Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХI век » Easy Virtue - 3 » Ответить

Easy Virtue - 3

Carrie: Предыдущая часть темы закончилась здесь.

Ответов - 159, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

olja: Romi пишет: Может, радикальная блондинистость ее удивила? Возможно, Ларита принесла новую моду в английское захолустье. Явно, мне сразу так и подумалось...

Kamilla: И вторая версия, может быть она когда сняла шляпу выглядела старше ( от перекиси водорода сожжоными волосами) чем в шляпе ?

natalkamax: Скорее всего миссис Уиттейкер привели в шок ярко-блондинистые волосы Лариты. В то время красили волосы только женщины легкого поведения (хм, даже в цвете волос обыгрывается название фильма... ).


Romi: natalkamax пишет: В то время красили волосы только женщины легкого поведения Или так считали снобы...

гор: Val пишет: я думаю, что Джим в этой сцене так и должен танцевать О да, любимый мой нюансик. Джим вряд ли хорошим танцором был даже в молодости, а теперь он танцует как раз так, как и должен это делать располневший и уже давно неспортивный мужчина. Впрочем, танец - всегда не спорт. Как хорошо сказал стиляга в одноименном фильме, обучая новобранца такому необычному стилю - - Здесь не нужно - быстрее, выше, сильнее... Нужно совсем иное. Драйв. Помните - как танцует с грацией гориллы покрупневший Челентано в "Укрощении строптивого" - это просто отпад! Вот и Джим совершенно спонтанно и для себя ее приглашает, она от изумления соглашается - увидев призыв в его глазах - ну а весь остальной танец они изумляются все больше и больше. Он тут словно тетерев на току. Своеобразный танец - мягко сказано! Romi пишет: Далеко Джим с Ларитой не уедет. Ну, проветрится, глоточек свободы былой сделает... и вернется. Не знаем - не факт. На Ларите он не женится как минимум пока не разведется, но именно поэтому - возможно. После бегства вместе у них примерно равная и репутация, и основания для развода необходимо было иметь - серьезные: вот такое бегство, например. Разводили только судом, и отнюдь не по причине "не сошлось с характерами", Но ирония тут в том, что захотеть развода должны Вероника и ее сын. А не Джим с Ларитой. Кстати, первоначальная пьеса как раз о проблемах разводов в Англии. А не о чужестранке в английской аристократической семье, как мне кажется. Хотя бы по фильму Хичкока. Так что все вполне возможно. Они в моих глазах очень даже два сапога пара. И вернула его домой Вероника по совершенно материальным причинам. Ведь наверняка это он владелец имения - не она, и еще не сын. И он пока еще жив, так что обойти его не удастся. И как быть? Думаю, таков и был уговор - уж насколько явный не можем знать - его возвращения - он номинально хозяин, но фактически хозяйка - она. Так что не думаю, что маман в каком-то неудобном или недвусмысленном положении. Ну а что не справилась - а с чем, собственно? Ведь эпоха "больших имений", на доходы с которых живет семья и содержится дом и пр.пр., как это было сто и более лет назад - все, кончается. Это было возможно лишь тогда, когда КПД сельхоз-хозяйства еще был низок, и потому люди готовы были работать по сути только за пропитание. Слуга получал несколько фунтов в год жалованья. СЕЙЧАС, (ну, с прошлого века), уже НИКТО, ни один из потомков мистера Дарси и Лиззи не в состоянии содержать доходами с имения даже свой особняк - уж не говоря о том, чтобы шикарно содержать семейство с аристократическими замашками. Как знаете, что Лайм-Парк, что ЧАтсуорт давно проданы Национальному Тресту и живут доходами с туризма и тп, но никак не доходами с хозяйства. Да, вся Англия распахана и снабжает себя пищей в избытке - но это не в поместьях Вероники и Джима производится - такой особняк сейчас разорит любого. В лучшем случае графья оставляют за собой маленький кусочек дома и парка - как Черчилли в Блэнеме, но и это скорее потому, что выгодно и для привлечения туристов. Так что я настолько высокого мнения о мистере Уиттакере, что уверена, когда он говорит, что судьбв имения не имеет никакого значения - он знает, что так оно и есть. Тратить на него деньги - значит, зря тратить деньги. Лучше заняться техникой - за ней будущее, а то, что любая домохозяйка или домохозяин способен обогащаться прежними методами - утопия. Уже сын мистера Дарси наверняка должен был заняться промышленностью - или финансами, но это скорее удалось бы кому-то из младших сыновей. Вообще тема разорения владетельной знати и обогащения их менее щепетильных и более мобильных младших детей и бедных родственников - самая любимая и актуальная а 19 веке. Как и перемещения за океан - в этом плане разбогатевший в Америке младший сын Дарси из "Нежданной песни" - в самую точку. Моя любимая на эту тему - Сага о Форсайтах.

Jane: Romi, практически полностью согласна в тобой в восприятии главных героев - все именно так, как ты написала. И Веронику мне жаль, а Лариту вовсе нет, ибо на бедную-несчастную невестку, которую терроризирует злобная свекровь она в моем восприятии как-то совсем не тянет. Мне тоже кажется, что счет там как минимум примерно равный. И касаемо слов "это конец" твоя версия мне намного ближе, чем просто лобовое "конец браку", да и этого самого конца браку я там тоже как-то вижу. Короче, ППКС

Carrie: olja пишет: взращенная жизнью стервозность... (*не удержавшись*): То есть, если бы ее муж не загулял после войны и жизнь ее не была такой невероятно "тяжелой", она приняла бы такую невестку с распростертыми объятиями и вела бы себя с ней искренне, радушно и любезно?.. Ну-ну. Почему-то мне в это верится с трудом, а точнее совсем не верится, ну да ладно, я по этому поводу уже сказала все, что думаю, и не буду повторяться. Jane пишет: на бедную-несчастную невестку, которую терроризирует злобная свекровь она в моем восприятии как-то совсем не тянет. Разумеется, на жертву она абсолютно не тянет, и удар держит хорошо, но только поведение злобной свекрови это в моем восприятии совершенно не оправдывает. А вообще я, честно говоря, по-хорошему завидую вашей способности сочувствовать стервозности и оправдывать хамство, ибо сама я такую способность уже давно утратила, уж не знаю, к сожалению или к счастью. Засим хочу сообщить, что я наконец-то закончила сканировать текст пьесы; пришлось немного повозиться и с проверкой орфографии, и с форматированием, поэтому немного задержалась, но надеюсь, что в результате текст выглядит более или менее чистенько и опечаток там осталось немного. Выложила на фолдер, если кому-то удобнее качать из других мест, свистите, я переложу: Easy Virtue Отличий между пьесой и фильмом море; я начала было перечислять все подряд, анализируя сходство и отличие, но очень скоро поняла, что мне проще вкратце пересказать сюжет пьесы для англонечитающих, чтобы вы сами могли сделать выводы. Ну, а поскольку вкратце у меня, как всегда, не получилось , скидываю свой пересказ для желающих с ним ознакомиться тоже отдельным файликом, вот здесь: "Легкое поведение".

Romi: Carrie пишет: по-хорошему завидую вашей способности сочувствовать стервозности и оправдывать хамство Чё-то я у себя не нашла ничего об оправдании хамства... Понять и простить — это совершенно разные понятия. Мне так кажется. Carrie пишет: закончила сканировать текст пьесы А там рядышком — чисто случайно! — нет ли «Relative Value»?.. Тоже ведь нечитанная...

natalkamax: Carrie, спасибо большущее за пьесу и перевод от англомолчащих . Судя по твоему пересказу, фильм от пьесы отличается довольно сильно, можно сказать, экранизация по мотивам Кауарда. Совпадают только действующие лица и некоторые диалоги, но мне кажется, от переделки фильм только выиграл. Насколько я поняла, коронные фразы из фильма "улыбайся, ты же англичанка" и "я так жую" вообще отсутствуют в пьесе. Должна признать, что мне вариант Эллиота понравился гораздо больше, в нем больше юмора, яркости, и трагизма тоже. Умеют же переделывать и переписывать так, что копия лучше оригинала! (ЗЫ интересно, а как в свое время была оценена пьеса Кауарда?)

olja: Carrie Спасибо за пьесу!!! Carrie пишет: То есть, если бы ее муж не загулял после войны и жизнь ее не была такой невероятно "тяжелой", она приняла бы такую невестку с распростертыми объятиями и вела бы себя с ней искренне, радушно и любезно?.. "И тоже не удержавшись" Не пытаюсь оправдывать стервозность, просто утверждаю, что она может появиться в человеке, вполне нормальном...

Carrie: Romi пишет: Чё-то я у себя не нашла ничего об оправдании хамства... Ну, так я и не на твой пост отвечала вроде бы, не?.. Это была реплика в продолжение нашей с Jane и olja дискуссии о жалости к несчастненькой Веронике, бедной жертве "тяжелых жизненных обстоятельств". Romi пишет: Понять и простить — это совершенно разные понятия. Мне так кажется. Совершенно согласна; только не совсем поняла, при чем здесь это, так как у нас ведь речь шла вовсе не разнице между этими понятиями. О "простить" тут и вовсе ничего не говорилось, емнип; и мы рассуждали не столько о понимании, сколько о жалости и сочувствии, которые одни зрители испытывают к персонажу, а другие нет. Понять-то Веронику как раз можно, и я неоднократно говорила о том, что я ее прекрасно понимаю, и все ее мотивы, и все ее чувства и переживания, и все, что ею движет и т.д, ибо понять-то ее как раз несложно. Понимать-то понимаю, но вот сочувствия и жалости у меня она при этом никаких не вызывает, потому что это действительно абсолютно разные вещи. Romi пишет: А там рядышком — чисто случайно! — нет ли «Relative Value»?.. Тоже ведь нечитанная... Нет, к сожалению, она в другом томе. Он плодовитый очень оказался, этот Кауард, у него пьес и сценариев — вагон и маленькая тележка. Easy Virtue — ранняя его пьеса, 1924 года (ему было всего 23, когда он ее написал); а Relative Values была написана гораздо позже, уже в 50-е годы, емнип. Нет, если очень нужно, можно и ее достать; но, насколько я понимаю, как раз RV экранизирована довольно близко к тексту, а вот про EV с самого начала говорилось, что ее текст был весьма основательно переработан сценаристами (Эллиотом и его соавтором, Шепердом забыла-фамилию ) и от первоисточника там мало что осталось. natalkamax, olja На здоровье, девочки! Рада, если пригодилось, значица, не зря я вчера весь вечер на это убила. natalkamax пишет: Насколько я поняла, коронные фразы из фильма "улыбайся, ты же англичанка" и "я так жую" вообще отсутствуют в пьесе. Да, этих фраз там действительно нет, как нет ни военного прошлого отца, ни разоряющегося имения, ни собачки с лисичкой и, соответственно, разного отношения к животным и к их смерти, ни вообще темы смерти как таковой... По сути, пьеса и фильм получились немного о разных вещах. natalkamax пишет: Должна признать, что мне вариант Эллиота понравился гораздо больше, в нем больше юмора, яркости, и трагизма тоже. Умеют же переделывать и переписывать так, что копия лучше оригинала! Ну, справедливости ради, судить о художественных достоинствах пьесы по моему торопливому пересказу не стоит, а то получается как в известном анекдоте про то, что "Рабинович напел". В пьесе есть и остроумные реплики, и масса нюансов, которые я просто опустила и подсократила, поскольку иначе получилось бы совсем длинно; но в целом, конечно, соглашусь, мне пьеса тоже понравилась значительно меньше экранизации, она показалась мне более однозначной, что ли, более узкой по проблематике, более плоской и дидактичной по части пафоса и более рыхлой с точки зрения композиции — к примеру, там много совершенно ненужных для действия второстепенных действующих лиц, проходных диалогов и т.д. Главная мысль пьесы, как я ее поняла — сатира и обличение ханжеской пуританской морали, которая в пост-викторианской Англии кажется уже явным анахронизмом; это косное и насквозь лицемерное общество, привыкшее жить по двойным стандартам, не в состоянии понять и принять людей, чье поведение не вписывается в их узкие рамки, и поэтому они агрессивно отторгают их от себя, тем самым противореча собственным декларациям о христианской доброте и всепрощении. В пьесе гораздо больший акцент, чем фильме, сделан на образе Марион, которая как раз и олицетворяет собой такую закосневшую ханжескую точку зрения. Разумеется, представители "века джаза" совсем не вписываются в эти нормы и ощущают себя чужаками в этой среде. Сценаристы же попытались взглянуть на проблему смены эпох и мировоззрений несколько шире и глубже, поэтому фильм мне показался более интересным и современным, что ли. natalkamax пишет: (ЗЫ интересно, а как в свое время была оценена пьеса Кауарда? Насколько я поняла, это была далеко не самая известная и популярная из его пьес, и не самая удачная; впрочем, она шла на сцене, и в Лондоне и в Нью-Йорке, а через 4 года после выхода пьесы Хичкок ее экранизировал, то есть и совсем незамеченной она тоже не прошла. Критики много писали о ее вторичности и подражательности, но критикам ведь только волю дай покритиковать. olja пишет: Не пытаюсь оправдывать стервозность, просто утверждаю, что она может появиться в человеке, вполне нормальном... Может, безусловно, и иногда появляется, только в этом случае, ИМХО, все равно всегда заметно, когда эта стервозность, так сказать, не врожденная, а "привнесенная" тяжелыми жизненными обстоятельствами, потому как за ней нет-нет да и проглянет тот, прежний, "вполне нормальный" человек; в Веронике же я этих проблесков не углядела совсем — во всяком случае, Кристин Скотт-Томас их не показала в своей героине, ну или я их не увидела ни в одном кадре. Ни нежности, ни любви, ни теплоты, ни тонкой эмоциональности — ничего в ней там не мелькает, ни на йоту. Чему там сочувствовать, что жалеть?.. Душевную черствость? Для меня пример изначально доброго и милого человека, "остервеневшего" под влиянием обстоятельств и тяжелой (действительно тяжелой, не чета "трагедии" миссис Вит!) жизни — скажем, Катерина Ивановна Мармеладова. Вот ее стервозности от души сочувствуешь, потому как понимаешь, что да, не от хорошей жизни эта несчастная тетка такой стервой сделалась. И брань и истерики ее какие-то жалкие, "ненастоящие", потому как сущность ее по природе другая совсем, и это очень чувствуется. А в Веронике ничего подобного не ощущается, напротив, у нее все в идеальной гармонии, внешнее и внутреннее, наносное и врожденное. Не знаю, понятно ли объясняю, ну да ладно.

natalkamax: Carrie пишет: получается как в известном анекдоте про то, что "Рабинович напел" Не хочу показаться нескромной, но ты здорово "поешь"!

Romi: Carrie пишет: Ну, так я и не на твой пост отвечала вроде бы, не?.. Сорри! Ты права. Jane отвечала на мой пост. Обязуюсь не встревать. Я тут подумала... Фильм пытается показать нам некий фантастический временной узел, в котором видно все сразу — прошлое, настоящее и будущее героев. В молодости Вероника была очень похожа на Лариту, и не сключено, что, не найдя «большей» любви (проблематично же!), Ларита станет к зрелости такой же остервеневшей, как Вероника. В расплывшемся мистере Уиттейкере узнаётся так и не повзрослевший сынуля, а Джон растолстеет и спрячется в сарае от властной Сары... Как в жизни... Печально все это... Всех жаль.

Kamilla:

Elena: В петербургской "Афише на две недели" опубликованы рецензии: http://www.afisha.ru/movie/193338/



полная версия страницы