Форум » Беседка » Читаем и делимся впечатлениями #1 » Ответить

Читаем и делимся впечатлениями #1

Wyeth: Одна из частей, на которые разделилась слишком часто переполняющаяся "Смотрим, слушаем, читаем" (последний раз переполнилась здесь)

Ответов - 493, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 All

Wyeth: А что было раньше - "Бриджет" или "Шопоголик"? Мне тут всучили "Тайный мир шопоголика" - очень похоже. И Лондон опять же. Правда, Бриджет, по-моему, гораздо глубже и человечнее, и к тому же, я совершенно не разделяю и не понимаю одержимости героини одеждой - но, пожалуй, точно так же маньячу в книжных магазинах и "аудио-видео"

Carrie: Wyeth Про "Шопоголика" я не слышала - но знаю, что у нас тоже есть свой, доморощенный аналог "Бриджет Джонс" - "Дневник Луизы Ложкиной" называется. Одно время (где-то в году 2001-2002, навскидку) у нас в Москве выходил бесплатный журнал "Большой город" (может, он и сейчас выходит, но я что-то не вижу его в последнее время), так вот там была колонка этой самой Луизы Ложкиной - очень похоже на ДБД, дневник матери-одиночки с маленьким сынишкой, квартирного маклера - про ее противоречивые взаимоотношения с голубым соседом, с бывшим мужем, про ее увлечение Гарри Поттером, про ежедневную рутину, ну и попутно всяцкие размышления о смысле жизни... Читалось, честно говоря, с интересом - правда, это было до того, как я прочла ДБД и поняла, откуда там "ноги росли". Интересно было бы сейчас перечитать, чтобы сравнить впечатления. Кстати, я слышала, что книжка-таки появилась в продаже - и авторша сняла инкогнито, которое было у нее в журнале. Ее зовут Катя Метелица, книжка, емнип так и называется - "Дневник Луизы Ложкиной". Пока я сама не перечитаю и не освежу впечатления, рекомендовать не рискну - но, может, кто-то из вас уже и прочел...

Tanya: А еще есть книжица "E-mail:белая@одинокая". Своеобразный австралийский ответ Бриджит Джонс Помнится, в поезде она очень хорошо и весело читалась Вот она.


Лола: Wyeth пишет: цитата что было раньше - "Бриджет" или "Шопоголик"? Шопоголик 2000 года. Мне понравилось . Но не ДБД - это точно После успеха ДБД пошел просто вал таких книжек - почти каждое издательство запустило свою серию в этой тематике. Эта книжка еще боль-мень. Есть так вообще чуть ли не клоны. Wyeth пишет: цитатасовершенно не разделяю и не понимаю одержимости героини одеждой - но, пожалуй, точно так же маньячу в книжных магазинах и "аудио-видео" у каждого свой пунктик найдется Если не зацикливаться на предмете одержимости (тряпки это или что-то еще) - это вообще в человеческой природе. А вообще последнее мое увлечение (1,5 года где-то ) - Стивен Фрай, ну и Кристофер Бакли . Хью Лори, кстати, тоже пошел по стопам коллеги. Никто не читал его «Торговец пушками» ?

Kutty Sark: Carrie в темке "мы едем, едем, едем" писала: А я "Черный обелиск" больше всего люблю. Хотя вообще-то сложно так однозначно выделить, мне у Ремарка нравится практически все без исключения. (Хотя это, наверное, уже для темы "Читаем"? ) ППКС. Все без исключения. Мое знакомство с Ремарком началось с повести "Жизнь взаймы". Меня, девицу лет 16 эта книга просто ошеломила, вызвала такой интерес к его творчеству, что мне до сих пор неприятны статьи, где об этом его произведении говорится как о наиболее слабом. (Возможно это были статьи времен культа соцреализма, и вся эта мишура с Баленсиага советским гражданам была противопоказана). Далее был "Черный обелиск" Это вообще отдельная история, и мне до сих пор вспоминается время его прочтения как одно из наиболее безмятежных в моей жизни. Это были летние каникулы в институте, утром я вставала, когда родители уже уходили на работу, в ночной рубашке шла на кухню, варила себе кофе, и вместе с кофе мною поглащался "Черный обелиск". Не было границ ни у времени, ни у пространства, я почти на физическом уровне попадала в предвоенный Варденбрюк. И хотя это совершенно не радостная история, мне хотелось подольше задержаться в ее героях. Я сознательно растянула чтение недели на две. Ну а потом как снежный ком "На западном фронте без перемен", "Три товарища", "Возлюби ближнего совего", "Ночь в Лиссабоне" "Тени в раю" Вообще даже странно, дело в том, что в нашем доме до этого не было ни одной книги Ремарка, а когда я увлеклась его творчеством - время, когда кусок мыла можно было купить с трудом, они стали попадаться мне практически в хронологическом порядке. И мое огромное желание, чтобы все эти медиа-системы не угробили интерес к чтению у моего сына, мне так хочется, что бы он познакомился с книгами Ремарка, я постараюсь, что бы они попали в его руки, и даже страшно подумать, что они не произведут на него такого же впечатления, как на меня. Извините за этот манифест

Carrie: Kutty Sark пишет: цитатаНе было границ ни у времени, ни у пространства, я почти на физическом уровне попадала в предвоенный Варденбрюк. И хотя это совершенно не радостная история, мне хотелось подольше задержаться в ее героях. Да-да, совершенно верно. Я Ремарка тоже начала читать в подростковом возрасте, и, несмотря на абсолютную беспросветность первых прочитанных мною вещей ("На Западном фронте..." и "Возвращение") была точно также с головой "затянута" в их атмосферу, просто физически чувствовала этот смертный страх, и боль, и ужас войны - и, хотя нас в школе пичкали всякими военными рассказами советских писателей, именно Ремарк впервые заставил увидеть "окопную" войну и искалеченные судьбы мальчишек с ужасающей реалистичностью. Наверное, потому, что в нем совсем нет пафоса и истерики - одна безнадега... После этих двух романов мне "Три товарища" показались чуть ли не светлым праздником - там хоть на время появилась какая-то надежда, любовь, опять же...

olja: Kutty Sark пишет: цитатаМое знакомство с Ремарком началось с повести "Жизнь взаймы". А я начала с "Триумфальной арки" и перечитывала несколько раз, а потом "Ночь в Лиссабоне" и "Жизнь взаймы". Да, это ощущение безнадежности и попытка героев напиться жизнью до края, так как времени не осталось. А вот "Черный обелиск"как- то не пошел, надо попробовать перечитать. А"На западном " я прочитала почти одновременно со "Смертью героя"Олдингтона, как-то так странно сошлось, и постоянно сопоставляла обе книги, в результате они у меня слились в одну.

Kutty Sark: Carrie пишет: цитатаПосле этих двух романов мне "Три товарища" показались чуть ли не светлым праздником - там хоть на время появилась какая-то надежда, любовь, опять же... А после этого опять новые ужасы концлагерей и мытарств по Европе -встречи и разлуки, сиротство и любовь, предательство и альтруизм и границы, границы, границы. Так хочется дать кров его героям, утешить, хотя в этот момент кажется, что ты и сама без дома, денег, надежды, и чемодан со всякой галантереей кажется роскошью. Но несмотря на всю эту безнадегу, у Ремарка нет ни капли, как сейчас выражаются, "чернухи", а есть такой удивительный каждодневный юмор (вспомнила эпизод с жареной курицей в чемодане, когда его владелец попадает в тюрьму - и горько и смешно)

Olha: А я как раз, прочитав у Ремарка почти все, не добралась до "Черного обелиска". Kutty Sark пишет: цитатаИ мое огромное желание, чтобы все эти медиа-системы не угробили интерес к чтению у моего сына, мне так хочется, что бы он познакомился с книгами Ремарка, я постараюсь, что бы они попали в его руки, и даже страшно подумать, что они не произведут на него такого же впечатления, как на меня. Думаю, что ему понравится. Но, наверное, надо будет начать читать как раз в 16-17 лет, самый подходящий возраст. Ремарк такой писатель, который абсолютно одинаково нравится и женщинам, и мужчинам. Kutty Sark пишет: цитатаНу а потом как снежный ком "На западном фронте без перемен", "Три товарища", "Возлюби ближнего совего", "Ночь в Лиссабоне" "Тени в раю" Вообще даже странно, дело в том, что в нашем доме до этого не было ни одной книги Ремарка, а когда я увлеклась его творчеством - время, когда кусок мыла можно было купить с трудом, они стали попадаться мне практически в хронологическом порядке. Да, у меня то же самое. Ни одной его книги не было в доме, хотя библиотека у нас богатая. А потом подруга посоветовала почитать Ремарка и как раз оказалось, что все его книги есть в продаже. Правда "Триумфальную арку" я в таком плохеньком издании купила. В книгах Ремарка столько потрясающих мыслей. Я их в то время выписывала в блокнотик. Если найду, завтра здесь что-нибудь процитирую

Kutty Sark: Olha пишет: цитатаДумаю, что ему понравится Очень хотелось бы. Но. Перед новым годом зашли с соседкой в книжный магазин, она хотела сделать подарок 12-ти летнему сынишке, я возьми и скажи, что в этом возрасте прочитала запоем "Два капитана" Каверина, ( с фонариком под одеялом, потому как родители уже стали ограничивать сие чтение - на неделю были заброшены уроки), она купила, а мальчик прочитал пару страниц и закрыл книжецу. Кстати, мой муж в 12 лет был очарован этой книгой. Может в самом деле поколение пепси.

Kutty Sark: Olha пишет: цитатаВ книгах Ремарка столько потрясающих мыслей. Я их в то время выписывала в блокнотик. А я ведь тоже карандашиком на полях галочки ставила.

Carrie: Kutty Sark пишет: цитатаМожет в самом деле поколение пепси. Пепси не пепси, но, безусловно, поколение наших детей гораздо больше ориентировано на визуальное восприятие, чем на чтение - тут уж ничего не поделаешь, это данность. Они развращены кассетами, дисками (с возможностью пересматривать один и тот мультик по многу раз подряд), компьютерными играми и прочим. Поэтому здесь, конечно, наша ответственность как родителей возрастает во много-много раз, если мы хотим, чтобы наши дети все-таки читали. Меня в моем детстве, например, не то что заставлять читать не надо было - скорее наоборот, приходилось ограничивать, с силой отрывать от книг ("что ты все глаза портишь, лежа не читай, и вообще хватит весь день читать, пойди лучше воздухом подыши", и т.д.). Уверена, что и у вас в детстве было то же самое. А с нашими детьми, увы, ситуация давно уже иная - их от теликов-компов не оттащишь. Но в этом же их вины нет - это беда скорее. Я своего сына тоже чуть не упустила - был период, когда он наотрез отказывался читать, просто ни в какую. Приходилось и упрашивать, и уламывать, и задабривать, лишь бы книжку в руки взял. Слава богу, удалось перебороть - но только где-то лет в 7-8. Сейчас читает довольно много и охотно, но опять же, я в его возрасте (10 лет) читала такие книги, которые он сейчас наверняка не осилит. "Два капитана" точно не пойдут, боюсь. Хотя вот летом прочел "Кортик", и с большим удовольствием. Но приходится все время следить, что читает - "подсовывать" именно те жанры, к которым в этом возрасте можно и нужно приучать. Приключения всякие, разумеется, идут хорошо- "Черная стрела", "Гулливер" адаптированный. Детективные рассказы - "Шерлок Холмс", "Золотой жук". Ну, фэнтези, само собой - "Хоббит", "Гарри Поттер", какие-то мыши-воители еще. Детскую классику, разумеется - "Маленький принц", "Кентервильское привидение"... К фантастике потихоньку приучаю - "Звездные дневники Йона Тихого" С. Лема, к счастью, пошли просто на ура, с хохотом до истерики. Сейчас начал читать "Понедельник начинается в субботу" (моя любимая книжка лет с 6-ти была) - надеюсь, что тоже пойдет. Он у меня уже выдрессированный: книжку прочел - приходит ко мне, докладывает - дочитал, мол, какую книжку дальше читать? Вот думаю, список, что ли, уже составить...

olja: Да, не читают, все время сталкиваюсь с этим фактом. Как только возникает на уроках тема "Чтение" все, глухо, говорить не о чем. Хотя, справедливости ради, нужно сказать, что встречаются отдельные читающие экземпляры, ну с ними, естественно, всегда есть о чем поговорить. А у меня старший читать начал лет с 6-ти , и запоем. Так что проблемы не было, перечитал и Жюля Верна, и Купера, и Лема,фэнтези во всех видах, ну и классику захватил, сейчас увлекается фантастикой, глотает все подряд, и компьютершик упертый . А младший не читатель, хотя в детстве, слав бог, глядя на старшего брата, тоже кое-что успел прочитать, и сейчас на общем фоне, тож выглядит начитанным. Компьютер у их появился когда они были в 7-8 классе, с тех пор фанатеют.

Kutty Sark: Carrie пишет: цитата Вот думаю, список, что ли, уже составить... Мысль хорошая и очень правильная. Девочки, а вот еще такой момент. Сколько я себя помню, меня всегда окружали периодические издания - Веселые картинки, Мурзилка, потом Костер, Пионер, Юный натуралист, Юный техник, Студенческий меридиан, ну естественно "Пионерская правда", "Комсомольская правда", родители выписывали просто тучу газет и журналов для себя и литературных и научно-популярных, и выход каждого номера я ждала (правда Костер и Пионер особо не жаловала), а вот сейчас никто из моих знакомых деткам ничего не выписывает. Я помню "Веселые картинки" очень любила, что интересного для мелкого детеныша можно выписать. Детскими книжками мы его балуем, я пройти не могу мимо хорошего детского издания, и они его радуют, но мне кажется сам момент ожидания очень полезен. Наверное, многие помнят как ждали выхода "Юного техника" с продолжением чего-нибудь из Кира Булычева. Я, сначала подумала, что вопрос не для этой темки, но я сейчас столько всего детского читаю, (причем вслух и по ролям ) и получаю от этого массу удовольствия , что наверное сюда.

Wyeth: Kutty Sark На самом деле, для младших школьников много журналов сейчас есть: тот же "Костёр" функционирует, есть неплохой журнал "Ералаш", ещё был хороший "Кукумбер", не знаю, сейчас он остался или нет. Есть детский вариант "National Geographic". А вот что для малышей - не знаю. Вижу какие-то диснеевские журнальчики, но не покупаю, т.к. они явно переводные, а переводят у нас плохо.

Olha: Вот, нашла кое-какие отрывки из Ремарка: “Ночь в Лиссабоне”: Не стоит заглядывать чересчур глубоко в душу, иначе скоро наткнешься на решетку, которая идет в подземные каналы, где текут нечистоты. Любовь – мистерия человеческих заблуждений, когда каждый верит, что другой – его пленник. То, чего человек не знает, не может сделать его несчастным. В любви вообще слишком много спрашивают, а когда начинают к тому же докапываться до сути ответов – она проходит. “Жизнь взаймы”: Какая польза в том, даже если знаешь, что другой прав ? Разум дан человеку, чтобы он понял: жить одним разумом нельзя. Люди живут чувствами, а для чувств безразлично, кто прав. Каждый из нас живет минутой. Все, что ждет нас после этой минуты – только надежды и иллюзии. Кто хочет удержать – тот теряет. Кто готов с улыбкой отпустить – того стараются удержать. Каждый мужчина, если он не лжет женщине, говорит глупости. Боготворить можно только издали. И из любимой “Триумфальной арки”: Определенность никогда не причиняет боли. Боль причиняет лишь всякое “до” и “после”. Нельзя запереть ветер. И воду нельзя. А если это сделать, они застоятся. Застоявшийся ветер становится спертым воздухом. Ты не создана для постоянства. Ни один человек не может стать более чужим, чем тот, кого ты в прошлом любил. Он возбуждает, но уже не воспламеняет – невидимый ток чувств прервался.

Olha: Kutty Sark пишет: цитатаПеред новым годом зашли с соседкой в книжный магазин, она хотела сделать подарок 12-ти летнему сынишке, я возьми и скажи, что в этом возрасте прочитала запоем "Два капитана" Каверина, ( с фонариком под одеялом, потому как родители уже стали ограничивать сие чтение - на неделю были заброшены уроки), У меня тоже лет в 12-13 "Два капитана" были любимой книгой ! Carrie пишет: цитатаОни развращены кассетами, дисками (с возможностью пересматривать один и тот мультик по многу раз подряд), компьютерными играми и прочим. ППКС. Причем компьютерными играми в большей степени, потому что они мальчишек очень затягивают.

olja: Olha цитирует: цитатаКаждый из нас живет минутой. Все, что ждет нас после этой минуты – только надежды и иллюзии. Кто хочет удержать – тот теряет. Кто готов с улыбкой отпустить – того стараются удержать. Можно сказать, опыт миллионов в одной строке. Это так восхищает - способность выразить главное и важное простыми слова и так коротко и ёмко. Olha пишет: цитатаПричем компьютерными играми в большей степени, потому что они мальчишек очень затягивают. А девочки ведь, в основной массе не играют и не любят. Вот чем они занимаются в свободное время? Хотя старшеклассники очень заняты в школе, загружены всякими допзанятиями.

Jane: Wyeth пишет: цитатаесть неплохой журнал "Ералаш", Я еще видела какой-то "Чебурашка" - тоже вроде ничего, там стишки всякие, какие-то головоломки, описания, как можно что-то такое смастерить вместе в ребенком. Кстати, а "Веселые картинки" уже не существуют? Лет 6 назад еще были, мы племяннице выписывали.

Kutty Sark: Wyeth, Jane, спасибо за наводки, я видела на почте некоторые детские издания в подписке, но вот узнать, хороши они, или полны каких-нибудь адаптированных комиксов можно только подписавшись. Я вот тоже вспомнила парочку отрывков из "Триумфальной арки" Почему набожные люди так нетерпимы? Самый легкий характер у циников, самый невыносимый - у идеалистов. Среди женщин ни разу не спавших с мужчиной, больше проституток, чем среди тех для кого это стало горьким куском хлеба. И еще слова Морозова про одну его знакомую Легче переспать с мужчиной, чем назвать его по имени. В неоспоримости первой цитаты убеждаюсь регулярно - у меня большая часть семьи - люди тесно связанные с религией.

olja: Kutty Sark пишет: цитатаВ неоспоримости первой цитаты убеждаюсь регулярно ППКС, да точно подмечено. Наверно, это потому, что набожному человеку следует быть добрым и терпимым ко всем, и от этой необходимости они и становятся нетерпимы. А циникам легче - над ними не висит необходимость что-то из себя изображать, они почти естественны и от этого легки.

Carrie: olja пишет: цитатаНаверно, это потому, что набожному человеку следует быть добрым и терпимым ко всем, и от этой необходимости они и становятся нетерпимы. Парадокс, однако... Впрочем, наблюдение, действительно, достаточно верное. Причем особенно нетерпимыми бывают неофиты, как ни странно. Словно мстят другим за свои прежние заблуждения...

Jane: Kutty Sark пишет: цитатая видела на почте некоторые детские издания в подписке, но вот узнать, хороши они, или полны каких-нибудь адаптированных комиксов можно только подписавшись. А в газетных киосках не пробовала смотреть? Я-то видела именно в газетных киосках, кстати, там можно ж и полистать, и купить пару номеров на пробу, а уж потом выписывать, если понравится.

Kutty Sark: Jane пишет: цитатаА в газетных киосках не пробовала смотреть? Пробовала, ничего из вышеперечисленного у нас нет, а так какие-то комиксы, способствующие даунизации поколения.

Ola: Хочу похвалиться, мне подарили книгу рецептов Юлии Высоцкой, ну которая передачу ведет Едим дома называется, вот сижу рассматриваю картинки, там кстати, очень много итальянских блюд, мне особенно понравились салаты, сделаю чего-нибудь на выходные, только бы потеплело. Мне дали почитать книгу Ден Брауна Код Давинчи, поделитесь ощущениями, я так поняла это фантастика, если раскритикуете читать не буду.

Carrie: Ola пишет: цитатаМне дали почитать книгу Ден Брауна Код Давинчи, поделитесь ощущениями, я так поняла это фантастика, если раскритикуете читать не буду. Да мы его тут как-то уже критиковали, помнится Но почитать, тем не менее, стоит, если любишь динамичные детективы с кучей псевдооткровений в области религии, мистики, культов и прочего. А если не любишь - тогда советую не читать, а дождаться киноверсии, которая уже на стадии пост-продакшна и скоро выйдет на экраны - с Томом Хэнксом и Одри Тоту в главных ролях. Я ролики уже видела - внушаить...

Вероника: Ola Я бы советовала прочитать. Книга интересная, имхо. Конец ужасен, убивает сразу все впечатление. Псевдооткровения там везде или только частично - сами сможете оценить. Обожаю Тома Хэнкса, но он и Лэнгтон - все-таки не одно и то же. ИМХО махровое.

Kutty Sark: Вероника пишет: цитатаОбожаю Тома Хэнкса, но он и Лэнгтон - все-таки не одно и то же. ИМХО махровое. А у меня в какой-то момент Лэнгтон с нашим пусей ассоциировался.

Carrie: Kutty Sark пишет: цитатаА у меня в какой-то момент Лэнгтон с нашим пусей ассоциировался Да, мне тоже казалось, что он смог бы его сыграть. Но у Пуси с Хэнксом, в принципе, схожая "психофизика" - ну, типаж в смысле... Кстати, Хэнкса в этом фильме довольно хайрастым и кудрявеньким сделали, судя по роликам. Что усугубляет сходство.

olja: Kutty Sark пишет: цитатаА у меня в какой-то момент Лэнгтон с нашим пусей ассоциировался. Carrie пишет: цитатаДа, мне тоже казалось, что он смог бы его сыграть. Но у Пуси с Хэнксом, в принципе, схожая "психофизика" - ну, типаж в смысле... ППКС, мне тоже кажется он бы вписался. А ведь точно Хэнкс и Фёрт как-то перекликаются, да есть такое ощущение!

Carrie: olja пишет: цитатаА ведь точно Хэнкс и Фёрт как-то перекликаются, да есть такое ощущение! Кроме того, они оба - классические "хорошие парни" (в смысле - семья, интеллект, безупречная репутация, благотворительность, отсутствие скандалов и т.п. ) Исключения в своем роде.

Carrie: Сегодня - ровно 10 лет, как не стало И. Бродского. Читать его и делиться впечатлениями о нем я могу бесконечно, но сегодня просто захотелось вспомнить что-нибудь, из самого любимого. .. Задумалась, что выбрать, и поняла, что это очень трудно - столько есть стихов, которые мне просто душу рвут. Навскидку, что первое вспомню. О любви: М. Б. Я был только тем, чего ты касалась ладонью, над чем в глухую, воронью ночь склоняла чело. Я был лишь тем, что ты там, снизу, различала: смутный облик сначала, много позже - черты. Это ты, горяча, ошую, одесную раковину ушную мне творила, шепча. Это ты, теребя штору, в сырую полость рта вложила мне голос, чтоб окликнуть тебя. Я был попросту слеп. Ты, возникая, прячась, даровала мне зрячесть. Так оставляют след. Так творятся миры. Так, сотворив их, часто оставляют вращаться, расточая дары. Так, бросаем то в жар, то в холод, то в свет, то в темень, в мирозданьи потерян, кружится шар. О жизни: Усталый раб - из той породы, что зрим все чаще, - под занавес глотнул свободы. Она послаще любви, привязанности, веры (креста, овала), поскольку и до нашей эры существовала. Ей свойственно, к тому ж, упрямство. Покуда Время не поглупеет, как Пространство, (что вряд ли), семя свободы в злом чертополохе, в любом пейзаже даст из удушливой эпохи побег. И даже Сорвись все звезды с небосвода, исчезни местность, все ж не оставлена свобода, чья дочь - словесность. Она, пока есть в горле влага, не без приюта. Скрипи, перо. Черней, бумага. Лети, минута. О смерти: Наклонись, я шепну Тебе на ухо что-то: я благодарен за все; за куриный хрящик и за стрекот ножниц, уже кроящих мне пустоту, раз она Твоя. Ничего, что черна. Ничего, что в ней ни руки, ни лица, ни его овала. Чем незримей вещь, тем оно верней, что она когда-то существовала на земле, и тем больше она - везде. Ты был первым, с кем это случилось, правда? Только то и держится на гвозде, Что не делится без остатка на два… * * * Он умер в январе, в начале года. Под фонарем стоял мороз у входа. Не успевала рассказать природа Ему своих красот кордебалет. От снега стекла становились уже. Под фонарем стоял глашатай стужи. На перекрестках замерзали лужи. И дверь он запер на цепочку лет.

olja: Carrie Спасибо! Я сегодня утром случайно включила первый канал и попала на "Прогулки с Бродским".

Wyeth: Carrie Спасибо! Я очень люблю эти два: Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря, дорогой, уважаемый, милая, но неважно даже кто, ибо черт лица, говоря откровенно, не вспомнить, уже не ваш, но и ничей верный друг вас приветствует с одного из пяти континентов, держащегося на ковбоях; я любил тебя больше, чем ангелов и самого, и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих; поздно ночью, в уснувшей долине, на самом дне, в городке, занесенном снегом по ручку двери, извиваясь ночью на простыне -- как не сказано ниже по крайней мере -- я взбиваю подушку мычащим "ты" за морями, которым конца и края, в темноте всем телом твои черты, как безумное зеркало повторяя. ======== Я входил вместо дикого зверя в клетку, выжигал свой срок и кликуху гвоздем в бараке, жил у моря, играл в рулетку, обедал черт знает с кем во фраке. С высоты ледника я озирал полмира, трижды тонул, дважды бывал распорот. Бросил страну, что меня вскормила. Из забывших меня можно составить город. Я слонялся в степях, помнящих вопли гунна, надевал на себя что сызнова входит в моду, сеял рожь, покрывал черной толью гумна и не пил только сухую воду. Я впустил в свои сны вороненый зрачок конвоя, жрал хлеб изгнанья, не оставляя корок. Позволял своим связкам все звуки, помимо воя; перешел на шепот. Теперь мне сорок. Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной. Только с горем я чувствую солидарность. Но пока мне рот не забили глиной, из него раздаваться будет лишь благодарность.

Carrie: Wyeth О да, эти тоже самые-самые любимые. С "надцатого мартобря", кстати, меня впервые и проняло - как раз после этого стихотворения я и "повернулась" на Бродском окончательно. Первый раз в жизни, помнится, слезы на глаза навернулись от стихов. (Закапала всю самиздатскую копию нафиг, пришлось потом перепечатывать на машинке ) Такая тоска, такая боль, почти физически ощущаемая... Вообще, все его стихи к Марине - один сплошной надрыв, и чем проще, тем страшнее: Навсегда расстаемся с тобой, дружок. Нарисуй на бумаге простой кружок. Это буду я: ничего внутри. Посмотри на него - и потом сотри. Ладно, я могу действительно до бесконечности разоряться на эту тему, так что лучше остановлюсь на этом. olja, Wyeth, cпасибо, что откликнулись!

Olha: Решила почитать Томаса Гарди (или правильнее Харди ?). Начала с "Мэра Кэстербриджа", пока очень нравится. Полезла на us.imdb посмотреть, есть ли экранизация. Оказывается, есть. И кто бы вы думали, в главной роли ? Опять этот невероятный мужчина-любимец английских дам из "Убеждения" ! Ну никакого спасения от него нет

Carrie: Olha пишет: цитатаРешила почитать Томаса Гарди (или правильнее Харди ?). У нас в русской транскрипции все-таки пишут Гарди. Я его тоже люблю, с удовольствием читаю и перечитываю. Больше всего мне у него нравится все-таки "Тэсс из рода д'Эрбервилей", очень рекомендую, если кто еще не читал. Самая известная его вещь, кстати. И тоже экранизирована - Романом Полански (правда, фильм я так и не смотрела, не нашла пока).

Jane: Carrie пишет: цитатаИ тоже экранизирована - Романом Полански (правда, фильм я так и не смотрела, не нашла пока). Показывали по телеку пару раз, довольно поздно - часть я видела, почему не записала уже не помню. Фильм вроде неплохой, называется "Тэсс", в гдавной роли Настасья Кински. Книгу читала довольно давно, тогда понравилась. И еще есть экранизация "Взвращения домой" (правда фильм возможно называется по-другому) с Кэтрин Зета-Джонс в главной роли - этот я видела, мне давали кассету посмотреть, ну и книжку читала, но она мне понравилась меньше, чем Тэсс. И еще я как-то в телепрограмме натыкалась на фильм "Вдали от безумной толпы" - тоже экранизация Гарди, но тоже тогда ни записать, ни посмотреть мне почему-то не удалось и книгу эту не читала. Но вообще у него, похоже все грустные довольно-таки вещи, во всяком случае те две, что я читала. Еще кажется читала "Под деревом зеленым", но по-моему так и не дочитала.

Olha: Carrie пишет: цитатаБольше всего мне у него нравится все-таки "Тэсс из рода д'Эрбервилей", очень рекомендую, если кто еще не читал. Самая известная его вещь, кстати "Тэсс" на очереди, уже куплена Jane пишет: цитатаИ еще я как-то в телепрограмме натыкалась на фильм "Вдали от безумной толпы" - тоже экранизация Гарди, но тоже тогда ни записать, ни посмотреть мне почему-то не удалось и книгу эту не читала. Ее на C 19 очень рекомендуют, соответственно они же и сподвигли меня на Гарди. Но в магазинах она, кажется, только на английском. Еще очень хвалят книги Элиот. Но у нас она вообще не переводилась. Также упоминают Фанни Берни с книгой "Эвелина", вообще первый раз слышу о такой.

Jane: Olha пишет: цитатаНо в магазинах она, кажется, только на английском. Вообще-то на русский она переводилась, на либ.ру лежит, так что можно попробовать еще поискать, хотя могла с тех пор (там текст издания 1970 года) и не переиздаваться

Carrie: Olha пишет: цитатаТакже упоминают Фанни Берни с книгой "Эвелина", вообще первый раз слышу о такой. Фанни Берни и Мария Эджуорт - две самые известные женщины-романистки поколения Джейн Остен. Фанни Берни была дочерью известного композитора, а Эджуорт - дочерью известного писателя, и им было, конечно, гораздо легче, чем Остен, пробивать себе дорогу в литературном мире. У Берни, емнип, всего три или четыре романа, все названные женскими именами (по-моему, еще есть у нее "Камилла" и "Сесилия" - но я могу и путать, честно говоря, не читала у нее ничего - на русском ее, насколько я поняла, нет, да и на английском мне как-то не попадалось ). Эджуорт, помнится, один роман прочла (по-английски, разумеется - ее у нас тоже никто не переводил, насколько я знаю), не могу сказать, что осталась в восторге - обычная средней руки литература тех лет. Но при жизни Остен и Берни, и Эджуорт были гораздо популярнее. Olha пишет: цитатаЕще очень хвалят книги Элиот. Но у нас она вообще не переводилась. Ты имеешь в виду Джордж Элиот, она же Мэри Энн Эванс? Как же не переводилась - еще в 19 веке ее неоднократно переводили, да и в 20-м тоже. У меня, например, есть "Мидлмарч" на русском аж 1981 года издания. "Мельница на Флоссе" и "Сайлес Марнер" тоже есть на русском. Насчет остальных романов не уверена - "Дэниела Деронда" и "Феликса Холта", во всяком случае, я читала в оригинале, и были ли переводы, сказать сейчас точно не возмусь.

Jane: Carrie пишет: цитата"Мельница на Флоссе" По-моему тоже есть экранизация, чуть ли не ВВСшная, во всяком случае я видела какой-то фильм, где в названии было что-то про мельницу - что-то вроде "Старая мельница" - и помню, что это была экранизация Элиотт. Правда концовка у этой истории какая-то... ну как бы это сказать... бессмысленная какая-то что ли, имхо. "Мидлмарч" и "Дэниэл Деронда" тоже есть экранизации, кажется ВВСшные, по Культуре показывали, но я видела лишь какие-то небольшие кусочки, так и не получилось целиком посмотреть.

Talya: Carrie пишет: цитатаБольше всего мне у него нравится все-таки "Тэсс из рода д'Эрбервилей", очень рекомендую, если кто еще не читал. Самая известная его вещь, кстати. И тоже экранизирована - Романом Полански (правда, фильм я так и не смотрела, не нашла пока). В юном возрасте эта книга ввела меня в жуткую грусть.. Я рыдала после нее по поводу и без.. Видимо совпало с какими то тогдашними переживаниями . Любопытно было бы перечитать сейчас. А фильм несколько раз тоже видела по ТВ.

Olha: Carrie пишет: цитатаФанни Берни и Мария Эджуорт - две самые известные женщины-романистки поколения Джейн Остен. Carrie, спасибо за информацию ! Carrie пишет: цитатаУ меня, например, есть "Мидлмарч" на русском аж 1981 года издания. "Мельница на Флоссе" и "Сайлес Марнер" тоже есть на русском. Жаль, что все это не переиздается сейчас Я сегодня в Библио-Глобусе купила "Мельницу" на английском. Закончу с Гарди, примусь за нее. Вообще поразительно, что книги на английском сейчас стоят дешевле, чем переведенные. Пингвиновская классика почти вся в пределах 100 рублей. А, вот, к примеру, книга "Обладать", по которой сняли "Одержимость" стоит 300 с лишним. Да и вообще дешевле 100 рублей книг вообще не бывает, разве что карманная серия. О, и еще видела ГиП в переводе Гуровой, называется "Гордость и гордыня", с иллюстрациями, в таком миниатюрном, довольно милом, издании. Jane пишет: цитатаВообще-то на русский она переводилась, на либ.ру лежит Ну, вот, с lib.ru и придется, наверное, скачивать. Я как раз "Мэра Кэстербриджа" оттуда скачала.

Olha: Jane пишет: цитата"Мидлмарч" и "Дэниэл Деронда" тоже есть экранизации, кажется ВВСшные Угу, про экранизацию "Мидлмарч" знаю, вроде бы она у них с успехом прошла. Talya пишет: цитатаВ юном возрасте эта книга ввела меня в жуткую грусть.. Я рыдала после нее по поводу и без.. Да ты что ! Ох, чувствую, тоже обрыдаюсь. Про фильм знаю, но как-то не удавалось посмотреть, есть какое-то предубеждение насчет Настасьи Кински.

Carrie: Olha пишет: цитатаДа ты что ! Ох, чувствую, тоже обрыдаюсь. Ну да, это такая слезливая, грустная история, романтицкая такая - но я ее почему-то люблю, хотя в целом к подобным историям отношусь скептически. Но Гарди очень хорошо пишет, цепляет как-то за душу. А вообще из "женских" романов 19 века, из того, что у нас можно найти на русском, могу посоветовать почитать сестричек Бронте - к примеру, "Шерли" Шарлотты Бронте или "Незнакомка из Уайлдфелл-холла" или "Агнес Грей" Энн Бронте. Такое милое, ненапряжное дамское чтиво - и в то же время вроде как классика английской литературы. Прекрасное сочетание приятного с полезным. Хорошо читается в транспорте, к примеру. Я вообще очень люблю английских романисток позапрошлого века - и страстно-романтичную Мери Шелли с ее "Франкенштейном", и рассудительную Джордж Элиот, и умилительную Шарлотту Бронте... Их сдержанность, тонкое психоложество, безупречные понятия о нравственности и неизменно хороший, богатый слог очень подкупают. Их можно читать и перечитывать под настроение много-много раз, тем более, что сюжеты настолько иногда похожи, что путаются и забываются в мелочах и деталях, и года через два-три их снова читаешь, словно в первый раз. Ну а вот Остен для меня все-таки стоит особняком. Ее ни с кем больше не спутаешь, и у нее есть то, чего всем этим дамам, на мой сугубо субъективный взгляд, так отчаянно не хватает - язвительная ирония, трезвый взгляд на вещи и умение находить сюжет буквально на пустом месте, т.е. способность увидеть сюжет для романа в самой жизни, не прибегая при этом к каким-то сверхдраматическим коллизиям. Этому, конечно, потом многие научились, но первой все-таки была она.

olja: Carrie пишет: цитатаЕе ни с кем больше не спутаешь, и у нее есть то, чего всем этим дамам, на мой сугубо субъективный взгляд, так отчаянно не хватает - язвительная ирония, трезвый взгляд на вещи и умение находить сюжет буквально на пустом месте, т.е. способность увидеть сюжет для романа в самой жизни, не прибегая при этом к каким-то сверхдраматическим коллизиям. Carrie, как здорово определила. И ещё у неё в книгах совершенно нет религиозной темы, не в пример той же Бронте, наверно ирония и религия не совмещаются? А "Франкенштейна" просто обожаю.

Carrie: olja пишет: цитатаИ ещё у неё в книгах совершенно нет религиозной темы, не в пример той же Бронте, наверно ирония и религия не совмещаются? Мало того, что нет религиозной темы, так еще и священники порой - самые одиозные фигуры (один мистер Коллинз чего стоит). Это притом, что сама Джейн была дочерью священика. Просто она была реалисткой, и очень трезво и иронично смотрела на все, что видела вокруг себя - в том числе и на глупых и лицемерных священников. И хотя в ее книгах по сути нет ровным счетом ничего антирелигиозного или безнравственного - но до пуританской чопорности той же Бронте, ей при этом, слава Богу, очень и очень далеко (за что и любим )

olja: Я книг Джордж Эллиот не читала, но недавно прочитала "Воспоминания" Софьи Ковалевской, и там в частности воспоминания о встречах с Джордж Эллиот. Вообще, Ковалевская интересно пишет, а о Джордж Эллиот так - она была очень не красива, даже поражала своей некрасивостью при первой встрече, но, как только начинала говорить, то собеседник забывал об этом, она поражала каким-то внутренним обаянием, ну и глазами.

Olha: Carrie пишет: цитатаНу да, это такая слезливая, грустная история, романтицкая такая - но я ее почему-то люблю, хотя в целом к подобным историям отношусь скептически. Но Гарди очень хорошо пишет, цепляет как-то за душу. Как раз начала читать "Тесс..." Мне тоже нравится, как Гарди пишет. "Мэр Кэстербриджа" очень понравился, только тоже очень грустно. Carrie пишет: цитатаА вообще из "женских" романов 19 века, из того, что у нас можно найти на русском, могу посоветовать почитать сестричек Бронте - к примеру, "Шерли" Шарлотты Бронте или "Незнакомка из Уайлдфелл-холла" или "Агнес Грей" Энн Бронте. "Агнес Грей" я читала. Еще мне очень нравится "Городок" у Шарлотты Бронте. А, вот, "Шерли" я почему-то стороной обходила, но теперь почитаю по возможности.

Carrie: Решила с "Шумом и яростью" Фолкнера сюда переместиться. Olha пишет: цитатаА я давно знала, что это его любимая книга и лет 5 назад поэтому и купила. Прочитала с интересом, но вообще книга довольно необычно написана и не очень легко читается. Я уже плохо помню, но Бенджи - это как раз главный герой, от лица которого ведется повествование ? На моей книге, кстати, было написано что-то вроде того, что это новый точный перевод и что в старом издании перевод был далек от оригинала. Книга на самом деле очень сложная для восприятия, многоуровневая (или, как нынче модно выражаться, полифоническая), и в нее не сразу "въезжаешь". В ней четыре части, и каждая написана с точки зрения разных персонажей, причем в технике "потока сознания". Бенджи - это младший из братьев Компсонов, слабоумный идиот, и его "точка зрения" - первая в романе. Поэтому, конечно, не сразу понимаешь, что к чему (но сделано это сознание идиота просто потрясающе...) Ну а когда уже проникаешься и все встает на свои места, то открывается удивительная по силе художественного мастерства и по глубине экзистенциального трагизма картина. Меня этот роман в свое время настолько потряс, что я его даже в оригинале осилила. И да, таки-было ощущение того, что перевод, мягко скажем, не совсем полно отражает суть в некоторых моментах. Но подробностей я уже не помню, т.к. последний раз читала давно. Хотя этот роман, безусловно, для меня в десятке сильнейших когда-либо читаных мною вещей, я, в отличие от Колина, не могу назвать эту книгу своей настольной - уж больно тяжелое, трагически-безысходное ощущение от нее остается, чтобы все время перечитывать. А на последней сцене, когда Бенджи увозят, плачу каждый раз навзрыд... Но я очень хорошо могу понять, почему такая книга может нравиться Колину. Во-первых, Фолкнер, по моим наблюдениям, более "мужской", что ли, писатель. В смысле, мужчины его почему-то очень любят. У моего отца, например, Фолкнер действительно был "настольным чтивом", он его мог читать и перечитывать бесконечно. А потом, если у Колина "писательский зуд", как он выражается, нарастает, то ему, безусловно, должно быть очень интересно изучать, как эта книга "сделана", там действительно очень многому можно поучиться именно в плане художественной техники, поэтики (и, как мне показалось по тому единственному его рассказу, который опубликован, Колину эта фолкнеровская техника в чем-то очень близка).

Olha: Carrie пишет: цитатаВ ней четыре части, и каждая написана с точки зрения разных персонажей, причем в технике "потока сознания". Бенджи - это младший из братьев Компсонов, слабоумный идиот, и его "точка зрения" - первая в романе. Поэтому, конечно, не сразу понимаешь, что к чему (но сделано это сознание идиота просто потрясающе...) Да, теперь я вспоминаю, что от лица Бенджи только первая часть написана, но написана действительно потрясающе. Я тоже подумала, что Колину эта книга интересна еще и из-за его "писательского зуда". И согласна, что Фолкнер более мужской писатель.

Olha: Carrie пишет: цитатаНу да, это такая слезливая, грустная история, романтицкая такая - но я ее почему-то люблю, хотя в целом к подобным историям отношусь скептически. Но Гарди очень хорошо пишет, цепляет как-то за душу. Ой, мне так понравилась "Тесс...", просто невероятно ! Если бы дома читала, то точно бы разрыдалась. Ее ведь казнили, да ? Просто я не поняла, что символизировал черный флаг. Гарди чудесно пишет. Сегодня еще прочитала "Вдали от обезумевшей толпы", сам сюжет несколько меньше понравился, но написано великолепно.

Olha: Оказывается, в экранизации "Вдали от обезумевшей толпы" играет Джонатан Ферт.

Carrie: Olha пишет: цитатаЕе ведь казнили, да ? Просто я не поняла, что символизировал черный флаг. Увы, да. Именно это и символизировал.

Лола: Carrie пишет: цитатаУвы, да И прям таким способом? ужас... *и впрямь давно читала, но теперь точно пороху не хватит перечитать*

Carrie: Лола пишет: цитатаИ прям таким способом? ужас... * Что именно таким способом - не поручусь, поскольку описания самой казни, емнип, там нет - но смайлика другого все равно не было...

Olha: Carrie пишет: цитатаЧто именно таким способом - не поручусь, поскольку описания самой казни, емнип, там нет - но смайлика другого все равно не было... Печально. Как-то этот Гарди садистски по отношению к женщинам настроен, во всех его книгах это проскальзывает. У Ремарка нечто подобное было Думаю, лучше бы Тесс на камнях умерла, а то, как представлю, что она еще и в тюрьме страдала. Вообще не жизнь у нее была, а сплошные страдания.

Нари: Так что там с "преступной матерью"?

Carrie: Carrie пишет: цитата: (*шепотом*): А мне "Преступная мать" нравится.... Нари пишет: Ага! А вот мне там Фигаро не нравится - такой старый и "прилизанный". Слишком стелется перед господами. И почему у них с Сюзон детей нет??? Не люблю я такого. Ну, чтобы понять, почему Фигаро так сильно изменился, достаточно сравнить время написания первых двух пьес и последней. Бомарше ведь всегда держал нос по ветру. "Севильский" и "Безумный день" были написаны до революции - но она уже витала где-то в воздухе, и задорный Фигаро, оказывающийся гораздо умнее своего господина, а во второй части - бросающий ему открытый вызов и одерживающий над ним победу, был фигурой достаточно актуальной для того времени. Не случайно революционеры так любили эти пьесы. Ну, а "Преступная мать" написана уже гораздо позже, когда революция уже совершилась и все эти вчерашние Фигаро-санкюлоты уже успели показать свой, тссзать, звериный оскал. Нация уже искупалась в крови, и у Бомарше тоже произошла определенная переоценка ценностей. Слуга не бунтующий, не интригующий против своего господина, а наоборот - верно служащий ему верой и правдой много лет, радеющий за его интересы и не помышляющий, упаси Боже, ни о каком бунте - такой слуга кажется ему теперь гораздо менее опасным. Не говоря уж о том, что это уже совершенно другая по жанру пьеса - не искрометная комедия интриги, а сентиментальная "мещанская драма". Поэтому и герои так изменились - это уже не персонажи комедии, а скорее слезливой мелодрамы. Хотя сюжетец (к вопросу о фанфиках ) отчасти у Мольера слямзил (Бежарс=Тартюф). А почему у них с Сюзон детей нет - да потому что не нужны они здесь. По сюжету лишние, только и всего. Это ж не роман, это пьеса - к чему вводить лишние действующие лица, если они не играют никакой роли в действии? Чисто технический вопрос, имхо.

khelga: Хочу порекомендовать для чтения норвежскую романистку Сигрид Унсет "Кристин, дочь Лавранса" и "Улав, сын Аудуна из Хествикена", очень сильные вещи и еще: Ричард Хьюз "Лисица на чердаке", "Деревянная пастушка", это у меня из настольного, перечитываю постояно.

Carrie: khelga пишет: норвежскую романистку Сигрид Унсет "Кристин, дочь Лавранса" и "Улав, сын Аудуна из Хествикена", А это из какой области? Судя по названиям, похоже на стилизации под саги - или что-то на современную тему? khelga пишет: Ричард Хьюз "Лисица на чердаке", "Деревянная пастушка", это у меня из настольного, перечитываю постояно. А, вот это я кажется, читала - про начало фашизма в Германии, если не ошибаюсь? Да, это сильные вещи - помнится, в свое время произвели впечатление. Правда, не знаю, смогла бы я их постоянно перечитывать - но один раз прочитать, безусловно, стоит.

khelga: Да, Унсет - это саги, судьба нескольких поколений, 15-16 век, если не ошибаюсь. А у Хьюза великолепный слог и образность. Лисица, да, это начало 30х в Германии глазами молодого английского аристократа, а Пастушка - Америка периода буттлегерства.

Нари: Carrie В общем, я примерно так и думала и по Фигаро, и по детям, но ведь факт остается фактом: если жанр другой, характеры поменялись - ТО КАКОЕ ЭТО ПРОДОЛЖЕНИЕ??? И про Тартюфа тоже ясно. В общем, мой вывод: фанфик неудачный обыкновенный. Вот. Хотел бы написать что-то такое - нечего было брать прежних героев. Поменял бы имена - и вперед, никто бы слова не сказал. А так...

Carrie: Нари пишет: Хотел бы написать что-то такое - нечего было брать прежних героев. Ну, я так поняла, что ему было важно показать эволюцию именно этих героев. Показать, как Фигаро изменился с возрастом. Хотя там даже ведь не Фигаро главное лицо, а графиня Розина. И психологизьму в этой пьесе больше (опять же, в соответствии с канонами жанра). Я не считаю эту пьесу совсем уж неудачной - в ней есть своя глубина и своя прелесть - но, безусловно, это уже не шедевр, как первые две.

Нари: Мне сказали, что ее недавно к каком-то театре даже ставили. Так что кому-то она приглянулась.

Olha: khelga пишет: Хочу порекомендовать для чтения норвежскую романистку Сигрид Унсет "Кристин, дочь Лавранса" и "Улав, сын Аудуна из Хествикена", очень сильные вещи О, моя любимая "Кристин" ! Потрясающая книга ! Впервые прочитала летом то ли 2003, то ли 2004 года по рекомендации на одном из зарубежных форумов, потом почти сразу перечитывала. Унсет необыкновенно пишет, такие живые герои. И не зря, она получила за "Кристин" Нобелевскую премию. "Улава" я не читала, говорят, что еще грустнее "Кристин", пока к такой тяжелой вещи я не готова. Стоит прочесть ? Я читала другую книгу Унсет о ее путешествии по нескольким странам, в том числе по России, от которой она, насколько я помню, осталась в полнейшем ужасе

khelga: Улава очень стоит прочесть, сначала я именно его прочитала и он меня больше задел, чем Кристин. Но книга действительно тяжелая, я бы даже сказала депрессивная.

Olha: khelga пишет: Улава очень стоит прочесть, сначала я именно его прочитала и он меня больше задел, чем Кристин. Хорошо, тогда обязательно прочитаю.

Talya: Про "Мемуары гейши" Olha пишет: А что не понравилось в книге ? Я пока ее только купила, лежит ждет очереди. Боюсь ты уже прочитала , мне кажется что ты книги просто проглатываешь. Мне не понравился финал. То есть не история любви, а лирическое отступление уже постаревшей гл. героини о нынешней ее жизни в Америке. Как то смазалось впечатление, не знаю почему. А очень понравилась часть о ее детстве. Написано в таком стиле.. не знаю в каком, но мне такое повествование тянуче-тягучее нравится, и читается очень легко. Мелочи различные, допустим почему ее дом назывался "пьяным домиком", всевозможные ассоциации. И естественно "бытовуха" гейш тоже любопытная. На многие вопросы я нашла там ответ . Olha пишет: Немного переборщили с главной стервозной гейшей и это, пожалуй, самая сильная претензия. Не знаю как уж там в фильме, но в книге она была очень стервозная А настоящие мемуары Минеко Ивасаки, которые KIMMI рекомендовала не нашла пока. Может кто поможет ссылочкой? Я что то и текст не могу найти в нете. Искательница я еще та

Olha: Talya пишет: Боюсь ты уже прочитала , мне кажется что ты книги просто проглатываешь. Ага, прочитала. Но она не очень длинная. Мне понравилось, но фильм понравился не меньше, а может даже больше. Очень удачно они Ватанабе на главную мужскую роль подобрали, по книге он более старо выглядел, как мне кажется. ППКС по поводу описания детства, я тоже люблю такое тягучее повествование. Мне не совсем понятно, почему Председатель не просил Мамеху подготовить Чио для себя, получилось, что она чуть ли не по рукам пошла, а могло ведь быть все намного проще. Talya пишет: А настоящие мемуары Минеко Ивасаки, которые KIMMI рекомендовала не нашла пока. Может кто поможет ссылочкой? Я видела в продаже. Обычно книги Голдена и эти рядышком стоят. Но, знаешь, мне не очень интересно читать подробности про быт гейш. Ведь мне больше всего понравилась именно сама история, придуманная Голденом, как девочка пронесла любовь через всю свою жизнь. И описания Голдена о быте мне достаточно, подробней и не нужно. Вообще, мне кажется, в Японии совсем другой менталитет, чем у нас. У них, наверное, вообще не принято чувства напоказ выставлять.

Jane: Разговор об "Эмме" из соседней темки привел меня сюда. Решив восполнить пробел в своем образовании , я начала читать "Мэнсфилд-парк". И вот теперь не знаю - то ли со мной что-то не так, то ли это какая-то другая Остин писала, то ли это переводчик так над ней поработал, но идет с таким большим трудом, что я постоянно борюсь с желанием бросить это все и не мучиться И это при том, что "Доводы рассудка" и "Нортенгерское аббатство" (с названием аббатства могла наврать - ника не могу его запомнить) я прочитала довольно таки легко (про ГиП намеренно молчу, ибо это и так ясно). Вот интересно, это все-таки со мной что-то не так? Кстати, тот же вопрос и по остальным двум еще нечитанным мной книгам "Эмма" и "Разум и чувства" - они как, поживее будут?

Talya: Olha пишет: Мне не совсем понятно, почему Председатель не просил Мамеху подготовить Чио для себя, получилось, что она чуть ли не по рукам пошла, а могло ведь быть все намного проще Да, меня эти "сложности" тоже несколько озадачили . Olha пишет: Но, знаешь, мне не очень интересно читать подробности про быт гейш Аппетит пришел ко мне во время еды . Гейши для западного мира всегда были некой загадкой, и вопросов в связи с этим возникало у меня много. Так же много их и осталось, но ты права связаны они как раз скорее с их менталитетом, японским. Потому и захотелось почитать что то еще по теме. Для анализа, для сравнения так сказать Jane пишет: я начала читать "Мэнсфилд-парк". И вот теперь не знаю - то ли со мной что-то не так, то ли это какая-то другая Остин писала, то ли это переводчик так над ней поработал, но идет с таким большим трудом, что я постоянно борюсь с желанием бросить это все и не мучиться Тяжеловато, согласна. Но у меня на волне остиномании вполне проглотился год назад. И РиЧ тоже не особенно легко шли.

Carrie: Jane "Мэнсфилд-парк" в плане сюжета, безусловно, самая неспешная и, на мой вкус, блеклая из ее вещей (хотя для литературного анализа там масса всего интересного), так что вполне допускаю, что читать ее может быть скучно. "Эмма", на мой взгляд, гораздо живее, да и героиня там поинтереснее "божьего одуванчика" Фанни. "Разум и чувства" тоже поживее, подинамичнее. А вообще, если честно, если бы первой книжкой Остин мне попался бы "МП", то я бы других ее вещей читать, пожалуй, и не стала бы. К счастью, в моем случае это была "Эмма", а сразу за ней - "ГиП", ну а после ГиПа я уже стала отчаянно необъективна. Так что, если не идет, то можешь смело бросать "МП" и браться за "Эмму", мой тебе совет.

Лола: Нашла в сети у Бёрджесса Влюбленный Шекспир. Автор такой неоднозначный, интересно будет прочесть.

Carrie: Лола пишет: Автор такой неоднозначный, интересно будет прочесть. После "Заводного апельсина" мне что-то ничего у него больше читать не хочется... А название наши "переврали", как всегда. Не понимаю, что это за мода теперь пошла у переводчиков - менять названия книг и фильмов?

Лола: Carrie пишет: А название наши "переврали", как всегда Название ни в какую не подходит После "Заводного апельсина" мне что-то ничего у него больше читать не хочется... а мне почему-то да

Jane: Carrie Спасибо за совет! Наверное, придется так и сделать

KIMMI: Разъясните, пожалуйста, книга Джейн Остин "Разум и чувства" и "Чувство и чувствительность", это одна и таже книга?! просто перевели по-разному?

KIMMI: Вот сейчас просматривала темку "Эти фильмы у нас есть ...." наткнулась там, по-моему, у Carrie на фильм "Чувство и чувствительность", а у кого-то другого на фильм "Разум и чувства", и что-то я совсем запуталась, что и фильмы разные или опять перевод?! Просто книгу не читала, вот только вчера купила "Чувство и чувствительность", по книгу "Разум и чувства" вообще не слышала.

Jane: KIMMI пишет: Разъясните, пожалуйста, книга Джейн Остин "Разум и чувства" и "Чувство и чувствительность", это одна и таже книга?! просто перевели по-разному? Да, это одна и та же книга - в оригинале "Sense and sensibility". Фильм, соответственно, тоже один и тот же скорее всего и на выпущенном в России ДВД он идет под названием "Разум и чувства". Под тем же названием его неоднократно показывали по телеку.

Carrie: KIMMI Ну да, это все "трудности перевода". По логике, конечно, следовало бы перевести как "Здравый смысл и чувствительность", но такого перевода, по-моему, как раз и нет. Так же и последний роман Остин, Persuasion, переводят на русский и как "Убеждение", и как "Доводы рассудка".

KIMMI: Carrie и Jane Большое спасибо, теперь все понятно!

Vika: Сейчас на форуме относительное затишье, поэтому позволю себе вклиниться с таким вот сообщением. Как-то так получилось, что у нас дома последнее время очень популярны книжки одесских писателей. Муж с сыном слушают "12 стульев" и "Золотой теленок" на ночь, причем каждый на своем компе ( ходишь по квартире, а в разных комнатах разные книги звучат), а сама я Бабеля в обычном, бумажном варианте, читаю. И так мне его рассказы понравились, особенно то, как он умел совершенно по-разному писать. В одних - колоритнейший одесский разговор, в других - такой кондовый рабоче-крестьянин, в третьих - измученный войной юноша, список можно еще долго продолжать. И есть один странный эффект от прочтения его "Конармии" - почему-то хочется пойти и с кем-нибудь разобраться ( желательно с тем, кто в чем-нибудь неправ, с моей, конечно, точки зрения). Типа сколько можно терпеть от вас, от хамов. Хотя Бабель тут, конечно, ни при чем - это все мои несовешенства выпирают.

Carrie: Vika пишет: И так мне его рассказы понравились, особенно то, как он умел совершенно по-разному писать. Да, Бабель - удивительно "разноголосый" писатель, он очень хорошо стилизует речь под разных персонажей. Но я вот у него только рассказы читала, "Конармию" не потянула (помнится, в свое время название отпугнуло ).

olja: Vika пишет: И так мне его рассказы понравились Я давно, в юности, очень увлекалась Бабелем, смаковала, можно сказать, а потом как-то прошло, объелась наверно. Давно не брала в руки, интересно, как сейчас бы восприняла. Пошла искать Бабеля

Carrie: olja пишет: Я Доводы недавно прочитала, два раза, сначала по диагонали, очень хотелось быстренько по событиям пройтись, а потом обстоятельно, впечатлилась почти как от ГиП, ну не совсем, конечно, процентов на 70. Хотя, если бы эту вещь на таком же уровне экранизировать, как ГиП ( начиталась мнений о жутком Уэнтворте в ВВС версии ) с каким нибудь "Колином Фертом", не я не лично его имею в виду, а актера, столь же бы чУдно воплотившего бы Уэнтворта, и с соответствующей Энн, ну и весь антураж в придачу, то эффект ГиПа был бы обеспечен, ИМХО, потому что сюжет просто классичен, и волнующ. Потерянная и обретенная любовь, Я все-таки с книжками сюда перемещусь (пока еще достойной экранизации Доводов, увы, не сделали... ) Я тоже эту вещь у Остин очень люблю - она какая-то наиболее пронзительная, что ли - может быть, потому, что последняя, а может быть, потому, что наиболее автобиографичная (вроде бы ). И еще очень заметно, как в этой вещи меняется ее манера - она уже не боится описывать какие-то вещи, которых ранше избегала, и сарказму прибавилось (один сэр Уолтер чего стоит), и романтики (какое подробное объяснение в конце, одно удовольствие!) Но, леди, вы меня удивили. Я была уверена, что Доводы здесь все уже давно прочли. Столько мы обсуждали заимствования из Доводов в ДБД-2 свое время, по косточкам, помнится, разобрали - неужели еще кто-то из "старичков" ее не читал?

Vika: Carrie Я тоже лет 20 назад по этой же причине не потянула, сейчас совсем другое дело. Что удивительно - многое в людях осталось точно таким же сейчас, как и 100 лет назад, ничему история не научила. И что еще подкупает- написано очень искренне, я сразу поверила, что вот так все и было, именно такими и были эти люди. А было это все жутко. Я после прочитала, что Буденный его просто ненавидел за "Конармию", говорил, что Бабель искаженно все показал, а мне вот почему-то писателю верится. Вообще-то удивительно, что это в советские времена в печать пропустили.

Vika: olja Не знаю как ты, а я бы в юности на такое вот не обратила бы внимания: " ... он был тихий человек, похожий на меня характером. У него одного в эскадроне был самовар. В дни затишья мы пили с ним горячий чай. Нас потрясали одинаковые страсти. Мы оба смотрели на мир, как на луг в мае, как на луг, по которому ходят женщины и кони."

olja: Vika пишет: Не знаю как ты, а я бы в юности на такое вот не обратила бы внимания: Вот, вот, этим и взял... Я сначала о нем прочитала, а потом ринулась его книги искать. Кстати, не очень-то его и издавали. Конармию читала в каком-то журнале. Читаешь, и возникает живая картинка, слишком живая, иногда. В юности это как раз легче воспринималась, сейчас не знаю.

Vika: olja пишет: слишком живая, иногда Да, и часто находиться внутри этой картинки становится невыносимо. Часто в детстве падала с велосипеда, и на коленках раны покрывались коркой, и я их все время отколупывала, и в какой-то момент становилось ужасно больно, а уже было не остановиться. Вот что-то подобное и конармейскими рассказами Бабеля.

olja: Carrie пишет: Столько мы обсуждали заимствования из Доводов в ДБД-2 свое время, по косточкам, помнится, разобрали Во, я тогда про заимствования читала теоретически , а теперь все прочувствовала практически, особенно мальчишка на спине Энн впечатлил , ну а сцена с письмом просто запредельна... А вообще, да книга очень трогательная. А Энн, мне как-то даже ближе, чем Элизабет Беннет. Может тем, что старше, и с печальным жизненным опытом. И весь процесс как бы пробуждения к жизни при появлении каких-то стимулов тоже очень забирает.

olja: Vika пишет: Часто в детстве падала с велосипеда, и на коленках раны покрывались коркой, и я их все время отколупывала, и в какой-то момент становилось ужасно больно, а уже было не остановиться. Вот что-то подобное и конармейскими рассказами Бабеля. Да уж лучше и не скажешь, именно так. Ужасаешься до боли, но не остановиться. А потом читать невозможно, и в руки не берешь годами.

Vika: olja пишет: в руки не берешь годами Не, ну эт перебор... Вот тут недавно обсуждали описание эротических фантазий героев, так у Бабеля есть рассказ "Справка", тоже вроде касается секса, но как написано - ни одной описательной сцены, а все предельно ясно, хотя сам рассказ не об этом, а о том, как человек начал литературную деятельность

Jane: olja пишет: Во, я тогда про заимствования читала теоретически Ага, я тоже Доводы читала уже после ДБД-2 (прада еще до того обсуждения), да еще и с относительно небольшим перерывом - было очень забавно натыкаться на эти сцены, списанные буквально один в один: и этот мальчишка, и соперница главгероини, прыгающая куда-то там дабы привлечь внимание главгероя, а уж сцена с письмом...

Olha: Читаю "Узорный покров" Моэма. Так нравится Очень симпатичен главный герой. Взялась за книгу, прочитав в Анонсах на ФЭРе, что снимают фильм с Наоми Уоттс и Эдвардом Нортоном. Наконец-то появится возможность посмотреть на Нортона, а то все его хвалят, а я толком с ним ни одного фильма не видела. Вообщем от книги в восторге, правда, может разочаруюсь в финале, зависит от финала. И чувствую, что Моэм - мой писатель. Очень люблю его "Бремя страстей человеческих" и еще читала рассказы в оригинале. Зато не читала "Театр" до сих пор.

olja: Olha пишет: Зато не читала "Театр" до сих пор. Я недавно прочитала "Острие Бритвы" Моэма, хорошая вещь, мне там вновь Колин привиделся в одном образе. А сейчас понемногу читаю "Пироги и пиво или скелет в шкафу", немного перкликается с Острием. Хотя, "Театр", все равно ни одна другая его книга не может затмить, ИМХО, конечно.

Carrie: А "Луну и грош" читал кто-нибудь? На любителя вещь, но мне очень у него нравится. Ну, и "Бремя страстей...", разумеется. А "Театр" мне в свое время Артмане с Калныньшем испортили... С тех пор предпочитаю всегда по возможности сначала читать, а потом уже смотреть экранизацию. А то экранные образы все впечатление потом перебивают - ну, у меня, во всяком случае.

olja: Carrie пишет: А "Луну и грош" читал кто-нибудь? Я "Луну и грош" очень люблю. Особо, ещё потому что и к картинам Гогена очень неравнодушна. И вообще нравится основная тема Моэма - дело, которому ты призван служить, ну наверно, провидением, что-ли, превыше всего, несмотря ни на какие жертвы. Мысль, конечно, спорная, но захватывающая.

Olha: olja пишет: Я недавно прочитала "Острие Бритвы" Моэма, хорошая вещь, мне там вновь Колин привиделся в одном образе. На ФЭРе в треде про "Узорный покров" как раз эту книгу хвалят, но я пока не читала. А какие там время и место действия ?

olja: Olha пишет: А какие там время и место действия ? Париж и Америка, 20-е годы прошлого века. Там герой по истории своей жизни напоминает Стрикленда из Луны и гроша, ну и идея та же примерно.

khelga: Да, Моэм интересно писал о женщинах, наверное потому, что геем был. А еще у него совершенно блестящие рассказы.

olja: khelga пишет: Да, Моэм интересно писал о женщинах, наверное потому, что геем был Да и о мужчинах очень неплохо.

Olha: olja пишет: Да и о мужчинах очень неплохо. Да, он очень хорошо пишет и о женщинах, и о мужчинах. Но мужчин обычно описывает подробнее Я, кстати, еще когда читала "Бремя страстей человеческих" заподозрила, что он гей, а уже когда стала про него читать, мои подозрения подтвердились. Вообщем последняя треть "Узорного покрова" оказалось хуже первых 2/3 раза в два. Но все равно, главный герой меня просто покорил. А главная героиня разочаровала. Начала читать "Острие бритвы", пока захватывает меньше, чем "покров", но все равно интересно.

khelga: Главный герой это который "собака околела"? За давностью лет уже не помню их имен. Помню только, что ее любовник был Таунсендом вроде. А мне очень понравилась именно героиня. Она такая живая и неоднозначная, а у мужа ее был самый главный порок - он не умел прощать. Сначала создал из нее икону, что не имело отношения к ней никакого, а потом начал ее казнить, потому что она не смогла соответствовать. А еще мне очень понравились размышления героини по поводу отцовства, я помню очень смеялась. И концовка такая оптимистичная. И вообще можно подумать, что это написал не мужчина, а феминистка.

Jane: khelga пишет: И вообще можно подумать, что это написал не мужчина, а феминистка. Забавно, надо будет почитать (Olha, это намек *тянет жадные ручонки* ). К вопросу о написанном мужчинами почему-то сразу пришло в голову вот что: самая необычная книга, наприсанная мужчиной, которую мне приходилось читать, это "Прекрасная свинарка" финского писателя Марти Ларни. Интересна она тем, что написана от лица женщины, причем очень здорово и остроумно написана и, если не знать, что это написал мужчина, то об этом и не догадаешься.

Carrie: Jane пишет: "Прекрасная свинарка" финского писателя Марти Ларни. Ой, да, я тоже книжку очень люблю, обхохочешься. А уж "Четвертый позвонок" Ларни я в детстве, помнится, зачитывала чуть ли не до дыр. Хотя книжка совсем даже не детская - но остроумная сатира на Америку и юмор понятны даже и ребенку. С тех пор очень люблю слово "хиропрактик".

Лола: Jane пишет: "Прекрасная свинарка" финского писателя Марти Ларни. Вешш Пойду раскопаю - захотелось перечитать.

Olha: khelga пишет: Главный герой это который "собака околела"? Да, Уолтер. khelga пишет: Она такая живая и неоднозначная, а у мужа ее был самый главный порок - он не умел прощать. А мне она, наоборот, показалась самой обычной женщиной со своими сильными чертами, капризами и слабостями и к чему эта слабость привела в финале, мне было даже противно. Мне не показалось, что он не умел прощать. А если это даже и так, то это не порок - тем более не простить такое. Он ведь был гораздо умнее их двоих вместе взятых и оттого было больнее, что она изменяла вообщем-то с ничтожеством. khelga пишет: Сначала создал из нее икону, что не имело отношения к ней никакого, а потом начал ее казнить, потому что она не смогла соответствовать. Да мне кажется, он с самого начала знал, что она из себя представляет и почему она вышла за него замуж. Просто он очень сильно влюбился и уже ничего не мог с собой поделать, прямо как Китти ничего не могла поделать со своей любовью к Таунсенду. Уолтер говорит в книге мало, но почти каждая его фраза мне прямо как ножом по сердцу. Что-то я эту книгу как-то очень лично восприняла. khelga пишет: И вообще можно подумать, что это написал не мужчина, а феминистка. Это, наверное, ты ее так восприняла И уверена, что большинство будет на стороне Китти. Но я почему-то нет.

Olha: olja пишет: Я недавно прочитала "Острие Бритвы" Моэма, хорошая вещь, мне там вновь Колин привиделся в одном образе. Дочитала. Тебе Колин в виде Ларри приведелся ? А что, он бы смог ! Вообще заметила, что в книгах Моэма главные герои-мужчины почти святые, а женщины с червоточинкой.

Olha: Jane пишет: Забавно, надо будет почитать (Olha, это намек *тянет жадные ручонки* ). Да я бы с удовольствием в твои жадные ручонки книгу вручила, но читала с lib.ru Но я обязательно куплю "Узорный покров" себе, если увижу в книжных и тогда дам тебе почитать

Olha: Carrie пишет: А уж "Четвертый позвонок" Ларни я в детстве, помнится, зачитывала чуть ли не до дыр. Ага, я тоже "Четвертый позвонок" читала. Полкниги валялась от смеха, а потом мне как-то резко надоело (уже не помню почему ) и я ее не дочитала

olja: Olha пишет: Дочитала. Тебе Колин в виде Ларри приведелся ? А что, он бы смог ! Ну, само собой, Ларри Он как только на страницах появился, тут как тут Колин возник. Olha пишет: Вообще заметила, что в книгах Моэма главные герои-мужчины почти святые, а женщины с червоточинкой. Да, ты права. Даже , может быть, не то что святые, а Моэм наделяет их правом поступать как им заблагорассудится, не считаясь с женщинами и вообще со всем миром. Хотя, в этом отношении, "Театр" стоит особняком, не вписывается в эту схему, имхо.

Olha: olja пишет: Ну, само собой, Ларри Он как только на страницах появился, тут как тут Колин возник. Да, надо посмотреть, а есть ли вообще экранизация. По-моему, эту книгу очень трудно экранизировать. olja пишет: Да, ты права. Даже , может быть, не то что святые, а Моэм наделяет их правом поступать как им заблагорассудится, не считаясь с женщинами и вообще со всем миром. Ты знаешь, он даже упоминает о святости, что с Ларри в "Острие бритвы", что с Уолтером в "Узорном покрове", да и в "Бремени страстей..." в Филипе, если не ошибаюсь, тоже что-то такое было. olja пишет: Хотя, в этом отношении, "Театр" стоит особняком, не вписывается в эту схему, имхо. Да, хоть я и не читала, но по фильмам знаю, что в схему не вписывается

Лола: Прочитала сейчас скачанную ранее «Точку обмана» Дэна Брауна. Никогда у меня не было от книги столь странного впечатления. Полное ощущение, что не книгу читала, а смотрела голливудский блокбастер . Сюжет выстроен строго по его правилам и со всеми его штампами, начиная от совершенной бредовой идеи в основе и заканчивая финалом После недолгих раздумий переместила файл из «Непрочитанного» в «Юмор»

alina: А мне хватило его прославленного "Кода да Винчи". Все время пока читала, меня преследовала мысль "Как это стало бестеллером?" Очень книга похожа на дурацкие передачи на ТНТ, название что-то вроде "не объяснимо,но факт". Абсолютное незнание истории,философии и теософии. Только американская "культура" могла призвести такое чудо. НАдеюсь не затронула ничьих чуств.

alina: А мне хватило его прославленного "Кода да Винчи". Все время пока читала, меня преследовала мысль "Как это стало бестеллером?" Очень книга похожа на дурацкие передачи на ТНТ, название что-то вроде "не объяснимо,но факт". Абсолютное незнание истории,философии и теософии. Только американская "культура" могла призвести такое чудо. НАдеюсь не затронула ничьих чуств.

olja: alina пишет: А мне хватило его прославленного "Кода да Винчи". Не, ну что то в Коде есть, не так уж затрагивающе, но увлекает.

Carrie: olja пишет: Не, ну что то в Коде есть, не так уж затрагивающе, но увлекает. Для меня это классический пример ловко и вкусно состряпанной клюквы - берутся всякие псевдосенсации на модные религиозные темы и накручиваются на сюжет лихого голливудского боевика. Вроде и есть налет этакой научности, и мистики, и детективный сюжет, и супер-герой - "пипл хавает", денежки текут. Я бы определила этот жанр как "Эко для бедных". Увлекает, не спорю - но вот второй раз читать уже не тянет, в отличие от того же Эко, которого могу читать и перечитывать по много раз.

olja: Carrie пишет: но вот второй раз читать уже не тянет, Ну, это определенно, уже никогда

alina: Лет с 19-ти до 25-ти читала исключительно философские умные книжки, вследствии чего не могу беспристрастно судить о произ-х мистара Брауна. А фильм посмотрю из любопытства- может ли игра Том Хэнкса повлиять на конечный результат?

Olha: Лола пишет: Полное ощущение, что не книгу читала, а смотрела голливудский блокбастер Полнейший ППКС. Герои постоянно спасаются в последний момент в лучших традициях голливудщины. Давно уже читала, напрасно время потратила. А до Кода никак не доберусь.

olja: alina пишет: может ли игра Том Хэнкса повлиять на конечный результат? Ну, на Тома всегда есть надежда, он редко подводит, имхо

olja: Девочки, а кто-нибудь читал Паоло Коэло(если имя не переврала ) У нас тут восхищались им, а я чт-то начала, и совсем не пошло.

Carrie: olja пишет: Девочки, а кто-нибудь читал Паоло Коэло(если имя не переврала ) Коэльо вроде бы. Я читала - и "Алхимика", и "11 минут", и еще чего-то, уже не помню. Очень мило, но мне показалось, что немного вторично - для любителей мистико-философских притч, впрочем в самый раз. Мне немного напомнило, скажем, Ричарда Баха ("Чайку по имени Джонатан Ливингстон"). Ну, не самая плохая литература, словом. Но, на мое сугубое имхо, он неадекватно сильно сейчас раскручен. Впрочем, всегда есть и были "модные" писатели. Лет 10-15 назад был в моде Кастанеда, сейчас - Коэльо...

olja: Carrie пишет: Очень мило, но мне показалось, что немного вторично - для любителей мистико-философских притч, впрочем в самый раз Вот, у меня было ощущение, что там есть что-то от Г.Г.Маркеса, ну как-бы перекручено все, но на тех же идеях и принципах

olja: Carrie пишет: он неадекватно сильно сейчас раскручен. Да, и насчет раскрученности, вообще непонятны принципы, почему раскручивают тех или иных писателей, это же касается и Дэна Брауна. А потом читаешь всякие заморочки, и думаешь, почему этим все так восхищаются, или делают вид или я тупая?

Kutty Sark: Olja, у меня тоже не пошло, хотя я прочла почти все, что у нас выходило, как-то не зацепил, и каких-то особых откровений я у него для себя не нашла, а очень надеялась. Carrie пишет: Очень мило, но мне показалось, что немного вторично Вот в самую точку. Carrie пишет: Мне немного напомнило, скажем, Ричарда Баха ("Чайку по имени Джонатан Ливингстон"). Относительно этого автора я тоже была полна ожиданий (муж очень рекомендовал, даже припозорил "Как, ты не читала Ричарда Баха?) Вот в этих ожиданиях я прочла книжек шесть, все время пожимая плечами. Сейчас бол-мень помню содержание только Чайки, все остальное стерлось, но правда осталось ощущение соленых морских капель на лице. А кто-нибудь читал его "Хроники хорьков" стоит ли детенышу почитать?

khelga: Все, что Браун выдал за откровение уже было в книгах Ефремова - Лезвие бритвы и Таис афинская. Новое - хорошо забытое старое.

olja: khelga пишет: Все, что Браун выдал за откровение уже было в книгах Ефремова - Лезвие бритвы и Таис афинская. Новое - хорошо забытое старое. Как ты права! ППКС

Лола: khelga пишет: что Браун выдал за откровение уже было в книгах Ефремова думаешь, слизал? А если серьезно, сейчас практически невозможно уже сказать что-то новое. Слишком много мыслей и образов уже зафиксировано . И даже эта мысль уже озвучена у Перес-Реверте в «Клубе Дюма»

alina: Целиком и полностью поддерживаю. Правда я у Коэльо читала "Вероника решает умереть", но то , что похоже на Баха- факт. Может я и не права, но думаю,что такого плана книги хорощи либо в юности, когда ищешь смысл жизни, либо когда есть глубоко внутренняя неудовлетворенность своей жизнью.

Olha: olja пишет: Вот, у меня было ощущение, что там есть что-то от Г.Г.Маркеса, ну как-бы перекручено все, но на тех же идеях и принципах Мне Маркес нравится больше Коэльо, а Баха я не читала. Хотя и у Коэльо я читала только "Алхимика", еще есть пара книг дома, но ручонки еще не добрались. Вообщем не сильно захватило. Основная мысль "Алхимика", что если ты чего-то хочешь очень-очень сильно, то вся вселенная придет тебе на помощь. Кажется так. И вокруг этой мысли вся книга и вертится. Немножечко просто на мой взгляд, а из книги сделали культовую. Видимо, в процессе раскрутки столько сторон задействованно, что всем им это очень выгодно. Вон я от "Узорного покрова" который день под впечатлением, вот это вещь, а не какие-то там "Алхимики"

olja: Olha пишет: Вон я от "Узорного покрова" который день под впечатлением, вот это вещь, Пошла искать "Узорный покров"... Olha пишет: Мне Маркес нравится больше Коэльо Я "Сто лет одиночества" два раза перечитывала, впечатления были диаметрально противоположные, первый раз - полное неприятие, еле до конца дотянула , а второй раз, лет так через 10, проглотила за ночь, просто насладилась( все о том же возрастном восприятии). Сегодня дочитала "Дикую розу" Мердок, как же мне нравится, как эта дама пишет, не оторваться. Сейчас за "Отрубленную голову" взялась

Olha: olja пишет: Сегодня дочитала "Дикую розу" Мердок, как же мне нравится, как эта дама пишет, не оторваться. Сейчас за "Отрубленную голову" взялась Мне тоже, я года полтора назад подряд прочитала 6 или 7 ее книг. Она необычно пишет. Не могу сказать, что испытываю к Мердок особую любовь, но читать ее интересно ! Больше всего мне понравились "Дитя слова" и "Черный принц" (кажется мы его обсуждали уже ). Еще "Единорог" неплохо. "Дикую розу" читала, а "Отрубленную голову" - нет. Помню, что "Бегство от волшебника" не понравилось.

Olha: olja пишет: Я "Сто лет одиночества" два раза перечитывала, впечатления были диаметрально противоположные, первый раз - полное неприятие, еле до конца дотянула , а второй раз, лет так через 10, проглотила за ночь, просто насладилась( все о том же возрастном восприятии). А мне сразу понравилось. Вот именно, "Сто лет одиночества" так написано, что оторваться невозможно.

khelga: Почитайте Амаду, особенно "Донна Флор и ее два мужа" и "Мы пасли ночь", сплошное наслаждение от процесса. И есть великолепная экранизация Донны, давным-давно по tv показывали.

Vika: Ой, девочки, за вами не угнаться. столько всего Не читала... Ужас-ужас-ужас. Вчера вот прочитала "Любовник леди Чаттерлей". Кажется, когда-то, лет 20 назад, начинала читать, но не запомнилось. Впечатление - почему-то оказалось очень тяжелым. Какой-то почти физический труд было прочитать эту книгу. Я по натуре оптимист, а здесь автор настойчиво, и не без убедительности, передает свое мироощущение , такое упадническое, эту свою бесконечную разуверенность в человеке и отношениях. Мне это показалось главным здесь, а все остальное только усиливало это впечатление. Очень жаль стало писателя - я бы не смогла так жить. Но это с моей колокольни, а для него, наверное, есть необходимость объяснить несовершенство мира несовершенством людей, их деградацией. В общем, день был спасен только просмотром "Вальмона".

khelga: Вот еще рекомендую к прочтению, я смеялась просто до слез, когда читала Джеймс Хэрриот "О всех созданиях - больших и малых".

Jane: Vika пишет: Ой, девочки, за вами не угнаться. столько всего Не читала... Ужас-ужас-ужас. Если тебя это как-то успокоит, то за мной угнаться вполне можно, ибо тоже ужас-ужас-ужас

olja: Vika пишет: за вами не угнаться. столько всего Не читала... Ужас-ужас-ужас. У меня масса всего не прочитанного, времени катастрофически не хватает. Vika пишет: а здесь автор настойчиво, и не без убедительности, передает свое мироощущение , такое упадническое, эту свою бесконечную разуверенность в человеке и отношениях. Да, в общем, книга оставляет тяжелое впечатление.

Лола: khelga пишет: И есть великолепная экранизация Донны, давным-давно по tv показывали. Да, мне тоже понравилось. Очень удачная экранизация имхо.

Нари: А я вот книжек вообще не читаю... надоело еще на филфаке Так что теперь только по работе, либо нехудожественные, либо фанфики... Это ужасно?

Olha: khelga пишет: И есть великолепная экранизация Донны, давным-давно по tv показывали. С Соней Брагой и Жозе Уилекром в главных ролях. Я то вообщем-то и смотрела из-за нее, любопытно было посмотреть на женщину, с которой у Редфорда был страстный роман после развода с женой А Уилкер до сих пор в бразильском мыле снимается.

Kutty Sark: khelga пишет: Вот еще рекомендую к прочтению, я смеялась просто до слез, когда читала Джеймс Хэрриот "О всех созданиях - больших и малых". Это замечательная книга, а есть еще "О всех созданиях прекрасных и удивительных"

Jane: Vika пишет: Вчера вот прочитала "Любовник леди Чаттерлей". Кстати, сегодня ночью как раз будут фильм показывать, только вот точно не помню - то ли по ТВЦ, то ли по НТВ. Запишу, если не забуду.

olja: Jane пишет: Кстати, сегодня ночью как раз будут фильм показывать, только вот точно не помню - то ли по ТВЦ, то ли по НТВ. Если просто фильм, то это, скорее всего, старая экранизация, она...не очень, по сравнению с сериалом, имхо

olja: Jane пишет: Кстати, сегодня ночью как раз будут фильм показывать, только вот точно не помню - то ли по ТВЦ, то ли по НТВ. 1:10 по НТВ

olja: гор пишет: цитата: Взялась перечитывать обожаемого в молодости Паустовского - и не могу. Как кто-то сказал, если не вру - о Бунине? - На каждой его строке можно восклицать - "Гениально!" - но больше сказать нечего. ППКС, у меня тоже ни тот ни другой не пошел, хотя в юности первого просто обожала, а от второго получала удовольствие, наверно в мозгах было почище гор пишет: olja пишет: цитата: наверно в мозгах было почище Да, наверное. И вода была чище, и сахар слаще. Увы, но лучше быть молодым Щенком, чем старой Райской птицей. Но именно поэтому нельзя позволять себе складывать крылышки. Или лапки... Да, я по этому поводу вспомнила книгу, недавно читала, - Стерлинг Священный огонь. Там ситуация такая, что даму довольно преклонного возраста полностью омолаживают, т.е тело двадцатилетней девушки, а мозги соответственно 70-ти летней женщины (но не закостеневшие ). Сочетание получилось весьма гремучее!

гор: olja пишет: Сочетание получилось весьма гремучее! Может, это хм-хм, возраст, но тема интересует. У моей 60-летней знакомой есть 26-летний "друг" - но они не любовники. Ее поражает наличие у него не глупой, но абсолютно пустой головы, в которую она пытается что-то поместить. А, может, она завидует этому? Меня занимает эта история, как живая книга.

Wyeth: Прочитала роман Кингсли Эмиса "Счастливчик Джим" - очень понравилось! Герой - молодой преподаватель заштатного английского университета, действие происходит, думаю, в конце 40-х. Причём, вначале создаётся впечатление, что он такой и некрасивый, и глуповатый, и какой-то весь неуклюжий - ну, типичный шлимазл, но постепенно чуть ли не против воли начинаешь ему симпатизировать, а уж как я разделяю его чувства по отношению к коллегам, к завкафедрой, к студентам, собственно к преподаванию. Прекрасно выписаны характеры, местами дико смешно, и в целом по прочтении остаётся весьма приятное чувство. Рекомендую!

Carrie: Wyeth О, да, я очень люблю эту вещь и тоже рекомендую. Кстати, ее в свое время провозгласили в Англии "самым смешным дебютом" после "ЗАписок Пиквикского клуба". Джимми Диксон - очень обаятельный герой, хоть и, действительно, немного шлимазл поначалу. И я его тоже, кстати, очень хорошо понимаю.

Wyeth: Carrie У меня и прежний завкафедрой (к которому я, на самом деле, отношусь очень тепло) обладал некоторыми чертами Уэлча - а именно, страстью давать бессмысленные и расплывчатые поручения первому, кто имеет несчастье попасться ему на глаза, а уж нынешний - просто патологический Уэлч. Я даже подумывала дать ему почитать эту книгу, но, будучи Уэлчем, он, конечно, сходства не заметит.

Carrie: Wyeth *И у меня та же фигня, Ромео* А поскольку я еще имею несчастье быть его заместителем, то на меня эти поручения сыплются в первую очередь. Я уже тоже стараюсь лишний раз на глаза не попадаться. Выручает только железный принцип ПВО ("Подожди Выполнять - Отменит") Я уж думаю - может, это порода такая, особая - завкафедрами? Уж больно они все похожи, действительно, все какие-то уэлчеобразные? Хорошо, у моего хоть детей нет...

Ola: Стала в книжных искать книгу Кингсли Эмиса "Счастливчик Джим", а везде только на английском, хотела скачать в инете - не нашла, прям обидно так, я тоже хочу, как вы посмеяться, а что для этого надо английский язык учить? Напишите пожалуйста, книга не переведена???

Carrie: Ola Я в свое время читала по-английски, но и на русский он тоже переводился - вот здесь, например, посмотри.

Wyeth: Ola У меня чёрная книжка 1993 г. издания, называется "Я хочу сейчас" - там два романа: "Я хочу сейчас" и "Счастливчик Джим". Ой, пошла по ссылке Carrie - да, вот именно она.

Ola: Спасибо большое !!!

TennyC: Здрасте все Прочитала "Опасные связи" и уж так растроиииилась что Вальмона убили, что работать не смогла (читаю на работе) больше, а вчера фильм посмотрела (спасиб еще раз Jane) и была очень рада что увидела фильм, но в конце опять расстроилась по выше сказанной причине...

гор: TennyC пишет: так растроиииилась что Вальмона убили Попробуй утешиться тем, что он достойно погиб с оружием в руках, а не на коленях у гильотины (я опять бубню о том же, но не там же). Как раз читаю у Дафны дю Морье о Робеспьере и его подручном де Лакло.

TennyC: Дабы сильно не расстраиваться читаю ГиП

alina: А я только что поречитала "Ночь нежна" , и теперь у меня перед глазами Колин в роли Дика. Мне кажеться именно он бы мог показать всю гамму порой противоречивых чувств, которую испытывает герой.

Carrie: Читаю нового Акунина (Ф.М.). Вкусно он все-таки пишет, собака. Стилист великолепный. Читается, как всегда, на одном дыхании. Забавно, что в тексте много картинок, не хуже, чем в AUS (может, это действительно интернет-поветрие теперь такое, которое стало проникать и в печатную литературу?), есть, что самое смешное, и красавец-пианист, да и музыка хорошая тоже имеется (например, фантазия Шуберта фа-минор в четыре руки с картинкой, изображающей означенные четыре руки ). Ну и еще много-много всего, Достоевского в первую очередь. Короче, всем любителям Акунина - читать обязательно!

alina: Carrie пишет: Читаю нового Акунина (Ф.М.). Вкусно он все-таки пишет, собака. Ага! А это продолжение Фандорина или новая тема?

Carrie: alina пишет: А это продолжение Фандорина или новая тема Это продолжение серии "Приключения магистра", т.е. про Нику Фандорина. Читается не хуже, чем "Алтын-толобас" - ну пока, во всяком случае (я еще на середине первого тома, только сегодня начала).

alina: А сама книга как называется?

Carrie: alina Так и называется - "Ф.М." (По контексту, видимо, в первую очередь имеется в виду Федор Михалыч Достоевский, но, думаю что, скорей всего, как обычно у Акунина, одним этим смыслом аббревиатура не ограничится ).

alina: Это то что в новостях расписывают к юбилею Акунина? А я думала что ерунда. Но раз ты говоришь, попробую. Тем более он пишет завлекательно, вроде ничего особенного ,а захватывает.

Carrie: alina Ну, пока, во всяком случае, нравится. В отличие от предыдущей книжки из этой серии, которая как-то не зацепила (вот, даже названия не помню ). А эта вроде ничего, легко так идет. Мне у Акунина далеко не все нравится (серия про Пелагею, например, вообще не покатила), что-то кажется спорным, что-то - откровенно эпатажным, но в целом я его считаю прекрасным образцом так называемой "легкой литературы" в лучшем смысле этого слова. По крайней мере, у него всегда увлекательный сюжет и легкий, изящный язык, чего, увы, не скажешь о 90% остальных отечественных "мастеров жанра".

alina: Carrie пишет: но в целом я его считаю прекрасным образцом так называемой "легкой литературы" в лучшем смысле этого слова. По крайней мере, у него всегда увлекательный сюжет и легкий, изящный язык, чего, увы, не скажешь о 90% остальных отечественных "мастеров жанра". ППКС! Чтение для релаксации

Wyeth: Carrie пишет: Читаю нового Акунина (Ф.М.) Ух ты, вышел уже! Спасибо за инфу!

Vika: Carrie пишет: серия про Пелагею, например, вообще не покатила Аналогично. Carrie, спасибо за информацию.

olja: Carrie Спасибо за Акунина, увязла в Алтыне-Толобасе

Carrie: Да на здоровье, девочки! Сама вот увязла, понимаешь... Тут у него такой фанфик по ПиН ("Преступлению и наказанию", в смысле ) - мамадорогайяяя.... В чем-чем, а в фантазии мужику не откажешь. А Алтын-Толобас - да, запойная вещичка. Ее лучше на ночь не читать - все равно не уснешь, пока до конца не дочитаешь, интересно же... Я, помнится, в свое время начала ее читать где-то в 8 вечера, а закончила - в 6 утра... Хорошо, воскресенье было.

olja: А Николас , ну Колин, однозначно, высокий англичанин

Carrie: olja пишет: А Николас , ну Колин, однозначно, высокий англичанин Кстати, в Ф.М. ему как раз 45...

Gor: Мне давали Код Да Винчи на английском - так я поленилась взять да читать такое количество слов английских. Задним только числом подумала о вас - может, кто мечтает почитать? Тогда пойду таки отберу, пока не поздно. Если не поздно. Есть ли желающие?

olja: Простите, но процитирую Акунина , очень уж понравилось. "Любовь — это ощущение, что ты можешь получить от другого человека нечто, для тебя жизненно необходимое. То, чего никто другой тебе дать не сможет".

Carrie: olja пишет: "Любовь — это ощущение, что ты можешь получить от другого человека нечто, для тебя жизненно необходимое. То, чего никто другой тебе дать не сможет". Как это верно, Ватсон...

khelga: Из детективов рекомендую Лема "Насморк", "Расследование". Стопроцентно атмосферные вещи, особенно "Расследование", оторваться невозможно.

Ola: Девочки! Большое спасибо за совет прочесть книгу Джеймса Хэрриота «О всех созданиях – больших и малых» – и трогательного много и веселого, читала как можно дольше – растягивала удовольствие. Сначала правда немного смутили подробности его ветеринарной практики, но все описано с такой любовью. А роман Кингсли Эмиса "Счастливчик Джим" который по почте заказала до сих пор не прислали, а в наших книжных магазинах есть его вещи, но вот именно Счастливчик Джим – на английском.

khelga: Ola пишет: Большое спасибо за совет прочесть книгу Джеймса Хэрриота «О всех созданиях – больших и малых» Если понравилось, то столь же интересны книги Джеральда Даррела, целая серия книг о животных, что помню навскидку: Гончие Бафута, Земля шорохов, Ковчег на острове, Перегруженный ковчег, Три билета до Эдвенчер, Моя семья и другие животные, Путь кенгуренка. Написано очень увлекательно, и тоже с большим юмором.

Carrie: khelga пишет: Если понравилось, то столь же интересны книги Джеральда Даррела, целая серия книг о животных Да, Даррел - это прелесть! Столько юмора и столько любви к животным. И вообще очень приятное чтение во всех отношениях. А я в детстве еще очень любила у Сетон-Томпсона рассказы о животных. Правда, сейчас, во взрослом возрасте, не знаю, как бы воспринималось. Но мой 10-летний сынишка читает с большим удовольствием.

Tanya: Carrie пишет: А я в детстве еще очень любила у Сетон-Томпсона рассказы о животных. А у меня одна из любимейших книжек была "Маленькие дикари" Сетон-Томпсона. Про мальчишек, которые решили пожить в лесу как индейцы. До сих пор могу ее полистать с удовольствем

Ola: khelga пишет: Если понравилось, то столь же интересны книги Джеральда Даррела, целая серия книг о животных, что Спасибо, я прочла всего Даррела, очень его люблю, когда депресняк надвигается - читаю "Моя семья и другие животные"

olja: Ola пишет: когда депресняк надвигается - читаю "Моя семья и другие животные" Я тоже

Elenavk: Carrie пишет: Да, Даррел - это прелесть! Столько юмора и столько любви к животным. И вообще очень приятное чтение во всех отношениях. А как вам экранизация этой книги? Сериал ведь, по-моему, BBC-шный? Даррела я начала читать в детстве, а у него даже в наших совковых изданиях в конце каждой книги - обращение помочь его фонду материально. Я, помнится, потащилась на почтамт послать ему накопленные то ли 10, то ли 15 рублей. Меня быстренько отправили малой скоростью: "Иди, девочка, иди!" У меня от депрессии нашлось еще одно лекарство - книги М.Успенского, особенно про Жихаря. Конечно, надо маленько на филфаке поучиться, чтобы все подводные течения выловить. Чего только стоят изваяния Проппа, которым надо рассказывать устареллы - чтобы задобрить божка И еще - раз все тут англоманки детективный сериал (книжный) Э.Питерс про брата Кадфаэля. Вообще утопаю! Англия ХII век!!! Я даже как-то наткнулась на BBC-шный сериал "Кадфаэль" - полный был праздник. Там играл, кстати, младшенький Фертик, я еще решила, что у меня глюк - вроде Колин и не Колин, а потом углядела в титрах фамилию знакомую, а имечко-то другое, про семью еще не знала, решила - брат, оказалось - права

Wyeth: Прочитала совершенно потрясающую повесть "Похороните меня за плинтусом" Павла Санаева. Сложное чувство после неё осталось, но это, безусловно, литература. Написано очень сильно - и в то же время легко, одновременно и смешно, и горько, дико вроде бы гиперболизировано - и всё же невозможно ему не поверить. Если возьмётесь читать, честно предупреждаю - рвёт душу в клочья, и без всяких там миндальностей.

Carrie: Wyeth пишет: рвёт душу в клочья, и без всяких там миндальностей. ППКС, меня она тоже сильно "прихватила". Кстати, видела интервью с Санаевым (в "Ночном полете" у Максимова), и там он признавался, что где-то фифти-фифти в книге правды и вымысла.

Olha: Wyeth пишет: Прочитала совершенно потрясающую повесть "Похороните меня за плинтусом" Павла Санаева. Сложное чувство после неё осталось, но это, безусловно, литература. Написано очень сильно - и в то же время легко, одновременно и смешно, и горько, дико вроде бы гиперболизировано - и всё же невозможно ему не поверить. Если возьмётесь читать, честно предупреждаю - рвёт душу в клочья, и без всяких там миндальностей. ППКС ! Помню, с полгода назад оставляла здесь свои впечатления от этой чудесной книги. Прикол еще в том, что мне все это несколько мое детство напоминает. Нет, бабушка у меня была другая, но вот обстановка в квартире, описание беспорядка - я так смеялась ! Замечательная вещь, а в конце, действительно, душа разрывается.

Olha: Carrie пишет: Кстати, видела интервью с Санаевым (в "Ночном полете" у Максимова), и там он признавался, что где-то фифти-фифти в книге правды и вымысла. Мне кажется, что все-таки больше. Просто, когда книга стала бестселлером, Санаеву не хочется это открыто признавать, т.к. книга касается его родных людей. Но у бабушки, конечно, лексикон совершенно феноменальный

Carrie: Olha пишет: .к. книга касается его родных людей. Ну да, и тем более, что люди-то, в общем, известные. Вообще, у меня тоже сложилось такое ощущение, что это практически все правда - мне кажется, такое сложно выдумать из головы. Уж больно жизненно - и я тоже свое детство временами вспоминала.

Tanya: Wyeth пишет: "Похороните меня за плинтусом" Я тоже ее читала где-то с полгода назад, очень сильное впечатление осталось. Правда, свое детство в контексте этой повести вспоминать не пришлось Я вот только что домучила "Москва-ква-ква" Аксенова. Совершенно невразумительные впечатления остались, впервые за долгое время дочитывала книгу исключительно из упрямства. Если сначала все вроде достаточно интересно и живенько, то к концу начинается полнейшая билиберда... Может, я недопоняла чего?... Если кто читал - поделитесь впечатлениями...

Carrie: Tanya пишет: Если кто читал - поделитесь впечатлениями... Если честно, я у Аксенова до конца смогла осилить только одну вещь - Остров Крым. Ну, и еще ранние рассказы, до эмиграции которые - Апельсины из Марокко и т.д. Потом, сколько ни начинала чего-то читать - не шло и все тут, так что в последнее время я и вовсе его не "отслеживаю". Не мой автор, видимо. При всем уважении к его матушке.

olja: Tanya пишет: Если кто читал - поделитесь впечатлениями... У меня лежит эта весчь, отложенная для будущего прочтения, потому что начала и не смогла продолжить. Вообще, насчет Аксенова, согласна с Carrie, Остров Крым прочитала довольно легко, хотя под конец тоже тягомотина началась. Я дочитала Маятник Фуко Эко, начинала ещё в марте, как-то не пошло, да еще AUS с Маятником не сочетался никак, только в плане главного героя, возможно. Зато сейчас три четверти буквально проглотила, впечатление очень многослойное, в голове и сумятица от исторического винегрета и вместе с тем очень впечатлилась выводами и результатами. Ну Казобон - Ферт однозначно, его роль! А Дэн Браун отдыхает.

Carrie: olja пишет: А Дэн Браун отдыхает. ППКС, я потому и писала в свое время, что Браун - это что-то вроде "Эко для бедных". После "Маятника Фуко" такие вещи, как "Код да Винчи", вообще невозможно воспринимать всерьез. Только в него, действительно, надо "въехать" как следует, уйти с головой - я, помнится, когда первый раз читала, вообще больше никакой другой литературы параллельно читать не могла, хотя обычно спокойно читаю 3-4 книги одновременно. Она очень сложная для восприятия, в каком-то смысле еще более "заумная", чем "Имя Розы", но для меня, во всяком случае, подобное чтиво - огромнейшее интеллектуальное удовольствие. Пища для ума плюс восхищение интригой и стилем. Ну и выводы, конечно - да, впечатляют... Забавно, что я читала Маятник как раз после того, как перечла Миддлмарч и как-то сразу просекла, в честь кого главный герой получил свою фамилию... Да, пожалуй, Фёрт идеально на эту роль подошел бы.

olja: Carrie пишет: Она очень сложная для восприятия, в каком-то смысле еще более "заумная", чем "Имя Розы", но для меня, во всяком случае, подобное чтиво - огромнейшее интеллектуальное удовольствие. Пища для ума плюс восхищение интригой и стилем. Да, заумная очень, но затягивает, даже засасывает, не сразу, а постепенно так. Фантазия у Эко немерянная. Интересно, что в середине в голове возникает некий сумбур, потом все как-то боль-мень раскладывается по полочкам, но тебя постоянно с этих полочек стаскивают новыми поворотами, а в конце начинаешь ощущать полноту и насыщенность жизнью. Не знаю, как лучше выразить свои впечатления.

Carrie: olja пишет: Фантазия у Эко немерянная. Дело даже не в том, что фантазия - это-то само собой, но у него и воистину энциклопедические знания (все-таки профессор медиевистики, как-никак), и он ухитряется предельно загрузить детективную, по сути, интригу невероятным интеллектуальным багажом, но при этом без излишнего занудства (ну, на мой, во всяком случае, взгляд - просто мне доводилось по долгу службы читать куда более занудные вещи, по сравнению с котороыми Эко - просто песТня). Но, возможно, у меня тут несколько необъективное отношение - я к Эко вообще отношусь очень трепетно, считаю его одним из самых значительных мыслителей и писателей современности, люблю все его книги без исключения (а замечательное пособие "Как написать дипломную работу" вообще рекомендую всем своим студентам в качестве настольной книги при написании курсовых и дипломных работ). Но при этом безоговорочно советовать его почитать я бы не взялась - все-таки он очень специфический автор. Мне он очень близок, но при этом я понимаю, что читать его может быть сложно и временами даже, наверное, скучно, если вы "не в теме". Поэтому я бы не стала рекомендовать его к обязательному и безусловному прочтению. Во всяком случае, этот род чтива лёгким и ненапряжным никак не назовешь.

khelga: Соблазнили, придется покупать. Вертела в руках часто, но цена останавливала. Экранизация "Имя розы" у меня есть. У меня в последнее время был ряд неудачных книжных покупок, поэтому на Эко все не могла решиться.

Морская: А я весь день (урывками на работе) читаю колонки ДБД-2. И такие они живые, просто в глазах все стоят. Кроме Зеллвегер. Это не она.

Carrie: Морская пишет: Кроме Зеллвегер. Это не она. Да, кстати, я тоже, когда читала, Бриджет представляла себе совсем не так. Она действительно другая совсем. Скорее уж как тот полупрофиль с ручкой в руках и дневником, который на обложке английского до-фильмовского издания. Хотя все остальные герои вполне ложатся в киношные образы. Марк в первую очередь, разумеется, но и друзья тоже. И Ребекку, естессно, я тоже совсем по-другому представляю. В фильме это просто какое-то недоразумение (нет, девушка, спору нет, красивая, и фигурка атасная, но только к Ребекке она не имеет ровным счетом никакого отношения).

Морская: И в каком-то интервью Филдинг я читала, что Бриджет - худенькая и темноволосая. Не клоунесса, как Зеллвегер. Опять мне смешно и грустно...

Jane: Люуууди, когда ж вы все это читать-то успеваетееее? Мне все это ни в жисть не успеть прочитать Carrie пишет: все-таки профессор медиевистики Профессор чего? Боже мой, какая ж я темная

Carrie: Jane пишет: Люуууди, когда ж вы все это читать-то успеваетееее? Даже не знаю, если честно. Я просто практически все время читаю (профзаболевание, видимо ) - как я уже сказала, одновременно несколько книжек; одна, потоньше да полегше, всегда в сумке - для чтения в транспорте, в очереди к врачу и т.д. и т.п.; другая, потяжелее и посерьезнее - на прикроватной тумбочке, для чтения перед сном; а третья - это практически всегда что-нибудь он-лайн, что читается в перерывах между работой на компе и заглядываниями на всяцкие форумы. А если серьезно, то сейчас, конечно, читать успеваю гораздо меньше, чем раньше. Основная масса прочитанного мною начитана, стыдно признаться, в школьные и студенеческие годы. Сейчас просто нету столько времени, увы. Jane пишет: Профессор чего? Боже мой, какая ж я темная Медиевистика - от Medieval, "средний" - это наука о Средних веках - ну, такое обобщающее понятие, включающее в себя и и историю, и искусство, и литературу, и религию Средних веков. Умберто Эко - один из крупнейших специалистов по Средним векам в Европе, особенно хорошо он разбирается во всяческих богословских и теологических доктринах той эпохи, что более чем заметно в его романах. То есть, он в первую очередь ученый, а уже потом стал писателем, написав бестселлер "Имя розы". По его собственному признанию, ему просто "очень захотелось убить монаха."

Jane: Carrie пишет: Медиевистика - от Medieval, "средний" - это наука о Средних веках Спасибо! Попробую запомнить для общего развития

olja: Carrie пишет: но у него и воистину энциклопедические знания Да, невероятно, в этом плане я просто оглушена. Причем, он чувствует себя во всем этом многообразии фактов, имен, событий, как рыба в воде и так легко "жонглирует", ну не знаю, какое слово тут лучше подобрать, всем этим многообразием, вплетает свою фантазию, строит интригу, нет, повторюсь, восторг! Хотя читается трудно!

Elenavk: Carrie пишет: Я просто практически все время читаю (профзаболевание, видимо ) - как я уже сказала, одновременно несколько книжек; одна, потоньше да полегше, всегда в сумке - для чтения в транспорте, в очереди к врачу и т.д. и т.п.; другая, потяжелее и посерьезнее - на прикроватной тумбочке, для чтения перед сном; а третья - это практически всегда что-нибудь он-лайн, что читается в перерывах между работой на компе и заглядываниями на всяцкие форумы. Господи! Просто НАШ ЧЕЛОВЕК! С детства читала взахлеб все, что попадалось под руку, меня родители лет в 7 потеряли - шла из библиотеки с "Крокодилом Геной", села на лавочку и зачиталась, в обшем, пока не закончила - на нашлась. Правда, они на свою голову научили читать в 4,5 года, вот теперь это род мании - мне тоже нужно, чтобы в процессе прочтения находились 2-3 книги как минимум, не считая проф.литературы....В плюсе - скорочтение, я просто пробегаю страницу по диагонали, меня, помнится, сокурсники проверяли, не верили, что это так я читаю, пришлось пересказывать конспективно Девушки, сейчас опять потянуло на М.Веллера, хотя я больше люблю ранние вещи - типа "Легенд Невского проспекта", но когда "Ноль часов" прочитала, была в легком обалдении от такого сюра - даже призадумалась, а вдруг все так и было? И поход "Авроры" к Кремлю, и посадка замполита ВВП на должность.....с придумыванием легенды о разведчицком прошлом.....А когда хочется посмеяться-поплакать, читаю Э.Севелу - есть любители оного?

гор: Elenavk пишет: мне тоже нужно, чтобы в процессе прочтения находились 2-3 книги Интересные аналогичности. И у меня 2-3. Но теперь, каюсь, обычно английские. Или, назовем так, специфические. А о общем, хотелось бы мне припомнить и исчислить, сколько за полвека прочитано и - удивляюсь теперь - когда? Дети, работа, очереди... Хотя, и в очередях читала, и суп помешивая. Дети, знаете, тоже читают, но...по делу, что ли. Сын как-то ткнул в щкафы и говорит - "если и читала, не верю, что помнишь - так зачем? Ну вот эта - о чем?" А я с таким пылом - "О-о, это, ты знаешь...тр..тр..". Вот, поверьте, он в ступор впал. У него художественные мозги, я его изучала, не словесные. Думаю, бывают и другие разновидности, но близко изучать не доводилось.

Julia : Elenavk "0 часов",или "Гонец из Пизы" - это, безусловно, вещь. Помню до сих пор фразу про Майю - как она, в ожидании лучшей жизни, заказы на починку обуви ЕМНИП принимала... Но "Легенды" - это вообще шедевр! Кстати, может, кто помнит, есть у Ромена Роллана великолепное жизнеутверждающее произведение, с именем героя в названии. Это сумасшедший энергетический коктейль. Но название у меня куда-то выпало... Более жизнеутверждающего и солнечного пока ничего не встретила.

Carrie: olja пишет: Причем, он чувствует себя во всем этом многообразии фактов, имен, событий, как рыба в воде и так легко "жонглирует", ну не знаю, какое слово тут лучше подобрать, всем этим многообразием, Угу, я тоже, помнится, когда первый раз взяла его в руки и начала читать ("Имя розы") я тоже была буквально оглушена. Притом, что еще не успела к тому времени окончательно забыть курс истории литературы Средних веков, где мы читали в том числе и некоторых из упоминавшихся им богословов, т.е. имена, во всяком случае, были не все незнакомые - но я, наверное, только прочтя "Имя розы" поняла, что нам на лекциях рассказали в лучшем случае только са-а-амую верхушку такого гигантского айсберга, что хватило бы на 10 "Титаников". А он в этом действительно чувствует себя просто как рыба в воде, во всех тонкостях и хитросплетениях всей этой религиозно-философской и теологической зауми... И при этом ухитряется плести захватывающую детективную интригу, да еще и с юмором и со всякими постмодернистскими играми (один Вильгельм Баскервильский и его верный Атсон чего стоят! ) Elenavk пишет: Правда, они на свою голову научили читать в 4,5 года, вот теперь это род мании - мне тоже нужно, чтобы в процессе прочтения находились 2-3 книги как минимум, не считая проф.литературы....В плюсе - скорочтение, я просто пробегаю страницу по диагонали, меня, помнится, сокурсники проверяли, не верили, что это так я читаю, пришлось пересказывать конспективно Ага, абсолютно та же ботва. Как начала читать с 4,5 лет, так до сих пор и не могу остановиться... Наверное, нашему поколению помогало еще то, что не было еще ни видаков, ни компьютеров - сейчас детей гораздо сложнее приучить к чтению. А тогда особых альтернатив-то и не было - либо смотреть фигурное катание и "17 мгновений весны" по черно-белому телику, либо валяться на пузе на диване с какой-нить интересной книжкой и яблоком в зубах... Я чаще предпочитала последнее (хотя фигурное катание тоже любила). Julia пишет: Кстати, может, кто помнит, есть у Ромена Роллана великолепное жизнеутверждающее произведение, с именем героя в названии. Это сумасшедший энергетический коктейль. Но название у меня куда-то выпало... Более жизнеутверждающего и солнечного пока ничего не встретила. Ну, опупею "Жан-Кристоф" вроде жизнеутверждающей не назовешь... Может, "Кола Брюньон"?

olja: Julia пишет: Кстати, может, кто помнит, есть у Ромена Роллана великолепное жизнеутверждающее произведение, с именем героя в названии. Это сумасшедший энергетический коктейль. Но название у меня куда-то выпало... Более жизнеутверждающего и солнечного пока ничего не встретила. Знаю одно жизнеутверждающее произведение РР - "Очарованная душа", я его читала запоем лет в 25, главная героиня там, женщина в борьбе с жизнью, Аннет Ривьер, емнип. Elenavk пишет: мне тоже нужно, чтобы в процессе прочтения находились 2-3 книги как минимум, не считая проф.литературы Аналогично, или 3-4, а ещё парочка лежит начатая, но отложенная до неопределенных сроков.

Carrie: olja пишет: Знаю одно жизнеутверждающее произведение РР - "Очарованная душа", я его читала запоем лет в 25, главная героиня там, женщина в борьбе с жизнью, Аннет Ривьер, емнип. Да, я тоже, кстати, как раз про "Очарованную душу" сначала подумала, но там все-таки в названии не имя...

Julia : Точно, "Кола Брюньон". Спасибо. В свое время меня эта книжица просто перевернула. Солнечная вещь. Хотя, опять же, мнения-то разные у всех

Морская: olja пишет: Очарованная душа", я его читала запоем лет в 25, И я тоже - лет в 20. Особенно первые части, последние - уже через страницу. Примерно как "Войну и мир" - только про мир.

Elenavk: Carrie пишет: Ну, опупею "Жан-Кристоф" вроде жизнеутверждающей не назовешь... Может, "Кола Брюньон"? Угу..."Кола Брюньон". Я еще фильм-оперу помню по этому роману с моим любимым певцом детства Георгом Отсом в главной роли....Если учесть, что Отс там снимался уже практически умирающим Щемящее такое зрелище.

Elenavk: А про Эфраима Севелу никто, значится, не слышал? Или не разделает моих нежных чувстсв???

Belka: Еше как разделяем!!! Помню, после "Продай свою мать" неделю ходила под впечатлением и изменила отношение к прибалтийской проблеме

Tanya: Elenavk, я у Севелы лишь несколько книг читала - об эмиграции и о войне. Но то, что читала, мне понравилось очень

Elenavk: Просто обожаю "Зуб мудрости"...Откуда мужик ммм....старше среднего возраста так понимает психологию девочки-подростка, диву даешься. И, конечно, "Моня Цацкес" - вот уж совсем непривычный взгляд на войну. Хохотала всю дорогу, пока читала, и ревела белугой в финале. Катарсис так уж катарсис, по полной программе.

Belka: Да он вообще хорошо вживается "в шкурку" персонажей. И "наших" и "ваших" показывает прежде всего людьми. У Севелы, как мне показалось, одна из основных тем - это человеческое достоинство и ценность человеческой, да и любой другой, жизни. В этом он как-то с Ремарком перекликается. Хотя, может, это у меня крышу сносит: просто Ремарк - мой любимый "военный" автор и я всех остальных с ним сравниваю. А иммиграцию как он (Севела) описывает: что называется, горькая правда, без прекрас. Мне всегда стыдно становится

Elenavk: Меня кинуло в другую крайность - читаю Ольгу Шумяцкую, сначала думала, что обычные "бабские" романы, оказалось, слегка иное. Могу присоветовать почитать "...И другие глупости", "Теткины детки"

Vika: Ну, дамы, прочитала я "Луну и грош" Моэма - с вашей подачи. От комментариев воздержусь, просто спросить хотела - а почему такое название, я что-то не пойму Еще привожу цитату, над которой я смеялась без перерыва неск. минут: (это слова Тиаре, жительницы Таити) "Мой первый муж, капитан Джонсон, постоянно колотил меня. Он был настоящий мужчина. Красавец собой, высокий — шесть футов три дюйма, и пьяный никакого удержу не знал. В такие дни я ходила вся в синяках и кровоподтеках. Ох, как я плакала, когда он умер. Думала, что не переживу его. Но по-настоящему я узнала цену своей потере, только выйдя замуж за Джорджа Рейни. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. В жизни у меня не было большего разочарования. Рейни тоже был видный мужчина. Ростом чуть пониже капитана Джонсона и с виду крепкий. Но только с виду. Спиртного он в рот не брал. Ни разу меня не ударил. Ему бы быть миссионером. Я крутила романы с офицерами всех судов, которые входили в нашу гавань, а Джордж Рейни ничего не замечал. Под конец мне стало невтерпеж, и я развелась с ним. Зачем нужен такой муж? Ужас, как некоторые мужчины обращаются с женщинами." Видите, как много зависит от культуры, в которой воспитан.

Морская: "Луну и грош" возненавидела в институте, где изучала английский язык. Был там предмет - домашнее чтение, который заключался в том, что на протяжении целого семестра читали и обсуждали английские и американские литературные произведения. Результат - моя стойкая ненависть на протяжении долгих лет к Хемингуэю и Моэму, "Завтраку у Тиффани" (даже фильм не смотрела и не хочу). Единственное исключение - нежно любимая "Сага о Форсайтах", хоть и два семестра ее жевали.

Vika: Морская Мне очень жаль, что так случилось, очевидно, у вас был плохой преподаватель. Иногда поражаюсь, насколько преподаватель может все испортить!

Морская: Vika [ Преподаватели были великолепные, наверное, виноват тот, кто составлял учебный план.

olja: Морская пишет: "Луну и грош" возненавидела в институте, где изучала английский язык. Жаль, конечно. Я читала её в юности, не очень дошло,и была возмущена поступками Стрикленда , а потом несколько лет спустя очень прониклась и Луной и Гогеном.

Olha: А я люблю Моэма, но "Узорный покров" и "Бремя страстей человеческих" мне понравились больше, чем "Острие бритвы" и "Луна и грош". "Луна и грош" в целом меньше всего понравилась. А "Театр" пока вообще еще не читала.

Морская: Сейчас вспомнила - "Луну и грош" со злости студенты перекрестили в "Луну и вошь" To Kill A Mocking Bird было - Мокинговая Берда. По "Театру" три года подряд делала доклад, так что вся группа знала текст наизусть. Впрочем, так и все поступали. А вообще эту вещь люблю, как и The Painted Veil.

khelga: Olha пишет: А "Театр" пока вообще еще не читала. Завидую, столько удовольствия впереди!

Морская: khelga пишет: Завидую, столько удовольствия впереди! Вот только русский перевод мне не нравится. По возможности читайте в оригинале, там не так уж трудно.

khelga: Морская пишет: Вот только русский перевод мне не нравится. По возможности читайте в оригинале, там не так уж трудно. Да уж, как раз к пенсии прочитаешь!

Olha: Морская пишет: Вот только русский перевод мне не нравится. По возможности читайте в оригинале, там не так уж трудно. Хорошо Я читала рассказы Моэма в оригинале, он легко пишет. Просто наш фильм "Театр" меня не очень заинтересовал, так и желания читать особого не было.

Морская: А наш фильм - вообще отстой. Когда я читала, Джулию представляла себе кем-то вроде Гурченко (внешне), не солидную Артмане.

Vika: olja пишет: а потом несколько лет спустя очень прониклась и Луной и Гогеном. Так все же, почему так называется, "Луна и грош"?olja пишет: была возмущена поступками Стрикленда А меня совсем не возмущали его поступки, больше удивляла неспособность европейцев понять его поступки. На самом деле после прочтения ходила как больная, трудно жить после такой оплеухи.

Jane: Роман "Луна и Грош", помнится, мне сильно не понравился, дочитывала уже просто из принципа. А вот "Театр" прочитала с превеликим удовольствием. И наш фильм мне очень нравится, несмотря ни на что - там какая-то такая особая атмосфера получилась, чего я не могу сказать о новом фильме с Беннинг и Айронсом. Смотрели вдвоем с мамой, впечатления абсолютно одинаковые - вот вроде все хорошо, стильно сделано, костюмы, декорации, весь антураж, актерская игра на уровне, а чего-то не хватает Больше ничего Моэма так и не читала - господи, когда ж мне все это читать (продолжаю рыдать горючими слезами - читаю я медленно, 2-3 книги одновременно читать не могу , поэтому дома лежит уже целая стопка того, что "надо бы почитать", а в голове еще бОльшая "виртуальная стопка" ... - пока хожу в "придворный книжный и с трудом удерживаюсь от того, чтобы не пополнить ту стопку, которая в реале )

Carrie: Vika пишет: Так все же, почему так называется, "Луна и грош"? Насколько я помню, изначально он принял такое решение в пику одному газетному критику, который написал о главном герое его предыдущего романа On Human Bondage - по-русски "Бремя страстей человеческих", что он, мол, подобно многим молодым людям, так часто засматривается на луну, что не заметит и гроша у себя под ногами. Моэму это определение так понравилось (или, наоборот, не понравилось ), что следующий же свой роман он назвал "Луна и грош". Ну а о символическом и прочих смыслах сего названия не просите меня рассказывать, ибо лень, да и так, имхо, понятно. А мне у Моэма еще очень нравится его коротенькая и очень милая детская сказочка "Принцесса Сентябрь".

Belka: А я вообще обожаю его рассказы: только проблема - редко помню названия, потому как читаю то по-французски, то по- русски. В голове мешанина страшная. А вы говорите - оргинал! Обожаю рассказик, в котором старая дева вышла замуж и всем нос утерла, и про многоженца... Только вот не помню, как называется...

Belka: Carrie, А Манна я люблю, как и всех немцев вообще, но только не на ночь глядя, конечно (речь ведь идет о книгах Толстого и Манна, или я не только в компьютерах темная?) Еще в свое время потряс Гюнтер Грасс со своими "Собачьими Годами" (если мозги не заплесневели от фанфиков, то он, вроде, лауреат Нобелевскоы премии). Книженция вообче не про музыку, но тоже "страшилка" типа Манна. А как же, кстати, Александр наш Сергеевич? Хотя тоже мрачновато...

Carrie: Belka пишет: Манна я люблю, как и всех немцев вообще, но только не на ночь глядя, конечно (речь ведь идет о книгах Толстого и Манна, или я не только в компьютерах темная?) Разумеется, о них - хотя, может, есть и фанфики с такими же названиями, пуркуа бы и не па? . Манна я тоже очень люблю (как и всех немцев, угу-угу ), поэтому и вспомнила. История Адриана Леверкюна в свое время произвела на меня сильнейшее впечатление, но вот музыку Шёнберга я полюбить так и не смогла, как ни старалась. А вообще у Манна я больше всего люблю "Волшебную гору". Ну и новеллы, конечно - "Тристан" (вот, кстати, еще о музыке), "Смерть в Венеции"... Belka пишет: А как же, кстати, Александр наш Сергеевич? Это, в смысле, "Моцартов и Сальеркинд"? Мрачновато, конечно, но и светло, как и все у А.С. Он и сам, как Моцарт - солнечно-легкий, и "печаль его светла"... Так что его как раз можно читать на ночь.

гор: Carrie пишет: фанфики с такими же названиями, пуркуа бы и не па? Моцартов и Сальеркинд"? Carrie, я от твоих фраз просто тащщщусь... Я если серьезно, от АС нашего Пушкина Маленьких трагедий не просто тащусь. Не знаю, каким образом он это написал, как это получилось. Вот что хотела б видеть своими глазами.

Belka: Carrie пишет: Разумеется, о них - хотя, может, есть и фанфики с такими же названиями, пуркуа бы и не па? . Ага, если по Остин такого напридумали, что же по Манну сочинят? (хотя, может Манн - это тот же фанфик по Гете?) OFF: Я вот пекла кекс и меня осенила мысль, почему бы Колину вместо "Трявмы" не сняться в чем-нибудь этаком: продать душу и любовь за талант... Carrie пишет: Так что его как раз можно читать на ночь. Удивительно, как с ним душа на свое место встает... Когда читаешь того же Манна, то все кажется с гнильцой, что ли ... Знаешь, как у Федора нашего Михайловича: пишет о сатане, но чувствуется, что сам его в душу запустил... Пушкин и правда, светел...

Jane: гор пишет: Я если серьезно, от АС нашего Пушкина Маленьких трагедий не просто тащусь. Не знаю, каким образом он это написал, как это получилось. Вот что хотела б видеть своими глазами. В смысле видеть - как писал что-ли? Гусиным пером на бумаге по всей видимости А вот как это у человека в голове простые слова в такие потрясающие фразы складываются - сколько ни смотри, все равно не поймешь, имхо

гор: Jane пишет: Гусиным пером на бумаге по всей видимости В это как раз и не могу поверить. А что душу продал, чтоб слова проступили на бумаге - вполне.

Jane: гор пишет: А что душу продал, чтоб слова проступили на бумаге - вполне. Угу, и тут мы возвращаемся к теме, как талантливый человек расплачивается за свой талант - говоря образно, да, продал.

Elenavk: Конечно, Пушкин - наше ффсе!!! ;-))) Я, однако, прозу его обожаю, особенно "Повести Белкина". Просто с детства ушибленная, честно - такой язык прозрачный....А если учесть, что наше "родовое имение" в Тверской губернии принадлежало семейству Полторацких, бабуля даже директором школы была, которая в усадьбе барской располагалась - все со всеми причитающимися атрибутами: сад, пруд, церковь на пригорке и т.п., а в 10 км от нас село Глебово - имение бывшее П.В.Нащокина, немудрено свихнуться и представить себя этакой барышней-крестьянкой. Это все по пути в Торжок, правда предки мои крепостными были, без сомнения, но по легендам, в нашей церквушке АС на одном из венчаний своих родичей присутствовал. Чем не Пемберли российского разлива? Нет, на Пемберли это, пожалуй, не потянет....А вот "Барышню-крестьянку", пойду-ка полистаю!!!

Морская: Jane пишет: А вот как это у человека в голове простые слова в такие потрясающие фразы складываются - сколько ни смотри, все равно не поймешь, имхо То же и в музыке. Извините, это не тот форум, конечно, но мне вот Битлы кажутся внеземным чудом, настолько гениальна и гармонична их музыка.

khelga: Belka пишет: Обожаю рассказик, в котором старая дева вышла замуж и всем нос утерла, Это наверное "Джейн", только она была скучная провинциальная вдова, а не старая дева, а муж был ее на 20 лет моложе и придумывал ей фасоны умопомрачительных нарядов. У Моэма, конечно, злой язык, он здесь так проехался по светской даме, ее своячнице, кажется? И смешно необыкновенно.

Belka: Угу, а она ЕМНИП, потом и от этого мужа ушла... Своячницу было жалко (так ее Моэм отделал)...

Carrie: Belka пишет: (хотя, может Манн - это тот же фанфик по Гете?) Разумеется, а как же! А у Гете - фанфик по пьесе кого-то из собратьев-штюрмеров (сейчас не помню точно, то ли Ленца, то ли Клингера) да по "Народной книге о докторе Фаусте" под редакцией Иоганнеса Шписа, а Шпис тоже у кого-то содрал, еще с догуттенберговой, небось, эпохи... Только в большой литературе это называется не фанфик, а "бродячий сюжет". А что все они "с гнильцой", кто о лукавом пишет - это, имхо, как раз влияние лукавого и есть... Раз уж взялся о нем писать, то будь готов к искушениям. Он словно испытывает на прочность всех, кто о нем пишет, и далеко не все этот экзамен выдерживают. (Не подумайте только, что я в него верю, я старый добрый агностик и на сем стою - но вот какая-то чертовщина, право же, определенно во всем этом чувствуется - и у Мильтона, и у Байрона, и у Манна, и у Достоевского, и у Гете, и у Булгакова...).

Elenavk: Carrie пишет: но вот какая-то чертовщина, право же, определенно во всем этом чувствуется - и у Мильтона, и у Байрона, и у Манна, и у Достоевского, и у Гете, и у Булгакова...). И у Пушкина

Carrie: Elenavk И у Пушкина - хотя у него, надо признаться, все же в гораздо меньшей степени. У него и Мефистофиля-то чуток совсем... Из наших поэтов тут скорей уж Лермонтов глубже "сидит" в этом во всем. А Пушкин, как уже было сказано - он все-таки по большей части светел и чист, он где-то "над" парит, высоко и легко. Как Моцарт. И у меня, во всяком случае, нет ощущения, что он за свой дар продал душу. Он его все-таки свыше получил, и ему эти сделки были ни к чему. А насчет того, какие этот дар налагает обязательства и что случается, когда им начинают размениваться "не на то", есть замечательная статья у Вл. Соловьева (или две разные статьи, сейчас уже не помню), о Пушкине и Лермонтове. Там очень хорошо про это все сказано.

olja: А мне, почему-то всегда был ближе Лермонтов, больше задевал какие-то "струны", что-ли, простите за банальность. А над Демоном в юности рыдала. И подлый Печорин очень волновал, как, впрочем, и сейчас.

Carrie: olja пишет: А мне, почему-то всегда был ближе Лермонтов, больше задевал какие-то "струны", что-ли, простите за банальность. А над Демоном в юности рыдала. И подлый Печорин очень волновал, как, впрочем, и сейчас. Да, мне Лермонтов тоже по молодости был ближе. Я столько его стихов знала наизусть, и всего "Мцыри"... А "Героя нашего времени" я до сих пор считаю одной из величайших вершин русской прозы. Удивительно, насколько они разные, Пушкин и Лермонтов, в своих прозаических опусах: насколько прозрачен, экономен, и даже где-то сух и лаконичен Пушкин, и насколько поэтичен Лермонтов ("Воздух был чист и свеж, как поцелуй ребенка...") Если по лермонтовской прозе сразу можно сказать, что писал поэт, то по прозе Пушкина догадаться значительно сложнее. Но оба хороши, ай да сукины дети... И еще Гоголь - моя любимая троица, как ни банально.

Elenavk: Я всегда страдала, почему он "Шпоньку" не дописал! Оборвал на самом интригующем месте!!! "Миргород" просто обожаю....Именно из-за языка. Интересная вещь, Лермонтовым многие переболевают именно в юности, наверное, это ощущение мятежности, неприкаянности, комплексов задавленных чувствуют в нем особенно остро. Опять же мучаешься вопросом: а переживи Лермонтов ту дуэль, что бы было с его писательским-поэтическим даром дальше? Или такой надрыв из-за ощущения близкого конца? Вообще все так загадочно-мистично..........

Морская: А я почему-то всегда, даже в юности, была вполне равнодушна к Лермонтову, зато Пушкиным так всю жизнь любовалась... Мне ближе именно его "сухость" - нет, это только кажется сухостью, а на самом деле изящество, точность, отточенность, Ничего лишнего. И люблю его письма. И письма Чехова, даже, наверное, больше, чем его рассказы, во всяком случае, чаще их перечитываю.

Carrie: Морская пишет: И люблю его письма. И письма Чехова, даже, наверное, больше, чем его рассказы, во всяком случае, чаще их перечитываю. О да, письма Пушкина помогли мне в свое время, в 8 классе, его не возненавидеть - у нас так в школе преподавали литературу вообще и Пушкина в частности, с таким "придыханием", что весь класс тихо скрежетал зубами от ненависти к нашим классикам. Очень часто так отбивают охоту их читать на всю жизнь, к сожалению. А меня спасло именно то, что как раз в это время родителям удалось подписаться на академическое ПСС Пушкина, и я прочла том с его письмами. А по этим письмам виден такой живой, такой осязаемый человек, что никакой "хрестоматийный глянец" уже не в силах был заслонить его обаяние. Я в него просто влюбилась - именно в человека, а не в поэта (в поэта-то я и так еще с детства была влюблена). Столько ума и остроумия, столько эмоций, столько хулиганства - просто прелесть! Многие фразы - просто готовые афоризмы, как и у Чехова ("чорт догадал меня родиться в России с умом и талантом!"); а письма жене - вообще отдельная песТня ("Стихов твоих, душенька, пока не читал. Чорт ли в них - и свои надоели..." ) А письма Чехова - да, пожалуй, люблю не меньше, чем рассказы. В них тоже виден живой человек - совсем другого темперамента, конечно - более интеллигентный и сдержанный, но тоже невероятно остроумный и обаятельный. А вот письма Достоевского (переписку с женой) прочла один раз и больше перечитывать не могу - сплошной надрыв и истерика, на грани патологии... А когда до меня еще дошло, что Ильф с Петровым пародируют переписку Достоевского в письмах отца Федора жене (бесконечные просьбы прислать денег, "Вечно твой Федя" и т.п.), стало совсем худо.

khelga: Классный был спектакль по переписке Чехова с Ликой Мизиновой. Сколько раз смотрела - и все с огромным удовольствием. "Кукурузу души моей" на всю жизнь, наверное, запомнила.

Belka: Carrie пишет: у Пушкина - хотя у него, надо признаться, все же в гораздо меньшей степени. У него и Мефистофиля-то чуток совсем... Из наших поэтов тут скорей уж Лермонтов глубже "сидит" в этом во всем. А Пушкин, как уже было сказано - он все-таки по большей части светел и чист, он где-то "над" парит, высоко и легко. Как Моцарт. И у меня, во всяком случае, нет ощущения, что он за свой дар продал душу. Он его все-таки свыше получил, и ему эти сделки были ни к чему. ППКС!ППКС!ППКС! Поэтому - то от его произведений на душе светло. Не поверите, я его читаю вслух своему сынишке (ему 4 месяца) - ребенок успокаивается!

Морская: Carrie пишет: Очень часто так отбивают охоту их читать на всю жизнь, к сожалению Когда мой сын учился в 10-м классе, они "проходили" "Преступление и наказание". Я не стала заставлять его читать, хотя могла бы, с применением сильнодействующих средств. Просто попросила его уделить мне час времени, посадила рядом и стала читать некоторые места, важные по сюжету. Рассказ Мармеладова про Сонечку, ее уход вечером и драдедамовый платок вообще прошел на ура (я очень старалась). Потом спросила: ну как, занудство? - Да нет, нормально! Это серьезный комплимент у него.

Elenavk: Неееееее! Достоевского и в детстве не любила, и сейчас не выношу! (строго ИМХО!!) Не кидайте в меня тапок! Я "Преступление и наказание" умудрилась проигнорировать и в школе, и в вузе, только когда самой пришлось учить студентов, заставила, именно заставила себя прогрызть эту книгу....Все внутренности сопротивлялись! Я у ФМ могу читать ранине повестушки, да "Село Степанчиково" - остальное настолько против шерсти, что диву даюсь. Всегда была библиофагом, пожирающим все, что напечатано - а тут как на стенку напоролась.

Olha: Elenavk пишет: Я "Преступление и наказание" умудрилась проигнорировать и в школе, и в вузе, только когда самой пришлось учить студентов, заставила, именно заставила себя прогрызть эту книгу.... Я в школе проигнорировала, как и многое другое, но у нас литературу толком и не преподавали. А прочитала ее только потому, что перед вступительными экзаменами в ВУЗ угодила в больницу, где сам бог велел лежать и читать Там и перечитала всю необходимую школьную программу для поступления. "Преступление и наказание", "Горе от ума", "Грозу", "Отцы и дети". К счастью, меня выписали и до "Что делать ?" очередь не дошла. "Горе от ума" вообще на ура пролетело. Я почему-то Чацкого таким красавцем представила

Carrie: Olha пишет: Я почему-то Чацкого таким красавцем представила С бакенбардами и серьгой в ухе...

Olha: Carrie пишет: С бакенбардами и серьгой в ухе... Ну, почти

Лола: Carrie пишет: С бакенбардами и серьгой в ухе...

Carrie: Лола Ой, спасибки - а я как раз эту фоту собиралась идти искать, для иллюстрации...

гор: Olha пишет: почему-то Чацкого таким красавцем представила По-че-му - то?! Да потому, что его Колин играл - см. выше! ИграЛ... увы.

Olha: гор пишет: По-че-му - то?! Да потому, что его Колин играл - см. выше! ИграЛ... увы. Я знаю Но, когда читала Горе от ума ( в 1991 году ), о Колине еще не слышала

гор: Olha пишет: Колине еще не слышала Не важно. Ты просто ЗНАЛА. Он уже играл Чацкого тогда.

Wyeth: Тема для сочинения: "Сравнительный анализ образов Чацкого и мистера Дарси"

Wyeth: Elenavk А "Идиот" и БК?

Carrie: Wyeth пишет: А "Идиот" и БК? (*шепотом*): а "Бесы"?...

Морская: Wyeth пишет: А "Идиот" и БК? Форева!

Elenavk: Ну вот что поделаешь!!! Нэ можу!!! Как вообще объяснить причину любви-нелюбви? Но заразить ею можно. Если я всегда любила Маяковского и не любила Есенина - это так чувствовалось детками-студентами, что они с энтузазизмом осваивали ВВ, а к СА также не питали особо....А уж когда Есенина изобразил гн Безруков....тошнотворно просто....ну это не в тему. Я, кстати, никогда в литературных спорах не употребляю оценки хорошо-плохо, говорю - нравится-не нравится. Все настолько субъективно....А про Достоевского так хочется сказать словами Ильича: "Лечитсься, лечиться и лечиться!". Может, все гении с патологией, но тут уж такая клиника, мне всегда страшно туда заглядывать! А вдруг и это заразно??? СТРОГО ИМХО!

Olha: гор пишет: Ты просто ЗНАЛА. Он уже играл Чацкого тогда. Точно, интуиция Wyeth пишет: Тема для сочинения: "Сравнительный анализ образов Чацкого и мистера Дарси" Так я на вступительном экзамене как раз и писала по "Горю от ума". Прямо чуть не зашлась от восторга, когда темы объявили И в теме было что-то про Чацкого, но уже точно название не вспомню.

Carrie: Olha пишет: Так я на вступительном экзамене как раз и писала по "Горю от ума". Прямо чуть не зашлась от восторга, когда темы объявили Ну надо же, и у меня тоже. Даже тему помню - что-то про традиции романтизма и классицизма в "Горе от ума". Я тоже чуть с ума не сошла от радости, потому как начинала повторять русскую литературу всегда сначала - с Грибоедова, и лучше всего его в результате помнила, чуть ли не наизусть. Цитат туда напхала, не поскупилась.. На самом деле, я только благодаря Грибоедову и поступила тогда на филфак МГУ, потому как конкурс был дикий - 18,6 человек на место, а я получила 4 по сочинению (сначала расстроилась, дурочка наивная - придрались к двум запятым, хотя и написали, что "тема раскрыта"! - а потом, позже, узнала как эта "кухня" работает - пятерки-то ставились исключительно по "ректорскому списку", так что моя четверка "со стороны" - это вообще было чудо ). С тех пор нежною любовью люблю "Горе от ума", которое меня так тогда выручило...

Olha: Carrie пишет: Я тоже чуть с ума не сошла от радости, потому как начинала повторять русскую литературу всегда сначала - с Грибоедова, и лучше всего его в результате помнила, чуть ли не наизусть. Точно-точно. "Горе от ума" по любым спискам первой темой шло. Я тоже почти наизусть знала, что писать. Carrie пишет: На самом деле, я только благодаря Грибоедову и поступила тогда на филфак МГУ, потому как конкурс был дикий - 18,6 человек на место, а я получила 4 по сочинению Ничего себе ! У нас было проще, ВУЗ технический, и сочинение вообще шло зачет/незачет. Но оно было первым из экзаменов, если незачет, все - до свидания.

Elenavk: А у меня вообще тема сочинения была "Русское дворянство в произведениях Пушкина, Лермонтова и Грибоедова". Это ж в чью такую голову такое пришло? Темка такая узенькая-узенькая....И в результате - тоже 4 балла. Правда, университет был Ленинградский, факультет филологический, язык шведский.....а поступить в тот год не удалось, списки ректорские были больно длинные, а конкурс около 30 чееловек на место

Carrie: Elenavk пишет: Это ж в чью такую голову такое пришло? Темка такая узенькая-узенькая.... Ой, ну как темы для сочинений придумываются - это я тоже теперь уже знаю, находясь "по ту сторону баррикад". Это отдельная песТня, смею вас уверить... Elenavk пишет: Правда, университет был Ленинградский, факультет филологический, язык шведский..... Шведский - это круто... (У меня, правда, был венгерский - еще причудливей... ) Ну а на следующий год хоть удалось поступить?

Elenavk: не смейтесь, на следующий год был венгерский, но сдала две пятерки-две четверки и не прошла, развернулась и ушла в другой вуз изучать уже русскую литературу

Elenavk: А изнанку процесса позже хорошо удалось изучить, похоже, мы в одной лодке ;-)))

Carrie: Elenavk пишет: похоже, мы в одной лодке ;-))) Ну да, училки в высшей школе...

Elenavk: Училка - это звучит гордо!!! А читаю сейчас Дж.Ирвинга "Мир глазами Гарпа", я вообще всегда тяжко въезжаю в американский английский, но тут как-то весело так все....ржу, настроение подымается. Почему-то его у нас не очень-то переводят-читают, а ведь чудо как хорош!

гор: Wyeth пишет: Тема для сочинения... Чацкий... Дарси... Даа, кабы мы такие сочинения писали...

гор: Elenavk пишет: "Мир глазами Гарпа", Фильм очнь хорош, имхо. У меня есть ДВД, конечно же.

Carrie: Elenavk пишет: я вообще всегда тяжко въезжаю в американский английский, но тут как-то весело так все.... А мне наоборот, американский английский как-то проще воспринимать (хотя английский английский нравится гораздо больше - он, хоть и сложнее, но как-то изысканней, имхо.) А "Мир глазами Гарпа" - да, прелесть, я тоже очень смеялась, когда читала. (Правда, читала в переводе, его-то у нас как раз перевели.) Мне вообще Ирвинги всякие нравятся - и Джон, и Вашингтон...

Tanya: Elenavk пишет: А читаю сейчас Дж.Ирвинга "Мир глазами Гарпа" А я намедни дочитала его же "Четвертая рука". Забавно И вроде как фильм по ней собирались снимать, не знаю только снимают ли.

Elenavk: Вот дочитаю - возьмусь за романчик J.Franzen THE CORRECTIONS. Мой забугорный приятель все мне навязывает свой вкус, что-то мне нравится, что-то нет, он тип прикольный, в свой полтинник крутой байкер и рокер, хотя в рабочее время солидный служащий в солидной норвежской компании. Я вообще слегка завидую (не деньгам, хотя им, норвегам, конечно, проще), а отношению к жизни и своему имиджу. Взять и махнуть на weekend на байкерскую тусовку - хоть в соседнюю Швецию, хоть не в соседний Техас...Или в ирландский паб закатиться с тамошними рокерами попеть-поиграть. Так он еще и читать умеет! И достаточно серьезные вещи - вот порой мне бестселлеры подбрасывает. На Д.Ирвинга это он меня подсадил.

Лола: В продолжение темы несчастного Винни-Пуха вот

Нари: Товарисчи-граждане! Вопрос. Видела сегодня в книжном книжку не поню какой авторши под названием "Книжный клуб Джейн Остин". Типа собираются 6 человек и обсуждают романы, и на этом идет сюжет. Отзывы самые замечателньые, типа "Филдинг отдыхает". Я было уже намылилась купить, но за нетолстую книжку 14-м кеглем отдавать 165 рублей??? В общем, не купила. Может, кто что о ней знает? Или мне сбегать фамилию авторши списать?

Olha: Нари пишет: Видела сегодня в книжном книжку не поню какой авторши под названием "Книжный клуб Джейн Остин". Типа собираются 6 человек и обсуждают романы, и на этом идет сюжет. Интересно, но пока об этом ничего не слышала.

Carrie: Нари Автор - некто Карен Фаулер, американка. Мне про эту книжку говорили, когда она только вышла, еще пару лет назад, а вот сейчас и на русский перевели. Отрывок можно прочитать вот здесь, если кому интересно. Я пока не могу сказать, что меня сильно зацепило - а может, перевод оставляет желать, пока не пойму. Но книжку, наверное, все же куплю, ознакомлюсь - ноблесс оближ, тсзать.

гор: Elenavk пишет: в свой полтинник крутой байкер и рокер, хотя в рабочее время солидный служащий в солидной норвежской компании. Я вообще слегка завидую (не деньгам, хотя им, норвегам, конечно, проще), а отношению к жизни и своему имиджу. Взять и махнуть на weekend на байкерскую тусовку - хоть в соседнюю Швецию Ой, дамы, я этих рокеров живьем насмотрелась в Швециях-Норвериях - так и есть! Тучами на харлеях разных носятся! Заклепки, тату, кожи, рожи довольные. Класс!

Vika: гор пишет: Ой, дамы, я этих рокеров живьем насмотрелась в Швециях-Норвериях - так и есть! Тучами на харлеях разных носятся! Заклепки, тату, кожи, рожи довольные. Класс! Ну так, все-таки потомки викингов и норманнов!

Elena: Сегодня на ОЗОНе наткнулась на анонс книги Мелиссы Натан "Гордость и предубеждение Джасмин Филд". Издательство Ред Фиш, 2006 г., 205 руб. В краткой аннотации говорится, что главная героиня - журналистка получает роль Элизабет Беннет в спектакле по роману Остен. Что-то у неё там с режиссёром не очень сложилось. Интересно, это можно читать, или авторесса использует популярный сюжет исключительно для привлечения любопытных читателей? И ещё. В Петербурге продаётся роскошное издание "ГиП" в двух томах (напечатано в Китае). Иллюстрации 1895 года, кажется, несколько карикатурные. Где-то в интернете я видела несколько таких иллюстраций. Самое любопытное в этом издании - перевод. Говорят, что это перевод "до Маршака". Кто-нибудь читал или хотя бы держал в руках это издание? Было бы интересно сравнить переводы.

Carrie: Elena пишет: Говорят, что это перевод "до Маршака". Ну, если только дореволюционный какой-то, или подпольный - или, может, "забугорный", если там, конечно, переводили Остен - поскольку первый опубликованный советский перевод - таки Маршака. А картинки - да, карикатурные, меня они тоже смешат, я себе героев совсем не так представляла, даже до просмотра сериала. Но почему-то именно они считаются "классическими", и, дейсвтительно, на многих сайтах по Остен их можно найти. Elena пишет: Интересно, это можно читать, или авторесса использует популярный сюжет исключительно для привлечения любопытных читателей? Ну, этого мы не узнаем, пока хотя бы не подержим в руках и не полистаем чуток.

Jane: Elena пишет: Говорят, что это перевод "до Маршака". Не знаю, до или после, но знаю, что кроме Маршака существует еще перевод Гуровой - даже подержала намедни книжечку в руках, красивая такая красненькая, с аккуратным золотым тиснением. Но купить что-то не решилась.

Лола: Jane пишет: Но купить что-то не решилась Тоже видела, но купить даже мысли не возникло. Остен и Маршак как-то уже слились для меня в нечто единое. Пожалела только, что в не переводе Маршака такая красивая книжка.

Elena: Jane, точно, это то самое издание, с золотым тиснением. Но стоит оно чуть ли не по 700 рублей за том (или за оба?). Я видела его в чужих руках, не было времени рассматривать. Значит, перевод Гуровой? Надо будет хотя бы полстраницы прочитать, чтобы составить хоть какое-то мнение о переводе. В интернете пока ничего не могу найти об этом издании.

Jane: Лола пишет: Пожалела только, что в не переводе Маршака такая красивая книжка. ТБД. Оч. понравился дизайн - в переводе Маршака купила бы не раздумывая. Elena пишет: точно, это то самое издание, с золотым тиснением. Нет, скорее всего не то - там кажется 1 том был и довольно тоненький или я просто не заметила, что это двухтомник, а не две одинаковые книжки. Иллюстраций тоже не заметила. Бумага правда была хорошая, белая. Стоило существенно дешевле - порядка 150 рублей за книжку.

Лола: И это была целая серия из нескольких классических авторов.

гор: Касательно перевода не Маршака - у меня есть, я только не ручаюсь, что Гуровой (убедиться могу дома)- в простом дешевом виде и в одной книжке, ежели кто желает прочесть, прежде чем покупать за 700. По-моему, я малость почитала его, и, кажется, средненько. Книжку эту со старинными иллюстрациями я видела только что в Хельсинки и не купила (хороший тут магазин с книгами на англ.), потому как не то это нынче, я главное - там краткий пересказ - как комиксы, короче. А книгу Кэрол Фаулз я читала - на английском, очень неплохо, однако к Остен там мало каким боком, так что лучше перед прочтением иметь это в виду. Хотя интересные мысли по поводу ее романов имеются. По сути это большое количество историй о женщинах от 30 до 50. В связи с мужчинами, конечно, семейными проблемами...... Купила тут ее новую книгу - The Sweetheart Season.

Elena: Хочу извиниться за свои "700 рублей". Вот что значит непроверенная информация. Книга стоит 220 рублей. Сегодня я зашла в магазин, где она раньше продавалась. К сожалению, именно "ГиП" оказался проданным. В продаже стоят другие романы Остен из этой серии с иллюстрациями того же художника. Ни в одном томе не указан переводчик.

alina: А я купила ГиП плюс Норт. аббатство в хорошем издании (белая плотная бумага, красивые иллюстрации- в оригинале видимо пастель или акварель) пер Маршака , серия "Библиотека Всемирной Литературы", стоим - 290р. Если кому-то нужно, могу узнать есть ли еще.

Mimi: А я - "Книжный клуб Джейн Остен", о котором говорили на предыдущих страницах, сегодня надеюсь усвоить.

Elenavk: А мне стыдно....Донцову читаю ...надо адаптироваться к печатному слову...Но это скорее непечатное слово Надо, что ли, воспоминания о Раневской лучше почитать

Carrie: Elenavk пишет: Но это скорее непечатное слово Что, неужели так плохо? А на вид такая субтильная дамочка с мопсиками (я тут недавно в газете фотографию видела, наконец, узрела, кто это такая ) Elenavk пишет: Надо, что ли, воспоминания о Раневской лучше почитать Хе-хе, боюсь, что и там непечатные слова могут встречаться... Фаина Георгиевна, царство ей небесное, любила крепкое словцо.

Elenavk: Дык за это и люблю ее читать - праздник ума и языка! - естесстно, не о Донцовой речь, пусть себе живет безмятежно.

гор: А тут хвастаюсь купленными в любимим книжном в Хельсинках книжками, на английском, однако: Circle Of Friends - Maeve Binchy. Толстенная, между прочим. Pride and Prejudice - с примечаниями! True Darcy Spirit - Elizabeth Aston, это 3-я из серии о детях четы Дарси, но их самих там почти нет. Коли уж начала покупать, не могу бросить. Нравится, хоть и не шедевр. А еще - Shadow on the Grass - Karen Blixen, The Sweetheart Season - Karen Joy Fowler. Все предыдущее не читала, но The Jane Austen Book Club Фаулер читала. Некоторые будут читать, так что не буду спойлить, но в целом понравилось, хотя для меня ее крутой американский - тяжелое дело.

Mimi: Я бы Toyer почитала. В интернете поискать, что ли... Фильм выйдет, а мы уже в теме! Клуб Джейн Остин читаю, и что-то мне безразлично. Может, оттого, что перевод, не цепляет? На фертовку принесу и передам желающим, если кто найдется.

Carrie: Mimi пишет: На фертовку принесу и передам желающим, если кто найдется. Найдется, найдется, а как же... Хотя я по тем отрывкам, что читала в инете, пока тоже что-то не зацепилась, и тоже возникло ощущение, что перевод какой-то тухлый. И слишком уж много амбиций у переводчиков при этом (судя по их репликам в комментах), а это тоже всегда настораживает.

Mimi: Гор писала, что купила оригинал в заграницах. Посмотреть бы, какую это фразу перевели так: "Все знают,- сказала Пруди, - что богатый мужчина когда-нибудь захочет новую жену".

Carrie: Mimi пишет: "Все знают,- сказала Пруди, - что богатый мужчина когда-нибудь захочет новую жену". Ну ето ж нада... смущает только слово "новую"... Это, видимо, постмодернисткая вставка от аффтара.

гор: Mimi пишет: Посмотреть бы, какую это фразу перевели так А в каком эта фраза месте? Страница или сцена для ориентировки? Я посмотрю - интересно стало. Но мне нравится ее стиль, хотя - Америка.

Mimi: гор Глава пятая, в самом начале. Да я почти уверена, что это не цитата, а просто героиня вклеила остенскую фразу в собственный разговор.

гор: Mimi пишет: "Все знают,- сказала Пруди, - что богатый мужчина когда-нибудь захочет новую жену". В оригинале так: "Everyone knows," Prudie said, "that a rich man is eventually going to want a new wife". Здесь Пруди перефразирует Остен применительно к современности, и что очень к местувтой, конкретной ситуации - очень небогатые дамочки оказались в шикарном заведении, и вокруг их на расстоянии досягаемости снуют богачи. Она размышляет - а что бы делали Остеновские барышни в подобном случае? Ведь нынче так легко оказаться "попасться на глаза богачам", перефразируя мамочку Беннет. Я понимаю смысл шутки как - богачам рано или поздно придходится менять старую жену на новую. ИМХО, вне связи с этой фразой, сама 5-я глава наименее удачна, почти бессмысленна - зачем вообще им понадобился обед в шикарном месте, на который никто почти не пришел, скомканная дискуссия по Гип итд.

Лола: хм наверно придется прочитать в рамках общеобразовательной программы

Mimi: Лола пишет: в рамках общеобразовательной программы Во-во, обязаловка (для меня). Читаю урывками, по утрам за кофе, от этого, м.б., мне никак. Единственный положительный момент - укупила не читанные еще романы Остен и с наслаждением сейчас читаю "Доводы рассудка", причем с удивлением замечаю, что Филдинг тоже находилась под впечатлением от этого сюжета, когда писала The Edge of Reason. Но, по-моему, это уже неприлично.

Лола: Mimi пишет: Филдинг тоже находилась под впечатлением от этого сюжета, когда писала The Edge of Reason Совершенно верно, ДБД1 - это ГиП, ДБД2 - ДР. И где-то на форуме уже приводился выявленный список аналогий, к сожалению, не помню где

Mimi: Лола Да мы и сами какой хошь список составим

Carrie: Mimi Был, был уже составлен такой список, по сценам. Где-то в Беседке был отдельный тред, посвященный сравнению Филдинг и Остен, и, в частности, ДБД-2 и "Persuasion". Я уже высказывала мысль о том, что у Филдинг с собственными сюжетами, видимо, очень плохо, раз хорошо у нее получаются только вещи, заимствованные у других. Я кстати, ничего против этого не имею - напротив, мне кажется, ДБД-2 - на редкость удачный пример ироничной и уважительной цитации классики. Сцену с дельфинчиком я просто обожаю, и с ребенками тоже... Не говоря уж о прыжке Ребекки в пруд и подслушанном разговоре, и персонаже по имени Бенвик, и т.д. и т.п.

гор: Carrie пишет: у Филдинг с собственными сюжетами, видимо, очень плохо Чессно слово, не очень помню книгу ДБД-2, читала еще в переводе, а теперь у меня целая очередь из англ книг, чтоб найти время ДБД-2 перечитывать, но мне из заимствований наиболее запомнился сюжет с попаданием Бридж в Гонконгскую тюрьму - это ведь напрямую из "Бангкок Хилтон" - Австралийских мини-сериал с юной Николь Кидман. Разве не так?

Romi: У меня тут собралось Остеновских ГИПов две штуки, Маршака и Гуровой. Читала параллельно, по одному глазу на книгу. Кто-нить сравнивал качество переводов? «Меня терзают смутные сомненья...»

Elena: Кажется, на предыдущей странице Гор писала, что перевод Гуровой "не очень".

Romi: Elena пишет: Кажется, на предыдущей странице Гор писала, что перевод Гуровой "не очень". Вот поэтому и терзают. Мне показалось наоборот, Маршак подкачал. Во-первых, мужик переводил дамскую прозу, во-вторых, Гуровский язык ближе к временам Регенства. Кого любить?..

Carrie: Romi Я могу честно сказать, что местами не очень довольна переводом Маршака, хотя он, что называется "канонический", и я к нему уже привыкла (хотя уже много лет не перечитывала ГиП в переводе, если честно). А вот перевод Гуровой пока не смотрела. Если попадется - куплю и сравню, просто ради профессионального интереса.

Romi: Carrie, хотела об этом попросить. Все-таки мнение профессионала определяющее.

Carrie: Romi Спасибо. Эх, хотела бы я быть профессионалом в художественном переводе, но увы... Пока всего лишь любитель. "Я не волшебник, я только учусь..."

гор: Ну вот прочитала пару страниц и вот фраза в переводе Гуровой: "Вот уже по крайней мере двадцать лет, как с такой попечительностью вы упоминаете о них." Маршака: "Недаром вы мне толкуете о них не меньше двадцати лет." Оригинал: "I have heard you mention them with consideration these twenty years at least." Для меня перевод Гуровой более корявый, хотя, м.б. - точнее? Или же, потому что я читала Гуровский уже ПОСЛЕ прочтения оригинала, а Маршака - ДО.

Carrie: гор пишет: как с такой попечительностью вы упоминаете о них." (*шепотом*): коряво - это, имхо, не то слово...

Romi: гор Ну вот мне первый вариант «пахнет временем», второй попроще. ИМХО

гор: Язык Остен, конечно, не нашего времени, но никак не корявый. Но чтоб сравнивать обе книги с оригиналом - где время, Зин? Пробежала глазами по оригиналу - неееет, лучше всех сама Остен.

Romi: Carrie пишет: (*шепотом*): коряво - это, имхо, не то слово... Сорри, а как это, из В. И. Даля: «Относящийся до опеки»? гор пишет: неееет, лучше всех сама Остен

olja: гор пишет: Вот уже по крайней мере двадцать лет, как с такой попечительностью вы упоминаете о них." «шепотом и со стоном»: неужели вот так, «с попечительностью». Может, очепятка?

Romi: Не сочтите за занудство — последняя попытка. Маршак: Его зять, мистер Хёрст, с трудом мог сойти за дворянина. Зато друг мистера Бингли, мистер Дарси, сразу привлек к себе внимание всего зала своей статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью. Через пять минут после их прихода всем стало известно, что он владелец имения, приносящего десять тысяч фунтов годового дохода. Джентльмены нашли его достойным представителем мужского пола, дамы объявили, что он гораздо привлекательнее мистера Бингли, и в течение первой половины вечера он вызывал всеобщее восхищение. Однако позднее, из-за его поведения, популярность мистера Дарси быстро пошла на убыль. Стали поговаривать, что он слишком горд, что он перед всеми задирает нос и что ему трудно угодить. И уже все его огромное поместье в Дербишире не могло искупить его неприятной и даже отталкивающей наружности. Разумеется, он не выдерживал никакого сравнения со своим другом. Гурова: Его шурин, мистер Хэрст, был, разумеется, джентльменом, но ничем не примечательным, однако его друг, мистер Дарси, стал вскоре средоточием всеобщего внимания благодаря высокой стройной фигуре, правильным чертам лица, благородной осанке, а также слуху, который уже через пять минут после его появления успел обежать всю залу — он оказался обладателем годового дохода в десять тысяч фунтов. Мужчины объявили его на редкость представительным, а дамы сочли куда более красивым, чем мистер Бингли, и он оставался предметом всеобщего восхищения примерно половину вечера, но мало-помалу общество почувствовало себя оскорбленным его манерами и разочаровалось в нем; ибо обнаружилось, что он несносный гордец, почитает себя выше всех, и ему невозможно угодить. После чего даже обширное поместье в Дербишире не воспрепятствовало заключению, что черты лица у него надменные и неприятные и что он не идет ни в какое сравнение со своим другом.

Carrie: Ну, что сказать... перевод Гурой, без сомнения, либо сделан в позапрошлом веке, либо намеренно стилизован под него; перевод Маршака более "современный", но интонационно, как мне кажется, немного ближе к первоисточнику. А вообще, и там и там мне немного не хватает той тонкой, подчас завуалированной, но неизменно изящной иронии, которой дышит буквально каждая фраза в оригинале. Как-то немного "кондовее" получается по-русски, и у Гуровой еще более кондово, чем у Маршака. Скажем, в конце этого абзаца ведь идет несобственно-прямая речь, и в оригинале это совершенно чётко видно. Т.е. это не слова самой Остен, это "мнение общества", это их голос, а не авторский. Вот у кого из переводчиков это лучше получилось передать? Мне кажется, что у Маршака, но, возможно, просто потому, что я к его переводу уже привыкла. И вообще, всё это, разумеется, глубочайшее ИМХО и вкусовщина, ибо я ни в коей мере не эксперт по переводам и не могу считать свою оценку профессиональной.

Romi: Carrie, спасибо. Вот из-за таких штук, как и в оригинале это совершенно чётко видно я и купила вторую книгу. Потому что большому счету мнения Маршака и Гуровой меня, читателя, не интересуют. Мне интересна Остен. Вот когда жалеешь, что «только русский со словарем». И все надеешься, что переводчики не будут вносить «своё ё», приблизят меня, тесезеть, максимально к оригиналу.

Elena: Сегодня в интернете я нашла очень интересные сведения о Гуровой. Ирина Гавриловна Гурова - наша современница. Недавно была издана "Джейн Эйр" в её переводе с теми купюрами, которые были в "советском переводе" В.Станевич. Её считают очень добросовестным переводчиком. Пересказывать не буду. Читайте о ней вот по этому адресу (внизу - ссылка на интервью, тоже очень интересное): www.bibliogid.ru/news/portret/bronte-portret

Romi: Elena, спасибо огромное. Бальзам на душу.

olja: Romi пишет: И все надеешься, что переводчики не будут вносить «своё ё», приблизят меня, тесезеть, максимально к оригиналу. Мне думается, это достаточно трудно, слишком разные языки и слишком разные нации. Все равно при переводе появляется налет русскости какой-то, отсюда и потеря тонкостей оригинала, ну ИМХО, конечно.

olja: гор пишет: сама 5-я глава наименее удачна, почти бессмысленна - зачем вообще им понадобился обед в шикарном месте, на который никто почти не пришел, скомканная дискуссия по Гип итд. Мне кажется, обед вполне логичен - идея богатых женихов, балов, правда, дискуссию по ГиП она правда, почему-то скомкала, хотя тема ГиП красной нитью проходит. А вообще, в целом, мне «Книжный клуб» понравился, под конец даже сильно прониклась. Есть там определенная изюминка и интересные мысли, имхо. Попытаюсь, попозже изложить свои впечатления подробнее, хотя это спойлером не будет?

гор: olja пишет: идея богатых женихов Вот именно, что идея, но не ее реализация. Я не вчера читала, но все как-то не стыкуется там. Вообще, сцена дб кульминацией романа, как и ГиП в творчестве Остен. А заурядность концовок... У Остен это- сначала юношеский сверхоптимизм, потом - горькая ирония.

olja: гор пишет: Вообще, сцена дб кульминацией романа, как и ГиП в творчестве Остен. Здесь согласна, я ждала, что все-таки ГиП ярче прозвучит. Почему она его так растворила по книге? Заурядность? Может быть, но, просто, слишком много, может быть, ожиданий, связанных с Остен, ну и когда ожидания не совсем оправдываются, что, кстати, вполне можно объяснить- ну, как жизнь переплетается с искусством, когда люди пытаются сюжеты, героев книги примерить на себя. Все это происходит не глобально продуманно, а мимолетно, в процессе, ну в потоке сознания, и конечно, переходит в детали, в частности и мелочи, в заурядность. Наверно, коряво оформила мысль.

гор: Я, напротив, началом была просто очарована. Короче, если бы вторая пловина была равна первой - шедевр бы состоялся. Может, поэтому я купила вторую ее книгу. Но скоро до нее вряд ли доберусь.

KSUSHA: Недавно по почте прислали рекламу Книжного клуба. И вот там наткнулась на рекламу книженции "Шарлотта Джейн Остин". Якобы Джейн Остин начала писать роман и не закончила, а вот автор закончила за нее. Потом нашла сайт Книж. клуба в инете: www.ksdbook.ru. Прилагаю аннотацию к сказанному с данного сайта Шарлотта Джейн Остин. Дж. Баррет Джейн Остин – знаменитая английская писательница ХІХ века, автор романов «Гордость и предубеждение», «Мэнсфилд-парк» и других книг, неослабевающую популярность которых подтверждают многочисленные экранизации. Не меньшая слава ждала бы и роман «Шарлотта», если бы Джейн успела его закончить... К счастью, впоследствии его мастерски сумела завершить Джулия Баррет, сохранив самое драгоценное – неповторимый стиль автора. Шарлотта Хейвуд по приглашению друзей приезжает в курортный городок Сандитон и... сразу же попадает в водоворот страстей, бушующих в местном светском обществе. Наделенная сообразительностью и шармом, наблюдательная и остроумная, Шарлотта становится непосредственной участницей событий и завязывает роман с молодым джентльменом. Но удастся ли ей среди всей этой суеты найти то, что она ценит больше всего на свете – искренность чувств?.. Что думаете по этому поводу? Может кто уже читал эту книгу? Прям теперь не знаю, может самой вступить в этот клуб и заказать книгу, потому что в магазинах она, по-мойму, не продается!

Carrie: KSUSHA Видимо, имеется в виду неоконченный роман Остен "Сэндитон", там главную героиню как раз зовут Шарлотта. Про книгу Дж. Баррет я пока ничего не могу сказать - не слышала, а вот текст "Сэндитона" не так давно перевели на русский, он выходил в издательстве "Текст" в 2004 г., под заголовком "Леди Сьюзен. Романы". Рекомендую этот сборничек не только потому, что там собраны неоконченные и ранее не публиковавшиеся вещи и наброски Остен, но и из-за любопытной статьи Мартина Эмиса о творчестве Остен и о различных её экранизациях, в том числе и о нашей любимой.

гор: Вот переченб сиквелов к Остен: click here А вот еще: click here Вообще-то им несть числа, но тут этой книги нет, но есть ее другие.

KSUSHA: Carrie спасибо за инфо. В-общем если все-таки куплю данную книжку-поделюсь впечатлениями! Ведь интересно-может и вправду неплохо ее авторша окончила! гор, спасибо за ссылки!

KSUSHA: Кстати, только что вспомнила, что читала на русском (в инете) неоконченный рассказ Остен "Три сестры". Думаю, ничего книжка получилась бы, если бы она окончила. "Леди Сьюзен" тоже читала, очень уж перекликается она с "Опасными связями" Лакло, но читать очень интресно.

olja: Julia пишет: Я, кстати, в Инете рылась, но находилось что-то невнятное. Пишут, дескать, сведений маловато сохранилось Я не помню что за сайт, искать сейчас некогда. но то, что когда-то скачала оттуда вот здесь

Julia : Оlja, спасибо огромное! Ценные вещи. Кой-чего из этого я читала, но находила только кусками. А то я сегодня наткнулась на описание отзыва какой-то современницы, которая об Остен отзывалась чуть ли не как о старой кочерге, молча присутствовавшей на балах, а потом ядовито изливающей злобу в своих романах. Хотя Моэм тоже круто обошелся : "С единственного ее портрета, который я видел, смотрит толстоморденькая молодая женщина с невыразительным лицом, большими круглыми глазами и объемистым бюстом; возможно, впрочем, что художник не отдал ей должного"

olja: Julia пишет: С единственного ее портрета, который я видел, смотрит толстоморденькая молодая женщина с невыразительным лицом Я как-то находила реконструированный портрет Остен, опять же не помню где.

Лола: В «Книжном клубе Джейн Остен» приводятся различные цитаты с оценкой ее творчества от родственников и современников до наших дней (имхо - самая интересная часть книги )

Carrie: Лола пишет: имхо - самая интересная часть книги Моя имха с твоей имхой вполне согласная. Я, правда, пока тока на середине, никак до конца ниасилю. Что-то все как-то на детали да на мелочи пока размен идет, а основного "вектора" Остен, самого, тсзать, главного у неё, я здесь что-то не и чувствую. Может, пока.

olja: Carrie пишет: а основного "вектора" Остен, самого, тсзать, главного у неё, я здесь что-то не и чувствую. Можно я со своей имхой. Там, по-моему, и нет вектора- то в общем, скорее - мусорная корзина, где все перемешано. Там в конце возникнет одна игра, которая, по-моему, оч.хорошо отражает суть книги.

Лола: Carrie пишет: пока тока на середине... основного "вектора" Остен и не чувствую А, ну тогда, боюсь, и не дождешься Текст более-менее однородный. Параллели с Остен проскальзывают, но очень по касательной. Не прониклась я хотя идея гадания по Остен заинтересовала - захотелось сделать такую штуковину

Лола: olja синхрон

olja: Лола пишет: синхрон Елки! Насчет идеи тоже , я домашнего программера хочу загрузить... цитаты собираю...

Лола: olja пишет: цитаты собираю хочешь виртуальную штуковину сделать?

olja: Лола пишет: хочешь виртуальную штуковину сделать? Ага,

гор: olja , спасибо за ссылку по Остен. В переводе вообще почти не читала. Конечно, биографии тут немного. А в чем ее "обвиняют", так это плюс для меня. Она никого не гладила по шерсти. А портрет - набросок рисовальщицы домашнего разлива. Вопрос - почему профессионального ее изображения нет? Между прочим, только ее - их всех Остен.

olja: гор пишет: Вопрос - почему профессионального ее изображения нет? Между прочим, только ее - их всех Остен. Так, наверно, профессионально написанные портреты могли позволить себе только очень состоятельные люди, а Остены, хоть и не бедствовали, но к таковым явно не относились. Так и получилось, без портретов...

Лола: Наткнулась в сети Вспомните: кто является самым любимым и часто поминаемым в народе русским писателем? Кто создал русский литературный язык? Кто стал символом одновременно и русской державности и русского бунта? Кто, в конце концов, будет дверь за собой закрывать? Два столетия истории России прошли под этим именем. Но знает ли кто-нибудь, кроме героев этой книги, истинное лицо гениального автора «Евгения Онегина»? Открывал ли кто-нибудь еще некую рукопись, хранящую темные тайны русского потомка африканских колдунов?... Весчь называется «КОД ОНЕГИНА» Серия "Ключи от тайн" "Амфора", Санкт-Петербург, 2006 г., 621 стр. Автор Брэйн ДАУН Фамилия однако настораживает

Carrie: Лола пишет: Фамилия однако настораживает Имя, однако, тоже... Особенно в сочетании с фамилией.

Лола: Carrie пишет: Имя, однако, тоже... Ну, игра слов на виду и преднамерена. А вот второй (медицинский) смысл фамилии наверняка проморгали :D

olja: Лола пишет: А вот второй (медицинский) смысл фамилии наверняка проморгали Ну, это слишком! 621 страница, титанический труд, можно сказать и проморгать такое? Странно, однако...:)))

Лола: Не, интересно все-таки. Скачаю, пожалуй. Если есть еще любопытствующие, то сюда ЗЫ обложка - это отдельная пестня

Svetlana_a: "ЗЫ обложка - это отдельная пестня " ПЛАКАЛЬ....

гор: olja пишет: профессионально написанные портреты Как раз и существуют - со всех членов семьи, кроме Джейн. В том-то загадка. Почему ее - нет?

olja: Накопала ещё вот такую обложку:

гор: А, у меня есть именна эта книга.

Olha: гор пишет: А, у меня есть именна эта книга. И у меня именно эта ! Мне очень нравится ! Я ее купила в Библио-глобусе, когда у меня уже было дома 2 других издания ГиПа, не удержалась.

Carrie: Да уж, я бы тоже не удержалась, ежели б такое увидела, несмотря на то, что дома у меня аж 4 издания ГиПа (2 на русском и 2 на английском )

olja: Olha пишет: Мне очень нравится ! Вот и мне очень понравилась обложка. Сижу, думаю, не заказать ли? Carrie А на английском какое издание? У меня дурацкий Пингвин с мельчайшим шрифтом, хочется что-нибудь покрупнее.

Olha: Carrie пишет: несмотря на то, что дома у меня аж 4 издания ГиПа (2 на русском и 2 на английском ) У меня тоже 4 (3 на русском и 1 на английском) olja пишет: А на английском какое издание? У меня не Пингвин, но тоже какое-то "учебное" издание, шрифт не мелкий, но обложка - убиться веником: Лиззи и Джейн довольно неприятной наружности.

olja: Olha пишет: но обложка - убиться веником: Лиззи и Джейн довольно неприятной наружности. Не вот эти?

Carrie: olja, у меня одно издание в твердой обложке - Oxford University Press, покупала еще в бытность мою в Англии в одна тысяча девятьсот девяносто лохматом году, но там шрифт тоже на удивление мелкий; а второе издание куплено здесь, в Москве - из серии Signet Classic, и вот у него шрифт покрупнее, но ненамного - как 11-й Times New Roman. olja пишет: Не вот эти? Боже, хто ето?...

Svetlana_a: Чесслово, увидела бы такую обложку, не зная о содержании - сильно испугалась бы

olja: Ха! А есть ещё и такая, полагаю, книжка с картинками.

Olha: olja пишет: Не вот эти? Ага, они. Но мне подарили эту книгу. Какие-то близнецы-готы

Olha: olja пишет: Ха! А есть ещё и такая, полагаю, книжка с картинками. Эта поприятней как-то

гор: Пингвины ИМХО бывают разные, или нет? У моего кач. бумага и шрифт, но у Пингвинов, опять же ИМХО, всегда мелковат шрифт. Но у моего - ПРИМЕЧАНИЯ! Это очень вери гуд. Неет, на обложке - миленькие романтические - двойной портрет сестер Фуллертон сэра Томаса Лоуренса.

olja: гор пишет: но у Пингвинов, опять же ИМХО, всегда мелковат шрифт. У всех моих Пингвинов ужасно мелкий, хоть с лупой читай! Вот эта обложка понравилась, стильненько так.

olja: Фсё! Дарси тихонько подкрался к спящей Элизабет и....

Carrie: olja пишет: Вот эта обложка понравилась, стильненько так. Это, видимо, мистер и миссис Дарси в своей парадной гостиной в Пемберли... (хотя по стилю больше смахивает на Розингс... ) olja пишет: Фсё! Дарси тихонько подкрался к спящей Элизабет и.... Мы самое интересное-то, выходит, в романе и пропустили!..

olja: Carrie пишет: из серии Signet Classic, и вот у него шрифт покрупнее, но ненамного - как 11-й Times New Roman. Это нормально, по сравнению с Пингвином.

Romi: А как вам обложки изд-ва АСТ? Первая — 1999 г. (Гурова), вторая — 2006 (Маршак).

Kutty Sark: Слушайте, а я в нашем дискомаге обнаружила такое стильное издание аудокниги. От издателя Если вы изучаете английский язык или свободно на нем говорите, у вас есть замечательная возможность услышать на языке оригинала историю любви, сюжет которой впоследствии лег в основу "Дневника Бриджит Джонс". Проверить свое понимание произведения вы можете, прослушав русский перевод. Текст адаптирован и соответствует уровню Intermediate. Весь начитанный материал продублирован текстовыми файлами, находящимися на диске.

olja: Romi пишет: Первая — 1999 г. (Гурова) А у меня тоже АСТ, с такой же почти обложкой, но перевод Маршака. Kutty Sark пишет: я в нашем дискомаге обнаружила такое стильное издание аудокниги. О, я заказала такое на озоне.

Kutty Sark: olja пишет: А у меня тоже АСТ, с такой же почти обложкой, но перевод Маршака. Вот, вот я видела такое издание с переводом Маршака, была бы Гурова, обязательно бы купила.

Romi: Kutty Sark пишет: была бы Гурова, обязательно бы купила И это правильно, и это верно. У меня Эмма в переводе М. Кан. Тоже очччень...

гор: olja пишет: я заказала такое на озоне. Это адаптированное? И почем? Какая длительность? А, вижу, адаптированное. Я помню, читата книжечку адатированную, простенький текст, Не Остен.

Kutty Sark: Romi пишет: И это правильно, и это верно Я не предпочтений ради, а коллекции для. Перевод Маршака такой родной, что врядли кто-то займет его место, это подсилу только оригиналу, а с оригиналом у меня

гор: Дорогие дамы, могу вам предложить еще что-то вроде подарка ко Дню Его Рождения, но не фильм какой, увы, а мою нахальную попытку перевода "Месяца в деревне". Не думаю, что у нас издадут книгу, раз даже фильм, который так прекрасно это все показывает, не выпускают. И надеюсь, меня не потащат под суд за нарушение всяких прав? В инете он провисит эдак с месяц, ЕМНИП. Итак, здесь перевод - "МЕСЯЦ В ДЕРЕВНЕ" click here Ccылка уже не работает, но я сейчас корректирую малость текст и потом выложу его в темке - Месяц в деревне.

Carrie: гор Слов нет, одни

Romi: гор пишет: что-то вроде подарка ко Дню Его Рождения Щедрый подарок. Большие-большие спасибы!

Romi: Kutty Sark пишет: а коллекции для. Так и я для. Поискать у нас?

olja: гор Спасибо огромное Класс!

Олика: Лола пишет: Наткнулась в сети цитата: Вспомните: кто является самым любимым и часто поминаемым в народе русским писателем? Кто создал русский литературный язык? Кто стал символом одновременно и русской державности и русского бунта? Кто, в конце концов, будет дверь за собой закрывать? Два столетия истории России прошли под этим именем. Но знает ли кто-нибудь, кроме героев этой книги, истинное лицо гениального автора «Евгения Онегина»? Открывал ли кто-нибудь еще некую рукопись, хранящую темные тайны русского потомка африканских колдунов?... Весчь называется «КОД ОНЕГИНА» Серия "Ключи от тайн" "Амфора", Санкт-Петербург, 2006 г., 621 стр. Автор Брэйн ДАУН Фамилия однако настораживает Между прочим, первая часть цитаты (про буни и дверь) - это наглый плагиат из книги Вайля и Гениса "Русская речь".

Олика: гор Подарок просто царский.

Wyeth: гор Спасибо! Ещё не читала, только просмотрела несколько страниц. Здорово получилось! Кое-что действительно непонятно, но главное - что живым человеческим языком написано. Может быть, это как раз благодаря тому, что ты, читая английский текст, не подбираешь к каждому слову русские эквиваленты, т.е. понимаешь блоками, а потом пересказываешь эти блоки по-русски - получается в результате русский текст, а не калька с английского, что есть большой плюс и большая редкость для первого опыта перевода. Аплодирую.

Jane: гор Спасибо огромное!

гор: Wyeth пишет: понимаешь блоками, а потом пересказываешь эти блоки по-русски Слушай, наверное, так. Вообще, очень важно "плыть по течению", что ли. т.е. процесс должен быть в кайф. Точно знаю только, что я пыталась представить себе рассказчиком именно Колина=Карру и это очень в точку. А вот мой перевод ГиП 1995 меня не радовал. Не могла оторваться от оригинала.

Elena: гор, спасибо!

Carrie: гор, читаю твой перевод - супер! Слов нет, как нравится! Ты просто молодец. Не говоря уж о том, что это просто титанический труд - снимаю шляпу. Интересно, если бы, после того, как мы коллективными усилиями разобрались со спорными местами, можно было бы этот перевод выложить где=нибудь у нас на сайте? Это не было бы нарушением каких-нибудь авторских прав или еще чего?

гор: Carrie пишет: после того, как мы коллективными усилиями разобрались со спорными местами, Конечно, об этом и мечтала, взявшись проделать черновую работу. Несовершенство и непонятки дико огорчают. Ладно, когда читаешь - фиг с ним, например, названием дерева. Но как быть с церковными реалиями, фразами и тд? Архитектурными? Переводчики-то что с этим делают? Консультируются? Ведь никто всего не знает. Но - коллектив - страшная сила. Вот кабы сам оригинал "распространить" - это сканеры делают? Я не в курсе.

olja: гор пишет: Вот кабы сам оригинал "распространить" - это сканеры делают? Ага, а страниц, наверно 30-40? Возникла вот такая крамольная мысль . Можно отсканировать и обработать текст fine readerом в word формат. Если получится скан, могу сделать обработку.

Jane: гор пишет: это сканеры делают? Я не в курсе. Да и программа FineReader, которая превращает сканированный текст (а его компьютер воспринимает как растровую картинку типа фотографии) в текстовый файл того или иного формата, вопринимаемого различными компьютерными программами, например тем же Word'ом.

гор: olja пишет: страниц, наверно 30-40? Там 85 страниц, но очень небольших по формату. У меня получилось - забыла - около 40?

Carrie: Я попробую отсканировать, посмотрю, что получится. Просто книжка в тоненьком переплете, хрупкая - я боюсь, если начну ее распластывать, вдруг странички начнут выпадать?

гор: Carrie пишет: начну ее распластывать Знаешь, я ее мусолила-то изрядно - похоже, крепкая. Выдержит. И потом - получим вечный эквивалент! Стоит того.

Jane: Carrie А у тебя этого самого файн-ридера нет случайно? Потому что в этой проге есть некий автоматический режим, когда надо только страницы переворачивать и практически одну кнопку нажимать, а дальше она фактически сама все делает, тем более, что там чистый текст, а не научный доклад с таблицами, формулами и графиками. На самом деле у меня тоже все это есть - и сканер, и программа, но на работе и не на моем компе, так что сделать в принципе могу, но не могу обещать, что вот прям завтра, образно говоря.

Carrie: Jane пишет: А у тебя этого самого файн-ридера нет случайно? У меня как в Греции - все есть... Куда ж мы, филолухи, без файн-ридера? Мы без него никуда... Книжки сканить - первое дело. гор Хорошо, я попробую. О результатах доложу широкой общественности.

Jane: Carrie пишет: У меня как в Греции - все есть... Ну вот и чудненько Впрочем, я практически и не сомневалась, что есть

Kutty Sark: А у меня, увы, ничего не происходит с сылкой на "Месяц в деревне". Сегодня решила послушать аудиокнигу "Гордость и предубеждение". И тут вдруг - другой текст, главы имеют название, я к обложке - искать переводчика - Кристина Шевченко. Кто слышал? Любопытно. Решила прослушать последнюю главу "Две молодые пары ликуют" Второе объяснение между Дарси и Лиззи происходит в доме у Беннетов, Дарси упрекает в болтливости мистера Гардинера. В то же самое время, когда мистер Бингли просит руки Джейн у местера Беннета в библиотеке, Джен сообщает сестре о своей помолвке в присутствии мистера Дарси. Дарси следом идет в библиотеку, мистер Беннет оставляет его там одного и отправляется в гостинную к дочери интересоваться ее чувствами, тут же происходит и объяснение с матерью, до этого момента мать была в Мэритоне. Никаких писем родственникам, никаких объяснений почему Лиззи привлекла его внимание. Выводов делать не могу, так как оригинал не читала, но Маршак стал еще ближе. Если есть желающие послушать - запишу. Русский текст читает женщина, английский - мужчина.

olja: гор Мне очень понравился перевод. Главное, мне кажется,что абсолютно передана атмосфера книги, а это, полагаю, в этой вещи - основное. Ещё больше захотелось прочитать оригинал, а уж как хочется фильм пересмотреть, так слов нет, дожить бы до вечера. Carrie пишет: можно было бы этот перевод выложить где=нибудь у нас на сайте? Это не было бы нарушением каких-нибудь авторских прав или еще чего? Не, а у Филдинг ведь не спрашивали...

гор: Kutty Sark пишет: увы, ничего не происходит с сылкой на "Месяц в деревне Гм-гм, проверила - у меня открывается. Может, на емейл тебе кинуть?

Kutty Sark: гор пишет: Может, на емейл тебе кинуть? О, было бы здорово, но давай немного подождем, если до вечера мне криворучке никто не поможет, то нипишу тебе в личку

гор: olja , Мерси, доброе слово и кошке приятно, а я как балдела при этом, не передать. Но "неправильностей" там дофига, думаю, особенно по церковной и архитектурной части. Думаю, все оценили, насколько это материально-наполненная вещь. Иногда даже кажется, что Карр меньше думал о чувствах, чем о вещном мире. Хотя на самом деле, все ровно наоборот - например, когда Беркин дергает колокольчик в пустом доме это настолько ... ну не знаю, когда сама сижу в тишине ночи и погружаюсь в это - нет слов, а у него - были! Кстати, не пропустила ли я там кусочек - именно описание этого устройства. Стала перечитывать этот момент и засомневалась - а книги нет. Там этот колокольчик в двух моментах. Пишу - как напоминание проверить себе, склеротику.

olja: гор пишет: Иногда даже кажется, что Карр меньше думал о чувствах, чем о вещном мире. Хотя на самом деле, все ровно наоборот - например, когда Беркин дергает колокольчик в пустом доме это настолько ... ну не знаю, когда сама сижу в тишине ночи и погружаюсь в это - нет слов Да, да! Через материальный мир к ощущениям. Абстрактных ощущений не существует. все они связаны с чем-то живым или вещественным. И когда книга или фильм, картина, что угодно, наполнены вещами, которые создают какую-то атмосферу ощущений(чувствую, достала я всех с атмосферой этой ), то это стопроцентное попадание. Эта книга и фильм, как раз тот случай!

Carrie: olja, гор Похоже, пора с этой дискуссией переезжать в соответствующую темку...

Romi: гор (*боясь расплескать впечатление*)

Svetlana_a: Olha пишет: обложка - убиться веником: Лиззи и Джейн довольно неприятной наружности. Обнаружила , что это за пугающей внешности дамы. Картина выставлена в Лувре. Автор - Теодор Шассерио,название - Две сестры. По родственным связям, значицца, подбирали обложку.

Romi: Перешла сюда из AUS "An Unexpected Song" - "Нежданная Песня", шоб не быть съеденной за офф, но не могу пройти молча мимо этой темы. Carrie пишет: главное в дамском романе - мера таланта, вкуса и чувства меры его авторицы. От этого напрямую зависит и жизненность описываемых ситуаций, и удельный вес "сахарных соплей", слащавости, нелогичности и прочей нечитабельности Это главное для любой литературы, как я понимаю. ПризнАюсь честно: был у меня в жизни период лет 10 назад, когда я поглощала эти романы по штуке в день. Эксперт не эксперт, но почитавшая. Как среди прочих жанров, так и здесь, стОящих мало. А для того, чтобы определиться, нужно проглотить гору ерунды. Carrie, Svetlana_a, считаю, что вам просто не повезло. Из сотен книжиц, купленных мною в то время, я оставила у себя штук двадцать, способных поднять настроение приятным языком и оригинальным сюжетом. Над этими книгами, помимо всего, хорошо поработали хорошие переводчики. Ну это же как в любом деле: ложка меда на бочку д... дегтя. Так что я стоЮ на защите дамского романа. Был нужен и нужен будет. Наверняка же не одна Остен писала в свое время романы, просто ее — самые талантливые из написанных. Вот Барбара Картленд точно в веках не останется.

Svetlana_a: Romi пишет: Вот Барбара Картленд точно в веках не останется. Боясь показаться недостаточно эрудированной :она кто?

Romi: Svetlana_a пишет: она кто? Одна из авториц. Вот ежели увидишь это имя на обложке — беги. Сопливей книг не читала.

Svetlana_a: Я - признаюсь - к пОлкам с женскими романами не подхожу... Так что и не увижу, видимо.Хотя в жизни все возможно

olja: А я так и не прочитала ни одного, вернее, пару как-то в поезде, это было нечто. Может, правда, стоит попробовать. Подумалось, говоря о дамских романах, имеются в виду только книги, написанные женщинами или все-таки жанр, независимо от пола автора. Вот например, Сидни Шелдон, думаю, что отчасти - это дамские романы. А «Мосты округа Мэдисон» - типично дамский, написан мужчиной. И в конце концов, тот же не раз упомянутый Лоуренс.

Romi: Нашла любопытную страничку и эту

olja: С мыслями о мужском и даже, к сожалению, не только мужском, шовинизме по отношению к женским темам в литературе совершенно согласна. Верно, мужчины выстроили свой мир, в котором все женское считается недостойным внимания, более низким по уровню, при всем при том наша сильная половина оказывается часто просто несостоятельной во многих отношениях. Это ж вечная пропасть между мечтами всех женщин о сильной половинке, на которую можно опереться, о романтической любви и отсутствием элементарной фантазии и хоть какой-то силы у мужчин, отсюда фсё это и идет. А, между прочим, мужчины. усиленно скрывая, сами хотят примерно того же самого ( и опереться на кого-нибудь, зачастую!!!) Фсё, затыкаюсь, эт моя больная тема.

Svetlana_a: Возможно, не очень владею предметом, но не могу заткнуться Не считаю, что так уж все женское недостойно внимания, и видела много мужчин - не шовинистов, которые не ставят ярлык по половой принадлежности. . Просто к теме о женских романах. Возможно, мне попали в руки две или три не самые лучшие из возможных, но выводы я сделала. Точно такие же выводы в свое время сделала, когда мне пытались навязать книги из серий про всяких слепых и бешеных . Это тоже , ИМХО, худшая из современных ( но уже мужских) графоманий. Опять же, может, я не лучшие книги видела??

Romi: olja пишет: эт моя больная тема Да почти у всех она такая, а кроме того — вечная. Вот в периоды обострения и читают дамы дамские романы. Терапия. А, значит, вещь полезная. Особо циничным ни шампанское не поможет, ни «Женитьба Фигаро». Svetlana_a пишет: книги из серий про всяких слепых и бешеных А это что за зверь?

Svetlana_a: Мне помогает мартини ( в умеренном количестве, не подумайте ничего такого ) и фильмы с Колином

Elena: Кстати, Барбара Картленд побила все рекорды ХХ века по тиражам. Где-то были такие сведения в периодике- к сожалению, не могу вспомнить. Она даже Агату Кристи заткнула за пояс

Svetlana_a: Romi пишет: А это что за зверь? Это "мужские" романы ...Я уже не вспомню, о чем.. Стреляли....

olja: Romi пишет: Вот в периоды обострения и читают дамы дамские романы. Терапия. А, значит, вещь полезная. Дык, не могу их читать, (любовно-слезливо-эротические имею в виду) - не вдохновляют и не лечат. Кино - вот моя вечная терапия!

Romi: Elena пишет: Барбара Картленд побила все рекорды ХХ века по тиражам Я-то читала ее в переводах. Значит, переводчики те же, что ДБД1 переводили. Но и сужеты — ах. Нет, не рекомендую все одно.

Romi: olja пишет: не могу их читать, (любовно-слезливо-эротические имею в виду) - не вдохновляют и не лечат. Кино - вот моя вечная терапия! Дык и причины, и болести разные у людей (насколько я понимаю медицину).

гор: Svetlana_a пишет: Мне помогает мартини и фильмы с Колином Аналогично - но джин предпочтительнее. olja пишет: прочитала пару как-то в поезде, это было нечто Еще аналогичнее! Нечего было купить на вокзале, кажется.

Jane: гор пишет: Честно, как-то удается не грузиться и не анализировать текст, а просто расслабляться и получать удовольствие. Тоже переехала сюда - вот эта фраза напрямую относится к моему восприятию дамских романов вообще, если уж не совсем полный отстой. гор пишет: Строго говоря, наш дорогой Уилл Дарси не самый жизненный экземпляр, более того, почти уникум Угу, именно. Этим тоже сильно грешат те самые романы - там все в том или ином роде уникумы Но под жизненностью я имела ввиду не совсем это, а психологию отношений героев, а она таки бывает ооочень даже жизненная... Ха, еще бы, а откуда все эти фантазии-то берутся - это ж все равно чей-то опыт.

Romi: Jane пишет: откуда все эти фантазии-то берутся - это ж все равно чей-то опыт Подправленный в свете совершенных авторшами ошибок, но — опыт, точно. Может и помогает кому-то... чем не шутит.

гор: Jane пишет: а откуда все эти фантазии-то берутся - это ж все равно чей-то опыт Ну да, только, как Carrie тонко подметила, почему-то нуждается в кораблекрушениях и прочих очень жизненных ситуациях.

гор: Я перебирусь СЮДА со своим вопросом - Так какие строчки романа указывают на год, в котором происходит действие? Если это кому-то интересно, конечно. Уточнаяю, что точного ответа сама не знаю, кое-что помню, но надо бы перечитать для точности. Я знакома, Olja, с теми хронологиями, но правда ли они не противоречат тексту? Один вопрос для начала - действительно ли 26 ноября (день бала в Незерфилде) в 1811 году был вторником? А ведь ЕМНИП - это единственная временная координата в романе.

Romi: гор пишет: действительно ли 26 ноября (день бала в Незерфилде) в 1811 году был вторником Ну, если верить этому календарю, то 26 ноября 1811 года не был вторником. Гор, а о чем это говорит?

Mimi: вот

Carrie: Romi пишет: Гор, а о чем это говорит? Это говорит о том, что время действия в ГиП - 1811 год. На самом деле, насколько я могу судить, больше ничего в романе этой дате не противоречит, а наоборот, только подтверждает - например, вопрос Лиззи к полковнику Форстеру - "Будете ли вы защищать нас от французов" явно указывает на то, что действия в романе происходят, во всяком случае, до событий 1812 года. И еще я где-то читала, что длинный рукав начал входить в моду как раз в сезоне 1811 года (помните, тетушка Гардинер "привезла" эту моду из Лондона?). Остен, в общем, всегда старается быть точной в деталях, так что, как мне кажется, она вполне сознательно "приурочила" окончательную редакцию романа к конкретному году, хотя нигде и не говорит об этом прямо.

Jane: гор пишет: Ну да, только, как Carrie тонко подметила, почему-то нуждается в кораблекрушениях и прочих очень жизненных ситуациях. *упрямо* А что, кораблекрушений в жизни не бывает, т.е. никогда? И патологически ревнивых бывших мужей тоже? Впрочем я там уже об этом написала - во-первых, далеко не во всех романах есть подобный экстрим и не всегда этот экстрим совсем не в кассу (почему б в романе и не быть каким-то приключениям, а? ), а во-вторых, дамские романы, как и произведения любого другого, условно говоря, легкого жанра, бывают разные - есть вполне приличные, а есть совершенно нечитабельные

Carrie: Jane пишет: (почему б в романе и не быть каким-то приключениям, а? Да на здоровье, только пусть это тогда называется приключенческим романом, а не любовным. Jane пишет: бывают разные - есть вполне приличные, а есть совершенно нечитабельные Ну вот для меня, скажем, "приличный" любовный роман - такой, в котором упор сделан на "психоложестве" и "отношениях", желательно в самой обычной и узнаваемой ситуации, при этом желательно, чтобы характеры героев и их реакции на те или иные жизненные коллизии были хоть мало-мальски логичными. Тогда это и трогает, и убеждает. А про приключения на суше и на море мне читать уже неинтересно, этим я еще в подростковом возрасте переболела. Пойми меня правильно, у меня вовсе нет особого снобизма по отношению к этому жанру, просто мне, наверное, попадался всяцкий мусор, который абсолютно ничем не цеплял, а скорее наоборот раздражал своей нелепостью и надуманностью. Так что, повторю свою просьбу, высказанную в AUS - если можете порекомендовать что-нить приличное в этом жанре, я с удовольствием почитаю, почему бы и нет. Я вообще читать люблю.

Romi: Carrie пишет: если можете порекомендовать что-нить приличное в этом жанре На определенном этапе мне нравилась Элизабет Филлипс (у нее современная Америка) и Джудит Макнот (костюмные). У Норы Робертс мне нравился только один — «Удержи мечту». Но это же полное ИМХО... Как тут советовать. Кстати, Макнот я видела в инете. Если есть время читать с экрана, адрес вот. Может, еще чего найдешь.

Carrie: Romi Спасибо за ссылочки! Обязательно гляну на ближайшем же досуге.

Jane: Carrie пишет: если можете порекомендовать что-нить приличное в этом жанре, я с удовольствием почитаю, почему бы и нет Я вот там уже похихикала по этому поводу, но если серьезно, то ничего толком подсказать наверное не могу (если только порыться дома в поисках залежей этих книженций), ибо никаких авторов я толком не знаю, кроме, пожалуй, довольно известной Даниэлы Стил, у которой мне тоже далеко не все нравилось. А так - просто покупала что-то по наитию на том самом лотке по червонцу за штуку, предварительно прочитав аннотацию.

Elenavk: "Он прижал ее к трепетной груди, и все ее естество содрогнулось, ощутив пламенный порыв его страсти " Нечто вроде - как прививка против такого жанра, пардон, сопли в сахаре

Elenavk: Девушки, я Эллис Питерс обожаю....сериал про брата Кадфаэля, сейчас пересчитала - у меня 22 романчика из этой серии. Средневековый детектив, время действия - 12 век, место действия - аббатство Шрусбери, граница Англии и Уэльса. Атмосфера передана великолепно, как будто видишь собственными глазами.....Мне даже жутко захотелось посетить те места, а там, кстати, экскурсантов водят, такая местная Бейкер-стрит. Я видела сериал "Кадфаэль" BBC-шный, там Фертик-младший играет....я еще подумала - глюк! Не знала тогда о наличии джуниора! НИГДЕ не могу найти, а хотелось бы пересмотреть, было по какому-то кабельному каналу, классно, как все BBC-шные экранизации....

Jane: Elenavk пишет: НИГДЕ не могу найти, а хотелось бы пересмотреть, было по какому-то кабельному каналу, классно, как все BBC-шные экранизации.... Аааа, тоже хочуууу Я тут как-то по сайту джуниора полазила, фильмографию посмотрела - по-моему там довольно много всего любопытного, в том числе и околоисторического, только где ж все это взять, да еще и с переводом - несбыточные мечты

Elena: А как насчет иронических детективов Иоанны Хмелевской? Конечно, это не "любовные романы", но всё же чисто женская литература. Я читала, правда, только две вещи, в том числе и "Что сказал покойник?", и получила удовольствие. Правда, на этом и остановилась. Хмелевская у нас издавалась в 90-е годы довольно активно.

Elena: Elenavk пишет: сериал про брата Кадфаэля, сейчас пересчитала - у меня 22 романчика из этой серии. Ой, забыла брата Кадфаэля! Точно! Прелестное чтение; только иногда бывает перебор в детективной линии. Я давала эти книги нескольким знакомым, и многие догадывались, кто убийца и т. п. Правда, дело действительно не в детективных сюжетах, а в атмосфере того времени.

Carrie: Elena пишет: А как насчет иронических детективов Иоанны Хмелевской? Конечно, это не "любовные романы", но всё же чисто женская литература. Да, я тоже читала в свое время два-три романа, в том числе и "Что сказал покойник" - у меня подруга (кстати, доктор филологических наук ) оченно ее любит почитывать, и она мне в свое время надавала этих книжек целую дюжину, но у меня после второй или третьей книжки интерес к ней как-то поостыл, все-таки она немного однообразная, имхо - хотя читается легко и ненавязчиво, но вот в детективной линии тоже уж больно много всего надуманного, и в какой-то момент это стало немного раздражать. Но в целом - таки да, оч. миленькое и ненапряжное чтиво.

Jane: Elena пишет: А как насчет иронических детективов Иоанны Хмелевской? Пыталась читать "Все красное" - что-то как-то не пошло, действительно как-то много надуманного, да и в-общем-то, какой-то такой особой иронии я и не ощутила.

Elenavk: Elena пишет: А как насчет иронических детективов Иоанны Хмелевской? "Что сказал покойник" - люблю и даже очень. А чем дальше, тем слабее и слабее....хотя все наши дамочки этого жанра ей пытаются подражать Jane пишет: Аааа, тоже хочуууу Да и я хочу! Там картинка обалденная, все так красиво, размеренно....Убивают и то эстетично! А джуниор в кольчуге и с мечом ...ууууу....

Olha: Elena пишет: А как насчет иронических детективов Иоанны Хмелевской? У нее есть несколько удачных книг, но они действительно в основном однообразны. Была в восторге от "Леся", смеялась так, что стены дрожали. Нравились "Роман века" и "Все красное".

Carrie: Olha Да, "Леся" я тоже читала, веселенькая штучка, и правда. Хотя потом, помнится, "Уилт" Тома Шарпа его затмил.

olja: Jane пишет: Пыталась читать "Все красное" - что-то как-то не пошло, действительно как-то много надуманного, да и в-общем-то, какой-то такой особой иронии я и не ощутила. А я обожаю «Все красное», перечитываю для поднятия духа. Carrie пишет: Хотя потом, помнится, "Уилт" Тома Шарпа его затмил. Ох, да Уилт - это что-то. Летом прочитала «Альтернативу Уилта», давно так не хохотала, не не так, просто ржала...

Olha: Carrie пишет: Хотя потом, помнится, "Уилт" Тома Шарпа его затмил. А у меня "Уилт" как-то туго пошел. Показалось, что чересчур

Elenavk: Carrie пишет: помнится, "Уилт" Тома Шарпа его затмил. У меня трехтомник лежит....все руки не доходят, просто гляжу и облизываюсь

гор: Romi пишет: Ну, если верить этому календарю, то 26 ноября 1811 года не был вторником. Гор, а о чем это говорит? О том, что этот календарь, по крайней мере про 18 век, врет. Стоит на месте - типа так. В ГиП найдена, ЕМНИП, только одна хронологическая нестыковка - она часто описывается. Наиболее подходящая дата - 1811, хотя это говорит о том, что из романа могло быть многое повыкинуто. Что поделаешь. Кстати, об Остен - здесь это уместнее, чем в треде ГиП: Слухи слухами, но получено и принято сразу, а потом отвергнуто на следующий день только одно предложение руки в ее жизни. Больше не было. После романа с Томом Лефроем (о котором можно будет увидеть фильм "Becoming Jane"), трудно ручаться, насколько серьезном, родственица этого Тома, у которой он гостил (она была благосклонна к Джейн и можбыть, не одобряла бегство Лефроя) "прислала" Джейн потенциального жениха - того, с кого был списан Коллинз, однако до предложения руки там и близко не дошло, ЕМНИП. Джейн приписывается еще один роман, молчел прямо-скоро умер вроде бы, однако, кроме рассказов родни уже после смерти Джейн, это ничем не доказывается. Такая проза жизни.

гор: olja пишет: А я обожаю «Все красное», перечитываю для поднятия духа Помнится, еще мой папа читал по-польски. А мне очень нравится наш телефильмчик - по этому Всему Крсному - Пан или Пропал! Чудо как играют, особо наши тетки. А, так как забыла почти роман, смотрела в кайф ващщщще.

Romi: гор пишет: А мне очень нравится наш телефильмчик - по этому Всему Крсному - Пан или Пропал! Чудо как играют, особо наши тетки. Фильмик затянут, на мой вкус. Все ж таки дедектива.

Sweet: А я люблю у Хмелевской "Проселочные дороги", "Что сказал покойник", "Все красное","Роман века" ну и все пожалуй. И насчет женских романов (прячась за углом от потенциальных тапков, которые должны полететь от филологинь). Ну нравилась мне Джудит Макнот, а особливо серия про Уэстморлендов. У нее все главные мужчины - высокие брунеты с вьющимися волосами, такие мужественные-мужественные. Ну короче иногда заглядываю. Правда по причине появления в моей жизни некоего КФ - все реже и реже. Предпочитаю визуальные наслаждения предметом обожания.

Carrie: Sweet пишет: И насчет женских романов (прячась за углом от потенциальных тапков, которые должны полететь от филологинь). Ну нравилась мне Джудит Макнот, а особливо серия про Уэстморлендов. (*поигрывая потенциальным тапком*): ну что уж так прямо... мы пока кидать не будем, не почитамши. Вот почитаем - благо тут ссылочку любезно кинули - и тогда уже решим, кидаться али нет...

Sweet: Carrie пишет: мы пока кидать не будем, не почитамши Мож не стоит? я ее читала в минуты душевного озноба,что-ли, когда как-то прохладно в душе и одиноко, хотя вокруг куча народу. Короче, хотелось чего-то романтицкого, ну бывает с девушками такое.

Romi: Sweet пишет: я ее читала в минуты душевного озноба,что-ли, когда как-то прохладно в душе и одиноко, хотя вокруг куча народу ППКС! Чтиво с терапевтическим эффектом.

Carrie: Ага, ясно. Я это для себя называю "чтиво под настроение". У меня целая полочка таких стоит книженций от депрессии. Правда, там в основном всякие юморные вещицы - от Вудхауса до Кнышева, но есть и парочка романтицких, душещипательных вещей - ну, кроме ГиПа и еще пары-тройки любимых викторианских романов, например, "Мосты округа Мэдисон".

olja: Carrie пишет: например, "Мосты округа Мэдисон". Ой, люблю эту вещь. Кстати, хороший пример, когда интим описан очень изящно.

гор: Romi пишет: Фильмик затянут, на мой вкус На ДВД же да без рекламы - замечательно прошло! В сравнении с др русскими. Но малость есть тягомотины, да-с.

Sweet: Фильмы по Хмелевской категорически не люблю. Ну другое у меня в голове восприятие, дру-го-е. Уж сорри...

Jane: гор пишет: А налево ходят "вне" семейной жизни? А как тебе вообще удается что-то в ней рассортировать? Я не представляю, ейбо. Отдельно - что? Как говаривал один мультперсонаж - Я-целый! Налево - это конечно не вне семейной жизни, но это не есть непременный атрибут семейной жизни каждой семьи - это во-первых, а во-вторых, в упомянутой тобой АК нормальная семейная жизнь на этом фактически кончается. А мне было бы интересно почитать что-то о такой семье типа тех же Лиззи-Уильям или Марк-Бриджит, где двое действительно очень любят друг друга, преданы друг другу и т.п., ведь даже в таких отношениях бывают ссоры, недомолвки, проблемы с теми же детьми и т.д., и т.п. Т.е. мне было бы интересно почитать что-то о в целом счастливой семейной паре. Просто я понимаю, что написать такое произведение существенно труднее - интригу не вдруг найдешь. Небольшие такие кусочки есть у Донны Леон в серии о Брунетти, но там это зарисовки в рамках детектива, хотя зарисовки просто великолепные - это как раз яркий пример, как можно тонко и трепетно описать глубокие чувства, практически и не говоря об этих самых чувствах. Вот что-то в этом роде я бы с удовольствием почитала. Анна К - вообще-то не измене-что это такое, опять же? Думаю, это все о любви, как и все на свете. И еще о том, может, что нельзя рубить собаке хвост по частям. За это время любовь может и кончиться. И что тогда? Это и есть тот тупик, о котором фильм. Анне нет пути ни вперед, ни назад. Все правильно - о любви, кто б спорил, но не о семейной жизни опять-таки.

Jane: Carrie пишет: Я это для себя называю "чтиво под настроение". У меня целая полочка таких стоит книженций от депрессии. Правда, там в основном всякие юморные вещицы А у меня от депрессии юморное как-то не идет - порой еще тоскливее становится

Carrie: Jane пишет: А мне было бы интересно почитать что-то о такой семье типа тех же Лиззи-Уильям или Марк-Бриджит, где двое действительно очень любят друг друга, преданы друг другу и т.п., ведь даже в таких отношениях бывают ссоры, недомолвки, проблемы с теми же детьми и т.д., и т.п. Т.е. мне было бы интересно почитать что-то о в целом счастливой семейной паре. Просто я понимаю, что написать такое произведение существенно труднее - интригу не вдруг найдешь. Во-во, я об этом же Рике и писала, уговаривала ее (раз уж от Филдинг не дождалась, думалось, мож хоть она напишет. Тем более что, в отличие от той же Филдинг, Рике удается рассказать интересную историю взаимоотношений любящей пары без участия в сюжете "третьих лишних", типа Кливера или Ребекки). Вот уж про что я не хочу читать - так это про очередной адюльтер в жизни семейной пары - как будто и без этого не может быть каких-то сложных и драматических моментов в жизни двух любящих друг друга людей! Но мне доводилось читать только такие истории, где жизнь семейной пары шла либо фоном (как у той же Донны Леон, чтоб далеко не ходить), либо в каком-то иронично-сатирическом ключе - а вот чтоб что-нибудь серьезно-роматиццкое, но без измен и хождений "налево-направо", и чтобы именно семейная жизнь была центром сюжета - так вот вдруг и не вспомнишь... Конечно, описывать ежедневную рутину скучно, статично и т.д., но неужели нельзя придумать какой-то интересный, захватывающий сюжет из жизни семейной пары? Jane пишет: А у меня от депрессии юморное как-то не идет - порой еще тоскливее становится Ну, если мне уж совсем тоскливо и погано на душе, тогда мое лучшее лекарство - любимые стихи. У меня они, как правило, все "душераздирные", самые любимые, поэтому вся боль в них и уходит, и после этого становится легче. Неоднократно проверено. А еще лучше - если вкупе с любимой музыкой. Лучшие антидепрессанты, ей-богу. Впрочем, тут у каждого свои лекарства, индивидуальные.

Vika: Sweet пишет: Ну нравилась мне Джудит Макнот СознАюсь, и мне тоже она понравилась. Просто после прочтения AUS весной (тех глав, кот. на тот момент были) и попытки читать "серьезную" литературу ( а мне подвернулся "Луна и грош"), душа потребовала "продолжения банкета". Зашла я на Альдебаран, и с тех пор много чего перечитала. Согласна с Jane , там действительно собран опыт авториц. Понятно, что в жизни именно так не бывает. Но иногда в этих романах встречаются такие диалоги! И если зажмурить глаза ( и часть мозга), то просто замечательно проживать вместе с героями их фантастические ситуации. А бывают и откровенно скучные. И даже в хороших романах вдруг пойдет нудный кусок. Я его тогда быстенько по диагонали. Советовать ничего не буду, но в оценке этих романов согласна с Jane , ППКС. Среди них есть даже несколько, кот. я буду перечитывать со временем. И кстати, до AUS мне тоже случайно раньше подворачивалась парочка дамских романов, в жутком варианте, и я думала, что это чтение не для меня.

Carrie: Ну, стал быть, и тут, как и в любом жанре - есть полный отстой, который читать без содрогания невозможно, а есть и вполне читабельные вещи. Просто согласитесь, что в дамских романах мусора печатается все-таки гораздо больше, чем чего-то приличного. Я тоже под дурным влиянием AUS начала было подходить к полкам с дамскими романами в магазинах - но вот ей-богу, как чего не возьму полистать - ужос-ужос -ужос. Сразу быстренько ставлю обратно. Поэтому буду благодарна за любые наводки - вот про Макнот уже несколько человек сказали, стал быть, поищу эту Макнот на досуге. Я как раз "всеядный" читатель, люблю читать книги в самых разных жанрах, ибо, как говаривал Вольтер, "все жанры хороши, кроме скучного". А современный дамский роман - жанр, мной еще совершенно неохваченный, если не считать AUS и уже упомянутой пары книженций в жанре "нечитабельной похабщины", прости господи.

Jane: Carrie пишет: уже упомянутой пары книженций в жанре "нечитабельной похабщины", прости господи. Я не буду говорить про вот эту, конкретную пару книженций, но, сдается мне, что у этого жанра еще и большие трудности перевода - я че-т как-то сильно сомневаюсь, что над ними вот так корпеют из любви к искусству, как весь ваш коллектив переводчиков-редакторов над AUS. А если не самое шедевральное произведение, да еще и с похабным переводом, местами вообще далеким от русского языка, то таки да - получается ужас-ужас-ужас

Carrie: Jane пишет: что у этого жанра еще и большие трудности перевода Ну да, надо думать. Хотя главную трудность, по идее, должны представлять для перевода именно эротиццкие сцены, поскольку русский язык с ними и впрямь плохо дружит, а вот остальной текст - и думаю, что Рика тут не исключение, а, скорее, правило - написан очень простым языком и не должен представлять особых трудностей для профессионального переводчика. Это вам не "Месяц в деревне" переводить (еще раз мои восторги и поклоны гор ). Так что я говорю даже не о языке сих опусов, а о сюжете и характерах - сюжеты показались надуманными и высосанными из пальца, характеры - плоскими и примитивными - ну, примерно, по шаблону той ссылочки, которую ты когда-то давала. Так что, боюсь, никакой перевод, даже самой Риты Райт-Ковалевой или Норы Галь тут ничего бы не спас, ибо спасать явно нечего.

гор: Carrie пишет: еще раз мои восторги и поклоны гор Ну, я просто таю и млею от похвал Скоро буду в рамочку вставлять и на стенку вешать. На эту дамскую тему и фанфиков в одном флаконе у меня есть недоосуществленная мечта, с которой я не хнаю, что делать. Купила я в шведском городке сиквел к P&P - by Pamela Aidan - An Assembly Such As This, который мне дико понравился, ой, вру, это не сиквел, а именно ГиП с точки зрения Дарси. Так вот, оказалось, что это только треть истории, и есть еще две книги - Duty and Desire, These Three Remains. Я была уверена, что в любимом Хельсинкинском магазине куплю эти две, но ни-фи-га! На Амазоне-то есть, но это еще не-можу. А мож, у кого есть? Или какие гениальные мысли есть?

Carrie: гор Я где-то в инете видела, кажется, эти фанфики - An Assembly Such As This я даже начинала читать, помнится - но вот где именно, сейчас хоть убей не помню. Можно посмотреть на HG, там основная масса фанфиков по ГиПу лежит (включая тот же AUS, кстати). Там надо зарегистрироваться при входе.

Romi: Я немного поискала. Продается кругом. А текста пока не нашла.

Carrie: Вот, вспомнила, где моя ссылочка завалялась и нашла - здесь лежит.. Но, по-моему, не все, а только начальные главы. Оно ж теперь опубликовано, какой ей смысл весь текст оставлять "в открытом доступе".

гор: Carrie пишет: только начальные главы Да, там некоторые главы. Как приманка. Надо-таки эту проблему решить. А то сна лишусь, я-то себя, маньячку знаю.

Carrie: А тем времененм "Винни-Пух" таки не дает ученым покоя. Коллега Руднев, как выясняется, далеко не одинок, есть у него адепты и в канадской глубинке: "Журнал Канадской медицинской ассоциации на днях опубликовал результаты исследования детских психиатров из университета Dalhousie. Медики пришли к выводу, что одна из самых популярных детских книг - Винни-Пух и все-все-все - не что иное, как рассказ о детских психических расстройствах, а ее герои - больные и социально опасные существа. История, написанная Аланом Александром Милном для его сына Кристофера Робина в 1924 году, неоднократно привлекала внимание исследователей. Однако канадские психиатры во главе с доктором Сарой Ши посмотрели на книгу для детей по-новому. Исследователи уверены, что на характеры героев повлияло прежде всего то, что во время написания книги еще слишком мало было известно о психических расстройствах. Иначе зверятам своевременно прописали бы лекарства, и они были бы избавлены от душевных болезней. Наибольшее внимание докторов привлек, конечно же, Винни-Пух. Исследователи ужаснулись. Диагноз, поставленный медведю, гласит: гиперактивность, расстройство внимания. Больным такого рода обычно прописывают транквилизаторы. Заболевание Пуха осложнено еще и тем, что у него возникают навязчивые идеи (устный счет вслух, неутолимая жажда меда). В сочетании с нездорово импульсивным поведением и странными фантазиями эти симптомы могут привести к синдрому Жиля де ля Туретта - частным судорогам, внезапным приседаниям, нервному тику и заиканию, в сочетании с выкрикиванием непристойностей, - гласит статья доктора Ши. Не лучше обстоит дело у Пятачка и Иа. При навязчивых страхах и хронических неврозах, которые демонстрируют эти персонажи, срочно нужны антидепрессанты. Но никто из них в срочной госпитализации не нуждается. А вот у Крошки Ру, Тигры и Кристофера Робина дела совсем плохи. Их поведение далеко от нормального (взять хотя бы то, что почти взрослый мальчик Кристофер Робин тратит большую часть времени на болтовню с игрушками). Поэтому всем троим необходимо побывать в психиатрической лечебнице, считают канадские ученые. Поставив персонажам столь пугающие диагнозы, авторы исследования идут еще дальше. Они усматривают некую связь между болезнями Винни-Пуха и его друзей и тем, что у 5% школьников наблюдаются заболевания, похожие на те, что обнаружены у животных, придуманных Милном. Психиатры не исключают, что на такой уровень заболеваемости среди детей повлияла открытая ими темная сторона на первый взгляд невинной детской книжки."

Romi: Carrie пишет: Психиатры не исключают, что на такой уровень заболеваемости среди детей повлияла открытая ими темная сторона на первый взгляд невинной детской книжки. Мама дорогая! Обратной связи, сталбыть, не наблюдается. А если им Колобка подкинуть или про Ивана-дурака? Бедный Хармс, как бы они его... Да неужели это всерьез? Шнобелевку хотят заработать, не меньше.

Svetlana_a: Carrie , где ты такую прелесть находишь...а ведь и мы росли на Винни -Пухе, и нормальными выросли...*испуганно* или я заблуждаюсь относительно себя??

гор: Svetlana_a пишет: или я заблуждаюсь относительно себя?? Да разве нам всем не поставлен уже диагноз? Что же мы тут тогда делаем? Вместо того, чтобы мужьям щи варить?

Jane: Romi пишет: Бедный Хармс, как бы они его... Угу, а Астрид Линдгрен... а Чуковский... Н-дааа...

olja: Svetlana_a пишет: ведь и мы росли на Винни -Пухе, и нормальными выросли.. Гы, вот откуда оказывается это нездоровое пристрастие к некоему высокому темноволосому субъекту! Без Винни Пуха явно здесь не обошлось!

Carrie: olja пишет: Гы, вот откуда оказывается это нездоровое пристрастие к некоему высокому темноволосому субъекту!Без Винни Пуха явно здесь не обошлось! (*задумчиво*): Так вот ты какой, Кристофер Робин... Продолжение темы здесь.



полная версия страницы