Форум » Кинолента Колина Ферта. ХХI век » Дневник Бриджит Джонс # 2 » Ответить

Дневник Бриджит Джонс # 2

Vika: Давно хотела написать - Издательство, в котором работали Бриджит с Дэниэлем - называется Пемберли Пресс. Получается, здесь управляющим Пемберли является Кливер! Пришли отсюда.

Ответов - 532, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 All

olja: Как маньячка смотрю свой культовый фильм по РТР, не хотела, но это сильнее меня. Вероника пишет: Что самое странное, перевод мне кажется более-менее. По-моему, тот же шедевральный, только уже привычный

Вероника: olja пишет: По-моему, тот же шедевральный, только уже привычный Наверное, ты права. Я его слышала только однажды, когда еще не знала английского оригинала. А потом сразу же помчалась и купила кассету. А там перевод - это полный мрак. Но даже жуткие халявщиеи и бракоделы переводчики и то не могут подпортить удовольствие от культового кино

Carrie: Перевод был тот же - и книга Кафки "Мотоцикл", и загадочный "мистер Офши", и "курсы акушерок", и папа, который "всю жизнь флиртовал с другими женщинами, заставляя маму сходить с ума от ревности", и все прочие перлы бережно сохранены в первозданном, нетронутом виде. Это же шедевры в своем роде, тссзать.


Вероника: Carrie пишет: Перевод был тот же Да, я это тоже поняла Возникла у меня мысль: поскольку все равно у нас до конца не получилось создать диск с субтитрами, может быть мы можем выложить наш совместный перевод где-нибудь? Так сказать, для всех желающих узнать, что ж там говорилось на самом деле... Как вы думаете?

Tanya: Вероника, идея позитивная, наверное стОит выслать Каро файлы с субтитрами. А диск почти удалось создать мужу Carrie - только получился не ДВД, а авишка

olja: Tanya пишет: только получился не ДВД, а авишка Кстати, качество на авишке почти не теряется, я тут экспериментировала, перекодировала на авишку, очень прилично, скопировала на жесткий.

Carrie: olja Да, как я уже писала, AVIшка отличного качества, единственное - сабы не отключаются, а так все нормально идет и нигде не тормозится. А по поводу текста субтитров - я думаю, имеет смысл их выложить на сайте, прямо файликом, чтобы народ мог себе прикрутить, если нужно - тем более, что у нас там уже выложены сабы к другим фильмам, которые мы переводили.

Funny: Carrie пишет: тем более, что у нас там уже выложены сабы к другим фильмам, которы мы переводили. Э-э-э?.. А где это "там"?

Carrie: Funny пишет: Э-э-э?.. А где это "там"? Дык, на сайте ж. Вот здесь, в самом низу странички. Я, честно говоря, думала, что и субтитры к ДБД там же давно уже лежат, но их там нет почему-то. Но это никогда не поздно исправить. Tanya, может, ты тогда отправишь Karo файлик по почте? А то у меня что-то почтовый сервак третий день барахлит...

olja: Под впечатлением

Funny: Carrie пишет: Дык, на сайте ж. Вот здесь, в самом низу странички Семен Семеныч! Ну вот как их там можно было разглядеть? Буду знать, спасибо вам :)

Carrie: Funny На здоровье. А если вдруг нужны будут и сами эти фильмы - обращайся, поделимся.

Funny: Carrie, спасибо! Но мне неловко просить. У меня ведь есть только те фильмы, что и так легко достать, поэтому я не смогу отплатить вам тем же. Вот потусуюсь здесь подольше, обнаглею :) тогда и попрошу :)

Carrie: Funny Ну, надумаешь - пиши в приват, или в Фильмообменник.

Funny: Carrie :) Думаю, что надумаю. Наверное. :)



полная версия страницы