals (without socks maybe). Reinvention is the celebrity spring clean."

olja: Romi Какая прелесть!

Carrie: olja пишет: А мы-то копаемся, ищем точные данные, идиомы выкручиваем. Хочется непристойно выразиться Угу. (*непристойно выражается*). Падение общего уровня культуры в отечественном книгоиздательском деле куда-то уже совсем ниже плинтуса не может не удручать, хотя удивляться тут, пожалуй, и нечему.

Elena: Romi пишет: уточнение к мемуарам Эверетта (Робко) : девочки, а о чем там написано?

olja: На премьере Тринианс Эверетт и Ферт продемонстрировали свои дружеские отношения, но Эверетту пришлось извиниться перед Фертом за выпады в его адрес в своих мемуарах. В первой версии(в набросках?) он писал, что на съемках «Другой страны» они не ладили, что дало ему повод назвать Ферта леваком в сандалиях и с гитарой, распевающим слащавую песенку Lemon Tree. Сейчас в новой редакции, Эверетт пишет: «Что-то забавляло а что-то нет. КФ утверждает, что он не приносил гитару на съемочную площадку ДС и даже если он это делал, он никогда не пел Lemon Tree.» По словам издателей Эверетт включил в книгу эти извинения после обращения Ферта. Эверетт подводит итог: «На съемках Тринианс Ферт зашел еще дальше и поклялся, что он никогда не носил сандалий (возможно без носков) Знаменитости склонны переосмысливать свою жизнь.(?)»

Sweet: Carrie пишет: Падение общего уровня культуры в отечественном книгоиздательском деле Только ли в книгоиздательском

Romi: olja, спасибоооо! olja пишет: (возможно без носков) Может быть, «тем более без носков»?

olja: Romi пишет: Может быть, «тем более без носков»? Думаю, здесь иронично "возможно, он имел в виду без носков"

Carrie: Ох уж эти два старых пиарщика... Все никак не напиарят друг дружку, ей-богу, аки дети малые... Скорее всего, это специальный рекламный ход к премьере фильма. У нас такое тоже практикуется - например, к премьере фильма "Перекресток" все газеты трубили о том, что якобы Макаревич страшно обиделся на Ярмольника, за то, что тот спел в фильме его песню сам, и теперь они, мол, даже не разговаривают - а потом выяснилось, что все это была рекламная утка, чтобы привлечь внимание к фильму. Так что и эти все разговорчики, имхо - из той же серии.

Elena: olja , спасибо!

гор: Думаю, здесь иронично "возможно, он имел в виду без носков" и поклялся, что он никогда не носил сандалий Кааак сейчас помню одну статью в 90-х - Колин был в Америке у сына - он там ходил вообще босиком!!! (Если верить прессе). olja пишет: Carrie пишет: Ох уж эти два старых пиарщика... Да, трюков множество... однообразных. Женатые заявляют, что достали друг друга на съемках и идут разводиться, хвастаются интрижками на стороне и тд. Так что теперь Руперт в каждом интервью трещит о горячих сценах с Колином - как же упустить такой случай! Это не так избито - старая вражда и гитара уже явно приелась. Думаю, они уже не говорят об этом, но журналисты забудут только лет через 30. А мокрую рубашку - через 50!

olja: гор пишет: А мокрую рубашку - через 50! Мокрая рубашка Ферта вполне может стать идиомой, и ее не забудут никогда

Elenavk: и ни за что!!!

Elena: Прочитала, наконец, "Доводы рассудка" в переводе Гуровой. Книга понравилась какой-то безыскусностью сюжета. Конечно, я понимала, что "всё кончится хорошо" , но история героини тронула меня гораздо больше, чем истории Эммы или героини "Нортенгемского аббатства" (забыла имя ). В предисловии к книге написано, что это - самый автобиографичный роман Остен. Не знаю, правда ли это, но в сюжете чувствуется тоска автора по сердечным семейным отношениям, которых, похоже, Остен была лишена

Carrie: Elena пишет: "Нортенгемского аббатства" (забыла имя ). Кэтрин Морленд. Для меня "Доводы рассудка" на втором месте после ГиП по любимости. Энн Элиот - любимая героиня после Элизабет, хотя они и очень разные, но мне почему-то обе очень близки. Хотя Энн порой и злит своей безотказностью, неумением постоять за себя, но в этом и ее очарование, ибо она такая - слабая и сильная одновременно, какой, наверное, и должна быть настоящая женщина. И эта грустная безысходность ее, и одиночество, так правдиво и искренне описанные (уж Джейн Остен ли об этом не знать, действительно!), и такая восхитительная кульминация в этом одном из самых романтических писем в английской литературе - письме-признании Уэнтворта - и такой сказочно счастливый, добрый конец... Люблю, словом.

гор: Elena пишет: это - самый автобиографичный роман Остен. Это оочень условно. Но по характеру Остен как раз более чем далека от Энн. Она ближе всего к Лиззи - но в молодости. А вообще-то я уверена, что онабыла много жесче, независимее, и даже циничнее всех своих героинь. Во всяком случае, к мечтам о браке она быстренько остыла, насмотревшись на прелести семейной жизни для женщины - на примере жен своих братьев, замужних знакомых и многочисленных родственников.

Carrie: гор пишет: Но по характеру Остен как раз более чем далека от Энн. Она ближе всего к Лиззи - но в молодости. Начитавшись ее писем, я прихожу к выводу, что ближе всего по характеру она была, пожалуй, к мистеру Беннету.

гор: Carrie пишет: Начитавшись ее писем, И это при том, что уцелели только самые невинные из них. Вообразите!

Elena: Carrie пишет: всего по характеру она была, пожалуй, к мистеру Беннету

Kyara: Я тоже на этих выходных урвала немного времени у своей аспирантуры и наконец прочитала Доводы рассудка. Книга произвела на меня большое впечатление и по справедливости ставлю ее для себя на второе место после ГиП, третья в своем рейтинге отдаю Нортенгенскому аббатству. По поводу ДР - давно не получла от чтения такого удовольствия, читала почти до двух ночи, а потом сидела и думала, перечитывала кое-каие моменты. Carrie пишет: Начитавшись ее писем, я прихожу к выводу, что ближе всего по характеру она была, пожалуй, к мистеру Беннету. А где их можно достать? Я в книжных магазинах нигде не встречала :(

Carrie: Kyara пишет: А где их можно достать? Я в книжных магазинах нигде не встречала :( А на русском и не встретишь, ибо они и не переводились. А на английском можно найти, если поискать - в книжных мне не попадалось, но в библиотеках точно есть - ну, или у добрых людей.

Kyara: Carrie, а у тебя они есть в электронном виде? Или хотя бы точное название, чтобы я могла по библиотекам поискать Кстати, вспомнила о библиотеках, с первого января закрылась часть электронных библиотек, некоторые из них переведены на частично платную систему Вот такая печальная новость...

гор: Kyara пишет: закрылась часть электронных библиотек, некоторые из них переведены на частично платную систему Давно грозились - увы, но халяву и нарушение авторских прав изживают. А какие? Хотя мало их знаю. На Горбушке уже большая часть палаток - лицензия. Так что скоро пиратки останутся только в интернете, а потом... и там будут давить. Но по сабжу - много бумажных книг по Остен у меня, но на английском, а вообще книги в инете свежего издания - я не думаю, что найдешь. Есть на Остеновских западных сайтах только такие, как ее письма, мемуары ее племянника Остен-Ли и еще кое-что, но это издано было в 19 веке. Свеженькое не выкладывают в сети.

Kyara: Насколько я знаю много библиотек с фентези закрылись ( например "Ну-и-Ну", более подробно не могу сказать, т.к. очень редко ими пользовалась) Альдебаран и ЛитПортал проданы третьему лицу, в итоге часть книг с них убрали, а часть перевели на платную основу (по крайней мере на Литпоратле уже натыкалась на такие книги ) А вообще плохо это все, сейчас я могу себе позволить купить книгу, которая мне понравилась, в моем бюджете даже есть такая статья - пополнение домашней библиотеки, а раньше в бытность студенткой только этим и спасалась, что качала с электронных библиотек, благо доступ в интернет был бесплатный, хоть и с очень ограниченным тарффиком. И таких как я достаточно много в нашей стране, получается, от этого по большому счету никто не выиграет, только читать люди станут еще меньше. И я сомневаюсь, что это повысит продаваемость книг...

Kyara: гор пишет: Но по сабжу - много бумажных книг по Остен у меня, но на английском, а вообще книги в инете свежего издания - я не думаю, что найдешь. Есть на Остеновских западных сайтах только такие, как ее письма, мемуары ее племянника Остен-Ли и еще кое-что, но это издано было в 19 веке. Свеженькое не выкладывают в сети. Обидно что нет в сети Хотя щас первоочередные задачи у меня другие ... Может со временем найду их и прочитаю... Кстати о зарубежных изданиях, недавно нашла сайт, где можно купить подержанные книги с доставкой в Россию и оплатой кредитной картой, очень удобно по-моему ... Дороговато конечно иногда получается, но зато можно купить то, что в России не издавалось и не переведено на русский язык.

Carrie: Kyara пишет: Carrie, а у тебя они есть в электронном виде? Нет, к сожалению. Может, где-то и лежат в сети - на pemberley.com или еще на каких-нибудь Austen-ресурсах, можно поискать. Просто мне тяжело много читать с экрана, поэтому, если есть возможность прочесть в бумажном варианте, я за нее хватаюсь обеими руками. А вот "мемуар" в сети я точно где-то видела в свое время, это факт. Kyara пишет: недавно нашла сайт, где можно купить подержанные книги с доставкой в Россию и оплатой кредитной картой, очень удобно по-моему ... Дороговато конечно иногда получается, но зато можно купить то, что в России не издавалось и не переведено на русский язык. А не кинешься ссылочкой, плиз?

Kyara: Насколько я поняла, это крупная европейская сеть AbeBooks, есть во многих европейских странах. Английский магазин тут

Carrie: Kyara Ага, спасибо! А я тут нонича прочитала первую книжку из новой "кино"-серии Акунина. Книга-фильм, с картинками и т.д. Написана действительно как сценарий, читается легко и быстро (за полдня буквально, пока в транспорте ездила, проглотила). Ну, что сказать... До заявленного "Фандорина XX века" главгерой пока, на мой взгляд, немного не дотягивает - ну, а может, просто потому, что уже все вторично, а Фандорин был хорош именно своей оригинальностью. Ну, и ненавязчивая мораль "все бабы - стервы" изрядно повеселила - этакая мужская инверсия дамского романа из серии "все мужики - сволочи". А так - динамичный такой боевичок, много драк, погонь, интриг и ты ды. Может, и прочту остальное, когда выйдет - мне до работы на транспорте больше часа ехать в одну сторону, а это как раз такое "транспортное чтиво" чистой воды....

Jane: Carrie пишет: А я тут нонича прочитала первую книжку из новой "кино"-серии Акунина. О, пасиб за отзыв! Мужу как раз на НГ подарили эту книжку, попробую почитать

Sweet: Carrie спасибо! У меня она лежит уже пару недель. Все некогда.

гор: Разгребая скопившееся начатое-неоконченное-отложенное, вижу - о! какой сюрприз! Романчик начала переводить по осени, "Остенляндия" вроде бы называется, но так и бросила на полпути! То-то и оно, что ведь действительно вчерне - уже половинку перевела, как вижу, но начисто править все недосуг было. Вот и вопросик - завершать, чи как? Он короткий, да и малость сокращаю его, это факт. Потому как дама неплохо задумала, но местами ее заносит в нелепые повторы и ненужности, в чушь истинно американскую. Нет, язык и воплощение не шедевр, но есть чуток юмора. Прям не зна. БУДЕТ ЛИ КТО ЧИТАТЬ - ПРИЗНАВАЙТЕСЬ ЧЕСТНО! Если будете, постараюсь довольно скоренько доделать, чтоб не тянуть кота за хвост.

Romi: гор Как на духу: я буду! Не решалась тебе напоминать, но хочется узнать, что там происходит.

гор: Romi пишет: Как на духу: я буду! Все, тогда заметано - у меня есть ЧИТАТЕЛЬ!

Val: гор пишет: у меня есть ЧИТАТЕЛЬ! И не один

Sweet: Val пишет: И не один И даже не два! гор ты же знаешь, как я неровно дышу на твои переводы (у меня даже папочка отдельная, называется, ни за что не догадаетесь: "Гор"!) Продолжение темы здесь.



полная версия страницы