Форум » Беседка » Читаем и делимся впечатлениями #2 » Ответить

Читаем и делимся впечатлениями #2

olja: Продолжение темы. Чтение закончилось здесь

Ответов - 417, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 All

Romi: Олика пишет: Я, конечно, утрирую, но все-таки Чему верить будем? Домыслам — нет. Фантазиям — нет. Фактам — тоже нет. Как жить?

Олика: Romi пишет: Как жить? Как обычно Каждый верит тому, что наиболее кажется правдоподобным. Будем надеяться, что в большинстве случаев эт о сработает

olja: Carrie пишет: Ведь самом факте того, что произведение искусства и личность его творца вдохновляют другого творца на создание нового произведения искусства, ничего предосудительного нет, имхо. Конечно же, и весьма интересно строить свои догадки и версии, а уж читать как захватывающе, особенно, если все логично выстроено. Просто некоторые версии душу греют, а другие нет. Истины ведь, на самом деле, уже не установить, так почему бы не пофантазировать?


alina: Олика пишет: Каждый верит тому, что наиболее кажется правдоподобным. ППКС! Я бы даже сказала что человек верит тому, чему хочет верить.

гор: Олика пишет: Можно взять любую, самую безумную версию. Ну, например, что дедушка Ленина печатал фальшивые деньги, что привело к нескольким экономическим кризисам в России и Еврпе. А Ленин устроил революцию, чтобы замять следы Так вот после долгих поисков можно найти факты, которые стройно и красиво подтвердят эту гипотезу (Я, конечно, утрирую, но все-таки). Совершенно верно. Поэтому те самые ученые даже и не стали время тратить на Гилилова. Он пишет для убеждения дилетантов, настоящие ученые работают иными критериями. Не стоит считать их ретроградами тупоголовыми. То, что он доказал, они приняли.: а это только - 1. Сонет "Феникс и Голубка" есть на самом деле "Феникс и Голубь", впрочем, то, что это Рэтленд и жена - не убедил. Это Элизавета и Эссекс. 2. Некоторые технические нюансы по поводу бумаги, что ли, водяных знаков ли, что ли - точно не помню. Короче, есть кое-что, что он накопал, но не Рэтленда как Шекспира. У нас его основной оппонент - Н.И.Балашов, я уже вроде бы упоминала, может, есть в сети, не знаю. Я еще мною упомянутая брошюра - это какие-то ответы Гилилова на критику, не многое добавляет, точно не могу сказать, много лет утекло. Еще, кстати, есть книга Берджеса - У.Шекспир. Гений и его эпоха. В переводе, и очень много иллюстраций. Вот мое - честноепречестное мнение - ничего Гилилов не доказал. Увы. Натяжка на натяжке сидит и натяжкой погоняет.

гор: Я по поводу трилогии Памелы Эйдан "Фицуильям Дарси, джентльмен". Такое дело, мне родственница заграничная обещалась купить недостающие книжки. Напоминаю, что сейчас у меня только первая. Человек она надежный, если там будут, купит. Так прежде чем дело с переводом дальше затевать, я перевела 5 глав, по которым вполне можно судить, что это такое. Вообще это - история ГиП глазами Дарси, со стороны Дарси, и гораздо подробнее. Немало фраз из Остен включены, и ее роман мало изменен. Конечно, у каждого свой Дарси, но в целом мне нравится, и особенно многие параллельные кусочки, линии, дополнения, отношения между теми, о ком Остен почти ничего не говорила. Я эти переводы выложу, и, пока будет ясно, привезут ли остальные, надо собссно решить, нра или нет, перевдить, чи нет. Мне-то нравится, но все же не 85 страниц, как в "Месяце...", а примерно 3х300. Хотя, это гораздо меньше даже навскидку, чем "Нежданная.." наша. Язык - нормальный, и всяких экстра-сложностей как в этом"Месяце" нет. Хотя, что такое за предмет - по русски, с кот. на коня садятся, не знаю. Строго говоря, лучше б после "НП" заняться, но Рика, можбыть, еще год будет писать (хотя, ведь Пушкин Онегина 7 лет писал! Это мы его в один присест прочитали). Захочется ли мне через год - ???? Первые пять глав: 1 - click here 2 - click here 3 - click here 4 - click here 5 - click here Да - еще - мне вообще-то не нравятся мои переводы названий. Бзик у меня такой. Я бы легко только название произведения "Гамлет" перевела бы.

Carrie: гор Спасибо тебе агромадное, Гертруда ты наша!

гор: Заразное, заразное это дело - переводить. Нет, хуже - наркотик!

Carrie: гор пишет: Заразное, заразное это дело - переводить. Нет, хуже - наркотик! Угу, точно - затягивает, не оторвешься... Я себя буквально за волосы оттягиваю от этого дела, чтобы заняться другими..

Romi: гор Я начала читать. Мне уже нравится! Умница!

olja: гор Спасибо! Да. зараза это ещё та!(я про переводы)

Олика: гор пишет: Заразное, заразное это дело - переводить. Нет, хуже - наркотик! Carrie пишет: Угу, точно - затягивает, не оторвешься... Я себя буквально за волосы оттягиваю от этого дела, чтобы заняться другими.. olja пишет: Да. зараза это ещё та!(я про переводы) Ну, это тот случай, когда можно не говорить наркотикам НЕТ Я тоже начала читать. Спасибо огромное

Mimi: Черрррт, у меня не открывается (рву и мечу)

Romi: Mimi пишет: у меня не открывается А чем объясняет? Файл ломаный или word старый?

Jane: гор Падаю ниц



полная версия страницы