Форум » Беседка » Продолжаем болтать #10 » Ответить

Продолжаем болтать #10

Лола: Язык без костей не только до Киева доведет Начали уже не помню где, а недавно закончили здесь

Ответов - 236, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

olja: Wyeth пишет: цитатаИ я вспомнила , что осталось всего "6 недель до Рождества" Правда ведь Wyeth пишет: цитатаВ ответ на что Катя сказала: "Да? Блэк-кэт? А как будет белая кошка с чёрными пятнами?" Катя, блестяща как всегда. Wyeth пишет: цитатаУчить Катю английскому я боюсь, пока логопед с ней не закончил, А думаете повредит? Фонетический тренинг - та же работа с логопедом, мне кажется.

Carrie: Wyeth пишет: цитатаI feel it in my fingers, I feel it in my toes (feel it in my to-o-oes). Веришь ли, сегодня что-то весь день в голове вертелось, привязалось намертво... Наверное, и впрямь Рождество уже скоро. У нас тоже елки выставляют уже вовсю в витринах. Маркетинг, понимаешь.. Wyeth пишет: цитатаТут я мысленно возблагодарила Джона Леннона, благодаря которому я довольно давно запомнила, как по-английски "морж", Да уж, песенка была - не враз забудешь... А ты пробовала ей читать стишок про Моржа и Плотника (из Кэрролла)? У моего сына все стишки оттуда лет как раз в пять шли "на ура". Особенно "Варкалось. Хливкие шорьки..."

Вероника: Wyeth пишет: цитатаI feel it in my fingers, I feel it in my toes (feel it in my to-o-oes). Christmas (с первого раза ) is all around me And so the feeling grows (so the feeling gro-o-ows). It's written in the wind It's everywhere I go (everywhere I go-o-o) So if you really love Christmas Come on and let it snow (come on and let it sno-o-ow) Carrie пишет: цитатаВеришь ли, сегодня что-то весь день в голове вертелось, привязалось намертво Вы мне, возможно, не поверите, но я уже дня три назад поставила в машине диск из РЛ, и постоянно все эти песни слушаю. А про Christmas сегодня целый день мурлыкаю


Вероника: Wyeth , Катюша - прелесть, как всегда. Скажи, ты все эти перлы ее как-то записываешь? Ну... там... для истории.

Wyeth: Вероника пишет: цитата, Катюша - прелесть, как всегда. Скажи, ты все эти перлы ее как-то записываешь? К сожалению, чаще всего забываю. Вот хорошо, если запощу на форум или в ЖЖ - хоть в каком-то печатном виде останется. А ты за своими записываешь? Carrie пишет: цитатаА ты пробовала ей читать стишок про Моржа и Плотника (из Кэрролла)? А вот кстати, ещё совсем даже не пробовала. Как раз думаю, что бы такое интересненькое с продолжением ей читать на ночь, кроме "Винни-Пуха" в 18-й раз. Я читала ей из таких длинных сказок "Буратино", "Волшебник изумрудного города" (кстати, все помнят, как Железный Дровосек стал железным? Если не помните, не поленитесь - прочтите. А-ФИ-ГЕТЬ!), "Муми-тролль". Начала "Ветер в ивах", но как-то не пошло - и главы большие, и персонажи не очень родные и понятные. "Мэри Поппинс" тоже рановато ещё. Думаю, Несбит может подойти, если перевод попадётся хороший. И "Алису", конечно, надо будет попробовать. А ещё у меня сегодня праздник - впервые застукала, как она читает сама для себя (а не потому что ей сказали "прочитай эти три слова - дам конфетку"), и это была книжка "Про Хому и Суслика". Ну, не подряд, конечно - пару слов на одной странице, слово на другой. Но хоть какой-то сдвиг.

Talya: Wyeth пишет: цитатаК сожалению, чаще всего забываю. Вот хорошо, если запощу на форум или в ЖЖ - хоть в каком-то печатном виде останется Еще в моей памяти останется . Я ".. прости меня, Вася.." до сих пор как вспомню, улыбаюсь во весь рот. "Про Хому и Суслика" хорошая книжка. У меня была с такими чудесными иллюстрациями.

Jane: Wyeth Твоя дочка как всегда большое чудо! А что касается "Волшебника изумрудного города", то ты ей только самого Волшебника читала или всю серию? Мне вот помнится в детстве папа еще читал и "Урфин Джюс и его деревянные солдаты" и знаю, что там есть как минимум еще книжка "Огненный бог Марранов" (емнип), но по-моему есть и еще какие-то.

Carrie: Jane пишет: цитатано по-моему есть и еще какие-то. Ой, да там их до хрена... И "Желтый туман", и еще чегой-то... Я помню, когда в моем глубоком детстве их начали печатать ( в журнале "Наука и жизнь" ), я ими зачитывалась, восхищалась фантазией этого Волкова. А позже, когда поняла, что это элементарное переложение сказки "Волшебник из страны Оз", то сразу как-то разочаровалась в этом во всем... Не люблю плагиаторов. Хотя, опять же, сынишка мой с удовольствием прочел всю серию еще лет в 6-7, и мультики "про Элли" любил смотреть. Сейчас он из этого уже вырос, конечно ("Шерлок Холмса" читает, и вот за Толкиена, наконец, взялся).

Wyeth: Carrie пишет: цитатаЯ помню, когда в моем глубоком детстве их начали печатать ( в журнале "Наука и жизнь" ), я ими зачитывалась, восхищалась фантазией этого Волкова. Да, я тоже их очень любила, хотя папа презирал все, кроме самой первой, и немного позже я поняла, почему - они чем дальше, тем более политизированные, вернее, мозгопромывочные. Особенно запомнилось про семь подземных королей - там не хватало только эпиграфа "пролетарии всех стран, соединяйтесь". цитатаА позже, когда поняла, что это элементарное переложение сказки "Волшебник из страны Оз", то сразу как-то разочаровалась в этом во всем... Не люблю плагиаторов. Наверное, сейчас это называлось бы фанфик.

Jane: Carrie пишет: цитатаА позже, когда поняла, что это элементарное переложение сказки "Волшебник из страны Оз", то сразу как-то разочаровалась в этом во всем... Не люблю плагиаторов. Оригинал я не читала, но в принципе не могу сказать, что так уж плохо отношусь к подобным вещам - все зависит от того, насколько удачно или не очень это получилось. Ну ведь и наш любимый Буратино тоже такого рода плагиат. Интересно, а как насчет "Аленького цветочка" - ведь тоже есть какой-то аналог западный, интересно, что было сначала?

Галя: Jane "Аленький цветочек" Аксакова - это тоже пересказ. Но не помню кого. Это, собственно "Красавица и чудовище". Какой-то средневековый автор. Его еще адаптировал Кокто, был фильм, снимался Жан Маре. Carri уж точно помнит автора.

Лола: Галя пишет: цитата"Аленький цветочек" Аксакова - это тоже пересказ. Но не помню кого. Это, собственно "Красавица и чудовище". Ну, это тоже литературная обработка каких-то народных сказок, емнип, так что авторство здесь довольно туманно.

Carrie: Лола пишет: цитатаНу, это тоже литературная обработка каких-то народных сказок, емнип, так что авторство здесь довольно туманно. Абсолютно точно. Изначально это французская народная сказка. Впервые была опубликована где-то во второй половине XVIII века, когда с легкой руки Ш. Перро возник интерес к литературным изданиям народных сказок. Ну а потом ее уж много кто пересказывал, всех и не упомнишь... Ксати, Аксаков, емнип, вкладывает эту сказку в уста нянюшки (она идет как приложение к книге "Десткие годы Багрова-внука"). И как бы дает понять, что это старинная русская сказка. Ну, тут уж я не в курсе, ибо не фольклорист - либо это изящная стилизация под русскую народную сказку, либо и вправду у нянюшки слышал. Сказки же у разных народов часто бывают на удивление одинаковые...

Лола: Carrie пишет: цитатас легкой руки Ш. Перро Некоторое время назад попадал мне в руки маленький томик «Французской литературной сказки». Там и «Красная шапочка» в нормальном изложении (недетская), и некоторые нечитанные и неслыханные. Море удовольствия получила. Особенно понравился финал сказки про глупую принцессу и уродливого принца - мол, остались они прежними, но настолько полюбили друг друга, что перестали замечать эти недостатки друг в друге. Вот вам и сказки Настоящая жизненная коллизия на тему «любовь зла».

olja: Carrie пишет: цитатая ими зачитывалась, восхищалась фантазией этого Волкова. Я очень любила эти книги в детстве. Особенно вторую, Урфина Джюса, у меня были книги с чудесными иллюстрациями Владимирского. А "Волшебника страны Оз" прочитала уже, когда читала своим детям. Оригинал несколько жестче, чем вариант Волкова, не хочется называть плагиатом, все же детская любовь Лола пишет: цитатаНекоторое время назад попадал мне в руки маленький томик «Французской литературной сказки». Я тоже как-то их читала, очень увлекательно. А русские , да и не только русские сказки в оригинале, очень жестокие, там с врагами расправляются, невзирая на лица, - руки -ноги-головы рубим - колем. правда жизни, так сказать. А ведь именно такие сказки в те времена, наверно, и рассказывали детям - готовили к взрослой суровой жизни. Может, это было и полезнее, чем прятать детей от жизни, не знаю.



полная версия страницы