Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХI век » Easy Virtue - 1 » Ответить

Easy Virtue - 1

Carrie: Поскольку фильм уже снят и через несколько месяцев выходит в прокат, думаю, пора открывать соответствующую тему и потихоньку собирать сюда информацию о фильме (а когда появятся первые постеры, наши кудесницы, я надеюсь, сварганят сюда должную заставочку ). Итак, Easy Virtue, который можно условно перевести как "Дамочка легкого поведения" - экранизация одноименной пьесы Ноэла Коуарда (Noel Coward), автора "Относительных ценностей". Режиссер и сценарист - Стивен Эллиот Релиз в Великобритании - ноябрь 2008 Синопсис: Молодая разведенная американка встречается с родителями своего нового мужа, англичанина, с которым она познакомилась во Франции и закрутила бурный и стремительный роман. В ролях: Ларита - Джессика Бил Джон Уиттейкер - Бен Барнс Миссис Уиттейкер - Кристин Скотт-Томас Мистер Уиттейкер - Колин Ферт и т.д. Страничка фильма на imdb.

Ответов - 277, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Romi: olja ААААХ!!! гор пишет: У-меня-нет-слов-одни-эмоции! Офигителен!!! ППКС ТБД СЯП ... ... И вообще воздуха мало... гор пишет: И я допы люблю Аналогично. Святое дело.

El: Ну, что, начнем отрываться? гор пишет: И я допы люблю - вот. С вами поведешься, так тебе и надо, и я теперь туда же...

Wyeth: Прелестный фильм! Получила массу удовольствия. Финал, правда, неожиданно лёгкий после всего нагнетания, происходившего в последней трети - но, в принципе, это не выбивается из стилистики фильма, т.е. заставляет приподнять бровь не на бОльшую высоту, чем то и дело запевающий главный герой. Интересно, а роман (или это пьеса?) так же заканчивается? Кто-нибудь читал? Danlen, я уверена, что ни одна собачка при съемках не пострадала. Ну что ты, ей-богу, это же не "Белый Бим черное ухо", не надо к этому так относиться. Кстати, я думаю, это вовсе не проходная сцена. Тема смерти и отношения к ней там рассматривается постоянно с самых разных сторон, и гибель собачки добавляет штрихов к портретам чуть ли не всех героев.


гор: El Ну ваще... кажется, по идиотизму "перевод" просто чемпионский. Я его назвала "вроде ничего", просто на слух. Говорят терпимо, но вот послушала, ЧТО ! Даю кусок английского, потом моего перевода, а потом послушайте, что говорится в синхроне: Английский: 37 00:03:33,735 --> 00:03:35,134 Furber. -Madam? 38 00:03:35,255 --> 00:03:38,770 Salvage any of Jackson's appalling pruning and send it to Mrs Holborough 39 00:03:38,895 --> 00:03:43,571 who's kindly offered up a leg of mutton for dinner, which you'll fetch, Marion. 40 00:03:43,695 --> 00:03:46,573 But Reverend Burton has asked me to drain the font. 41 00:03:46,695 --> 00:03:49,846 My hands are clearly full. -I'll go. 42 00:03:49,975 --> 00:03:53,126 Uncle George has posted the most grizzly clippings 43 00:03:53,255 --> 00:03:54,893 of the Valentine's Day Massacre! 44 00:03:55,015 --> 00:03:56,209 Hilda. 45 00:03:56,335 --> 00:04:00,726 Seven terrified men cut down in a hail of automatic gun fire! 46 00:04:00,855 --> 00:04:04,928 Made worse by the strays that came to lap the ¬ blood. 47 00:04:05,055 --> 00:04:08,365 Hilda... -The Devil Dogs! The Hounds of Hell! 48 00:04:08,495 --> 00:04:11,134 The leg of lamb! Now. 49 00:04:15,335 --> 00:04:20,489 Why we try and marry her off to gentry when plainly she'd prefer an undertaker. 50 00:04:20,615 --> 00:04:24,449 Seating. I'm putting Sarah on your left and Philip on your right, 51 00:04:24,575 --> 00:04:27,135 so please try and make an effort to be civil. 52 00:04:27,255 --> 00:04:31,692 Right... I shall go and brush up on my very small talk. 53 00:04:32,935 --> 00:04:35,085 (Marion) It might be an awkward meal. 54 00:04:35,215 --> 00:04:38,844 For all we know Sarah's grazing in greener pastures. 55 00:04:38,975 --> 00:04:43,810 Whilst your brother sows his wild oats in the South of France with his floozy? 56 00:04:43,935 --> 00:04:48,884 No. We'll keep the home fires burning until his highness wanders home.

гор: 37 00:03:33,735 --> 00:03:35,134 - Фербер! - Мадам? 38 00:03:35,255 --> 00:03:38,770 Выбери кое-что из срезанного Джексоном и отошли миссис Холборо. 39 00:03:38,895 --> 00:03:43,571 Она любезно предложила нам к ужину баранью ногу – ты забешь ее, Марион. 40 00:03:43,695 --> 00:03:46,573 Но ведь преподобный Бертон попросил меня вылить воду из купели. 41 00:03:46,695 --> 00:03:49,846 - Мне совсем некогда. - Я схожу. 42 00:03:49,975 --> 00:03:53,126 Дядя Джордж прислал такие жуткие газетные вырезки – 43 00:03:53,255 --> 00:03:54,893 про бойню в день Святого Валентина! 44 00:03:55,015 --> 00:03:56,209 Хильда. 45 00:03:56,335 --> 00:04:00,726 Семеро оцепеневших от ужаса людей срезано автоматной очередью! 46 00:04:00,855 --> 00:04:04,928 Самое жуткое – бродячие псы, лизавший застывшую кровь. 47 00:04:05,055 --> 00:04:08,365 - Хильда... - Дьяволы преисподней! Адские псы! 48 00:04:08,495 --> 00:04:11,134 За бараньей ногой! Живо. 49 00:04:15,335 --> 00:04:20,489 Зачем подыскивать ей джентльмена, когда она сама предпочла бы гробовщика. 50 00:04:20,615 --> 00:04:24,449 Теперь рассадка. Сару я сажаю слева от тебя, а Филиппа – справа, 51 00:04:24,575 --> 00:04:27,135 так что пожалуйста, сделай усилие и будь полюбезнее. 52 00:04:27,255 --> 00:04:31,692 Ладно... пойду освежу познания для светской беседы. 53 00:04:32,935 --> 00:04:35,085 Ужин может выйти неловким. 54 00:04:35,215 --> 00:04:38,844 Насколько мы знаем, Сара – девушка очень приличная. 55 00:04:38,975 --> 00:04:43,810 В то время как твой братец развлекался с этой шлюшкой? 56 00:04:43,935 --> 00:04:48,884 Нет, мы «будем хранить наш очаг», пока его высочество не вернется к нему.

El: Пока я писала в Компликбезе, Гор здесь целое послание написала аккурат по тому же фрагменту, который меня жутко смутил. Ага, значит я правильно сообразила, что с переводом полный пердимонокль. Гор, вот видишь, я все-таки не просто так пристаю. Говорю же, Интерфильм отличается дивными переводами, на торрентсе это уже стало притчей во языцех.

гор: Конечно, это пока примерно и не все вяжется - напр. 38 - что там срезано? Некогда было вникать что за миссис и что именно можно было ей послать. Но кое-что интересно - тут Хильда упоминает о заметках от дяди о Чикагской бойне в день святого Валентина. Банда гангстеров Эл Капоне перестреляла другую. Это было1929 года. 14 февраля. А в фильме - события происходят перед Рождеством, поздней осенью - почему так? Надо обратить внимание. Да, ну и что с этим делать, а??? Продолжение темы здесь.



полная версия страницы