Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХI век » "Няня Макфи" #2 » Ответить

"Няня Макфи" #2

Carrie: Продолжаем тред на тему о фильме, который закончился здесь (попозже вставлю сюда еще какие-нибудь фотки покрасивше - может, будут какие-нибудь пожелания?)

Ответов - 284, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Лола: Olha пишет: Теперь бы найти время все это посмотреть. Но довольна, как слон Ну, когда же, когда у нас..? Всякую муть вроде нового ГиПа так сразу везут

olja: Carrie пишет: Твоя ужасная няня уже в пути... Carrie Лола пишет: Всякую муть вроде нового ГиПа так сразу везут Ага, или этот Дозор суточный!

Jane: Olha пишет: Я тоже вчера не успела посмотреть. А я уже успела, только что Что ж, полностью присоединюсь ко всему тому, что написали Carrie и Tere. Филь конечно по большей части детская сказка, но очень здорово и стильно сделанная - смешная, яркая, очень добрая и, конечно же, как и любая хорошая сказка со смыслом. Мне очень понравилось то, что в этой сказке волшебная няня использует свое волшебство только для того, чтобы укротить непослушных детей, а вот когда им нужно реально решить какие-то проблемы, то волшебство-то оказывается совсем ни при чем. Она просто находится рядом и помогает им решить проблемы своими силами. И в этом, кстати, весьма глубокая мысль не только для детей, что можно многого добиться, если приложить ум и усилия, но это и лишнее напоминание для родителей, что не стоит помогать детям, пытаясь сделать что-то за них или решить за них их проблемы, а нужно учить решать проблемы самостоятельно лишь направляя их. Ну и конечно, как уже было сказано, фильм замечателен актерскими работами - буквально всем, до единой. Что касается Колина, то это абсолютно его роль и он великолепно с ней справился (ну да - кто б сомневался) - действительно браво! В-общем, лучше, чем написали, я уже вряд ли напишу, а потому Carrie пишет: Во-во, причем смыслов там действительно много (еще раз низкий поклон Эмме за умный, многослойный текст и сюжет), и я уверена, что "достучится" эта история до зрителя абсолютно любого возраста - от 5 до 95 лет. Короче, спасибо Эмме - и за прелестную сказку, и за гениальную игру, и за то, что увидела в роли затурканного и сентиментального папашки именно Колина и уговорила его сниматься. Надеюсь, бешеный успех этого фильма заставит все-таки Колина немного пересмотреть свои приоритеты при выборе последующих ролей. ППКС большой и толстый! Очень хочется сказать спасибо всем, кто работал над фильмом! ЗЫ К сожалению вынужденно смотрела фильм с синхроном - не знаю, насколько точен сам перевод, а вот озвучка "не фонтан" - какие-то довольно резкие голоса плюс плохая игра голосом. Спасибо хоть, что не дубляж и был слышен оригинал. Но вообще хотелось бы либо хороший синхрон, либо титры - придется ждать лицензионку.


Olha: Jane пишет: Но вообще хотелось бы либо хороший синхрон, либо титры - придется ждать лицензионку. Кстати, сегодня в Total DVD прочитала, что первая лицензионка появится в апреле, а вторая с бонусами в августе.

Jane: Olha пишет: а вторая с бонусами в августе. Ооо, даже с бонусами - теперь имея пиратку можно и подождать

Jane: Да, забыла написать вот что. Я не то, чтоб беру свои слова обратно, но касаемо сцены а-ля немое кино могу сказать, что несмотря на то, что она фантастически здорово сделана, решение убрать ее вероятно все-таки было правильным и даже не потому, что она тяжеловата для детского восприятия, а потому, что она бы скорее всего довольно сильно выбивалась из общей стилистики фильма, увы.

Carrie: Jane пишет: решение убрать ее вероятно все-таки было правильным и даже не потому, что она тяжеловата для детского восприятия, а потому, что она бы скорее всего довольно сильно выбивалась из общей стилистики фильма, увы. Да, я тоже соглашусь. Даже лучше, что она существует отдельно, в бонусах, в виде гэга на тему из фильма. По поводу разных смыслов - знаете, у меня в какой -то момент появилось ощущение, что няня МакФи послана в эту семью по просьбе их умершей матери. Чтобы навести, наконец, порядок в том эмоциональном хаосе, который воцарился в доме после того, как ее не стало. Помните, как она кланяется креслу в начале и в конце, как возвращает Агги погремушку, которую ей подарила мать - это такие намеки, как мне кажется... Но однозначных ответов тут нет - няня существо загадочное - приходит ниоткуда и уходит в никуда (хотя из операторской работы следует, что спускается-таки с неба и возвращается, должно быть , туда же), так что каждый волен строить догадки на ее счет, и это прекрасно.

Jane: Carrie пишет: По поводу разных смыслов - знаете, у меня в какой -то момент появилось ощущение, что няня МакФи послана в эту семью по просьбе их умершей матери. И не только у тебя. У меня тоже мелькнула похожая мысль, когда она в самом конце креслу кланялась - что-то вроде того, что она дух умершей матери, которая не может покоиться с миром, пока ее близким плохо, пока их жизнь не устроена, пока сама не нашла себе замену - ту единственную, с которой будет хорошо и детям, и их отцу.

Carrie: Кстати, кто смотрел с переводом - мне просто интересно, как они выкрутились в конце, с игрой слов? В оригинале перед началом свадебной церемонии миссис Квикли грозно велит детям "to behave" (вести себя хорошо). Когда во время церемонии Саймон в отчаяньи спрашивает у няни, что им делать, няня отвечает: "Урок номер 5 - всегда делайте то, что вам говорят". И малышка Агги несколько раз отчетливо повторяет - bee-have, bee-have. (Произносится так же, как behave, а значение-то совсем другое: bee - пчела, а у have есть сленговое значение - "жульничество, подделка, обман", насколько я знаю.) И когда до Саймона "доходит", они начинают имитировать пчел - т.е. делать именно то, что им сказали. Как это на русский перевели, вот что мне интересно...

Jane: Carrie пишет: Как это на русский перевели, вот что мне интересно... Да практически никак, насколько я помню. Я не всегда при первом просмотре замечаю такие тонкости, так что надо еще разок глянуть этот эпизод.

Tanya: Carrie пишет: Как это на русский перевели, вот что мне интересно На русском малыш говорит "бззз", а Саймон удивляется, что нет такого слова - "бззз", ну а потом понимает, что имелось в виду. Так что игру слов не сохранили, но хоть как-то да выкрутились

Jane: Tanya пишет: На русском малыш говорит "бззз" Ага, точно - вот же склероз, никак не могла вспомнить, что он там говорит

Carrie: Tanya, Jane - спасибо, понятно. Я так и думала, что полностью смысл передать не удастся. В оринигале ведь получается, что дети делают именно то, что им говорит их будущая мачеха, и тем самым расстраивают ее свадьбу - а по-русски получилось, что они делают то, что говорит малышка. "Урок номер 5" немного странный получается, ну да ладно.

Jane: Сегодня смотрели с племянниками - им понравилось, посмотрели с удовольствием, изъявили желание поиметь диск в домашней коллекции. Примерно в середине фильма моя 12-летняя племянница сказала про няню МакФи: "Наверное это их мама". Вот так-то, Carrie - не только нам с тобой показалось

Carrie: Jane пишет: Вот так-то, Carrie - не только нам с тобой показалось Вот видишь - а детям в таких вопросах нужно доверять, им виднее.



полная версия страницы