Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХI век » And When Did You Last See Your Father? #1 » Ответить
And When Did You Last See Your Father? #1
Romi: Поскольку предыдущий тред по этому фильму безвременно покинул нас, то и ссылаться не на что... Русские титры к фильму можно скачать: webfile ifolder Переводили: Carrie, Olja, Wyeth, гор Редактировали: Romi, Wyeth
olja: Carrie Спасибо за перевод! Какая умная статья. О том, о чем фильм. Человек понял именно то, авторы хотели сказать, как мне кажется. А предыдущий оратор, т.е. Энди Сплерзер, так ничего и не понял.
гор: Danlen пишет: написано субтитры Русские??? Караул, украли!!!
Danlen: гор пишет: Караул, украли!!! похоже на то
Romi: гор пишет: Караул, украли!!! Если наши, то с нашей ошибкой, похоже... Есть зацепка! А не крадите! Мы и сами дали бы.
olja: Romi пишет: Если наши, то с нашей ошибкой, похоже... Есть зацепка! А не крадите! Мы и сами дали бы. В суд бум подавать?
Romi: olja пишет: В суд бум подавать? Бум радоваться.
Wyeth: Да, субтитры наши. А мы в них так и не вставили никакой идентификации? Собирались же, вроде.
Лидия: А там народ уже спрашивает чей перевод =))
Romi: Лидия пишет: чей перевод Ругают?
гор: Romi пишет: Ругают? Шутишь? Wyeth пишет: никакой идентификации? Собирались же, вроде. Собирались... В данный момент там вверху ссылки на файл от 25.02. - да, без нашей подписи. Вебфайл уже помер, ифолдер еще нет . У меня есть такой файл - и с названием по-русски, и с надписью перед титрами. Но вроде мы сбирались пару мелочей в нем исправить - я думала заодно и эти строки вставлю. На самом сайте их и нет. Или, лучше капитально в Новом проекте все это помещать. Пока это лишь временные ссылки. У меня еще была мысля. Ведь есть много сайтов с титрами к фильмам. В какие-то - или какие лучше? Можно ведь, опережая "воров", посылать туда наши титры - и с подписью. Очевидно же, что только фертоманы знают о существовании русских титров к Fever Pitch, к примеру.
Лидия: Romi пишет: Ругают? Нет, конечно)) Но слава пока негласно преписывается автору раздачи =))
olala: На Кинозал.ТВ http://kinozal.tv/details.php?id=133303 тоже фильм появился без перевода, но с субтитрами.
Romi: гор пишет: и с надписью перед титрами Снять эту надпись — как нечего делать. Пусть себе. А вот ошибочка меня волнует...
гор: Romi пишет: Снять эту надпись — как нечего делать Да, я тоже так подумала, но может человек как раз не имел намерения утаить происхождение их - или приписать себе. Но если бы когда бы умышленно удалил - тут уже факт "преступления" налицо. Хотя конечно же никто не собирается в суд, да и вобще редко кто подписывает свои титры - нет?
Carrie: Лидия пишет: А там народ уже спрашивает чей перевод =)) Ну, дык, если спрашивает, может, имеет смысл ответить?.. И заодно сообщить промежду прочим, что на фан-сайте и другие редкие фильмы с Колином переведены, ежели кто пожелает и попросит по-человечески - поделимся и фильмами, и подписанными титрами, пусть себе выкладывают и дальше, несут, тсзать, Колина в массы. Такие фильмы, как Месяц в деревне или та же Футбольная горячка, по-моему, чем больше народу посмотрит, тем лучше. А по поводу подписи... Не знаю, я лично очень часто вижу в титрах к фильмам, скачанным с тех же торрентов, указание на авторов перевода, так что, по-моему, это нормальная практика. Вот те же "Хаусы", к примеру, когда мы скачивали серии с титрами, они все до единой были подписаны, прямо в самом начале и стояло: автор титров - такой/ие-то (ник или ники). Оно понятно, конечно, что в интернете есть всего три способа получения информации - воровство, кража и обмен краденым , так что я лично очень спокойно отношусь к тому, что результатами нашего труда кто-то воспользовался, другое дело, конечно, что воспитанные люди дают ссылочку или хотя бы сообщают, откуда именно взялись русские титры к фильму - но это в данном случае вопрос исключительно этический, а не правовой, и остается целиком и полностью на совести "стырившего".
полная версия страницы