Форум » Вокруг Колина » AUS - Нежданная песня" #6 » Ответить

AUS - Нежданная песня" #6

Carrie: Уговорили пять тем уже, с ума сойти... Ушли отсюда. Итак, очередной тред, посвященный современному фанфику по ГиП An Unexpected Song Ссылки (пока еще живые) на саундтрек: Часть 1 (главы 5-21) Часть 2 (Главы 23-50) Часть 3 (Главы 53-73)

Ответов - 288, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

chandni: Да уж, про свадьбу интересно будет почитать!

Carrie: Ну, а пока до свадьбы еще 4 месяца, предлагаем вам последнюю написанную на сегодняшний день главу: Глава 77 Большое спасибо olja за перевод и Romi за редактуру! Ну и, по установившейся доброй традиции, предлагаю соответствующую иллюстрацию:

chandni: Carrie пишет: Большое спасибо olja за перевод и Romi за редактуру! огромное спасибо творческому коллективу!


Val: Carrie , olja, Romi, спасибо большое за такой титанический труд Теперь мы все вместе с вами, англичанами, на лавке . Сидим и ждем, ждем, ждем...

chandni: Val пишет: Теперь мы все вместе с вами, англичанами, на лавке . Сидим и ждем, ждем, ждем... да... а главка - очень даже! лыжи, шкура, смущающийся Уильям... здорово! жаль, что продолжение ой как не скоро...

chandni: Carrie картинка - супер! надо будет что-нибудь со снегом и лыжами найти

olja: chandni пишет: надо будет что-нибудь со снегом и лыжами найти А чего искать-то? Вот... Только не кот, это, конечно...

chandni: olja пишет: Вот... Только не кот, это, конечно...

chandni: *очнувшись от смеха... неуверенно* может, все-таки что-нибудь из области котов...

Carrie: chandni пишет: а главка - очень даже! Ну вот, заодно и получили представление, как выглядят "йеротические" сцены в варианте НЦ-13. По-моему, вполне невинно и пристойно. chandni, Val - и вам спасибо за то, что читали. На самом деле, кабы не вы, дорогие читатели, и не проявляемый вами интерес, мы это дело давным-давно забросили бы, еще осенью. Так что благодарить нужно в первую очередь тех, кто читал, обсуждал, с нетерпением ждал новых глав и просил нас о продолжении этой работы - то есть всех вас, писавших в этом треде. Еще раз всем спасибо!

chandni: ой, а вам-то как спасибо!!! молодцы, что довели дело до конца! теперь стойко будем ждать продолжения!

ЭРА: С опозданием, но искренне и от всего сердца огромное спасибо вам, наши труженицы -Carrie ,olja и Romi Романтичная и очень трогательная глава Carrie пишет: получили представление, как выглядят "йеротические" сцены в варианте НЦ-13. По-моему, вполне невинно и пристойно. Для 13-летних я, пожалуй, её ещё бы подрезала в плане невинности chandni пишет: будем ждать продолжения! А заодно и развлекаться на досуге, итак: В аэропорту Уильям сразу сгреб ее в объятия и тут же ясно дал понять, каковы будут его немедленные приоритеты, как только они доберутся до места назначения. — Лиззи, ты не представляешь, как я хочу тебя, — прошептал он. — Ты просто сводишь меня с ума. Не могу думать ни о чем, кроме тебя, — он продолжил нежно покусывать ее шею, и она снова мурлыкнула. Она расслабилась, прильнув к нему, и, уложив голову ему на плечо, тихонько вздохнула. (её) глаза на фоне ярко-голубого неба казались еще зеленее, чем обычно. — Поехали, — вздернул он подбородок. — Приготовься глотать за мной пыль. Но я же не могу… — он пожал плечами и тихонько фыркнул. — Я просто не могу крутить задницей.

chandni: ЭРА СУПЕР!!! Прямо в яблочко!!!

Carrie: ЭРА Спасибо! Как всегда, чудесные фотки! А эти мурлыки на диване в обнимку - вообще сплошное умиление...

гор: Нет, даете! Ваши кошачьи аллегории! Нет слов! Наверное, есть смысл снимать фильм с котами-кошками в роли героев НП.

Romi: гор пишет: Наверное, есть смысл снимать фильм с котами-кошками в роли героев НП. 77 серий? Не выдюжат. Сколько поколений кошек нужно!

ЭРА: Romi пишет: Сколько поколений кошек нужно! Все титры будут усыпаны рамочками с кличками безвременно ушедших исполнителей

Carrie: Romi пишет: 77 серий? Не выдюжат. Сколько поколений кошек нужно! Ну, кошки в среднем живут лет по 15, так что как раз успеют отсняться, имхо.

гор: Romi пишет: Не выдюжат Но они же плодовитые. Не иссякнут! И потом, посмотрите, как играют! Без комплексов.

olja: Уже теряю образы Уильяма и Лиззи, лица постепенно стираются... усы растут, уши... шерсть...

Romi: olja пишет: усы растут, уши... шерсть... Вот-вот! И когти! А Уильяму, между прочим, на фоно играть.

chandni: olja пишет: Уже теряю образы Уильяма и Лиззи, лица постепенно стираются... усы растут, уши... шерсть... Это ты сейчас так говоришь, а прикинь, ЧТО ты скажешь, после долгого ожидания 78-й части!

Carrie: olja пишет: усы растут, уши... шерсть... ну, главное, чтобы не рога...

chandni: Romi пишет: И когти! А Уильяму, между прочим, на фоно играть. о да!!! может, нам пока выложить записи его произведений? пока когти не выросли до таких размеров, что к фортепиано ему будет просто не подступиться...

chandni: Carrie пишет: ну, главное, чтобы не рога...

chandni: Carrie ты уж намекни автору, что у читателей уже стала поигрывать буйная фантазия! Может, напишет еще пару главок?

Romi: chandni пишет: ЧТО ты скажешь, после долгого ожидания 78-й части Чё-то мне шепчет, что olja Мейкингом утешится. Для примера...

chandni: Romi пишет: olja Мейкингом утешится. Для примера каким таким мэйкингом?

olja: Carrie пишет: ну, главное, чтобы не рога... Да, верно, тогда пусть уж лучше усы... chandni пишет: а прикинь, ЧТО ты скажешь, после долгого ожидания 78-й части! Если так дело пойдет, то в 78-й прозвучит: Уильям взвыл как мартовский кот, на что Элизабет страстно мяукнула, изогнула полосатую спину и нежно царапнула нахального мужа-котяру по мохнатой морде...

гор: Умора! Смех сквозь слезы, право слово! То есть от трагического восприятия ситуации с повисшим в вакууме продолжением - нас спасет только чувство юмора. Не может быть, чтоб случайно наши эмоции-ассоциации на кошек переместились. Что там психологи сказали бы?

chandni: olja пишет: Если так дело пойдет, то в 78-й прозвучит: Уильям взвыл как мартовский кот, на что Элизабет страстно мяукнула, изогнула полосатую спину и нежно царапнула нахального мужа-котяру по мохнатой морде... а дальше - знаменитые картинки Эры

chandni: гор пишет: Что там психологи сказали бы? я думаю, все это просто к тому, чтобы намекнуть автору о новом стихийно возникшем бонусе

Romi: chandni пишет: каким таким мэйкингом? Этим.

chandni: olja пишет: Да, верно, тогда пусть уж лучше усы... у Лиззи?

Romi: olja пишет: Элизабет страстно мяукнула, изогнула полосатую спину и нежно царапнула Су-у-упер!

chandni: Romi пишет: Этим. ооо, моим любимым сайтом!!! ну, тогда ладно. А там кошки будут?

Carrie: гор пишет: Не может быть, чтоб случайно наши эмоции-ассоциации на кошек переместились. Что там психологи сказали бы? Сказали бы, что март уж на дворе... А что - очень даже креативненький сиквел может получиться. "Нежданная мартовская песня, или житейские воззрения кота Уилла".

chandni: гор пишет: То есть от трагического восприятия ситуации с повисшим в вакууме продолжением - нас спасет только чувство юмора. автор, конечно, клятвенно обещал, о чем мы тут совсем недавно все слышали... но обещанного, как известно, 3 года ждут так что боюсь, как бы мы к 78 главе на щеночков не перекинулись бы

olja: chandni пишет: каким таким мэйкингом? Ну, как сказать, это такая очень интересная вещь....

chandni: Carrie пишет: "Нежданная мартовская песня, или житейские воззрения кота Уилла". *выползая из-под стула* девочки! СУПЕР!!!

Romi: Carrie пишет: "...или житейские воззрения кота Уилла". Уползаю под лавку... А меня Camera team ждет, между прочим...

olja: Carrie пишет: "Нежданная мартовская песня, или житейские воззрения кота Уилла". О! И название уже есть...

chandni: olja пишет: О! И название уже есть... и иллюстрации. хошь по главам, хошь по кусочкам

Carrie: olja пишет: О! И название уже есть... Название есть, зачин тоже... так что дело за мя-яу-лым. Romi А у меня - съемочный день в самом разгаре, между прочим...

Romi: Carrie

chandni: Romi Carrie olja тайны мадридского двора тут какие-то, однако

olja: Romi Carrie Оч. хорошо.... А я за рost-prod взялась...

гор: Romi пишет: Уползаю под лавку... меня Camera team ждет, между прочим... Под лавкой? Но по сабжу "сего дня", надо сказать, фильм-не фильм, но на комикс "Нежданная мартовская песня" наши "наработки" уже вполне потянули бы.

chandni: гор пишет: комикс "Нежданная мартовская песня" наши "наработки" уже вполне потянули бы. хорошая идея, однако

Carrie: olja Ай, молодца! А то в одиночку я это дело еще незнамо когда осилю... chandni Да, оффтопим по-черному, но все на общее благо, прошу заметить.

ЭРА: гор пишет: "Нежданная мартовская песня" Уильяма

chandni: ЭРА пишет: Уильяма и Лиззи с усами

chandni: Carrie пишет: Да, оффтопим по-черному, но все на общее благо, прошу заметить Я не сомневаюсь. А какое дело-то?

ЭРА: chandni пишет: и Лиззи с усами Ага, точно, а Уилл ей аккомпанирует

Carrie: ЭРА пишет: Ага, точно, а Уилл ей аккомпанирует Не, ну это уже не "Ave Maria" а "Hell's Bell" какой-то...

ЭРА: Carrie пишет: Hell's Bell какой-то... Просвети, будь добра, что сие значит? Я имела ввиду чисто кошачьи мартовские завывания

Carrie: ЭРА Семен Семеныч! А еще металлом увлекаешься... Культовое металлическое завывание культовой металлической группы AC/DC под названием "Адские колокола".. Неужто не слышала? (или это я уже такая древняя?.. )

chandni: ЭРА фотки с фоно - это просто нет слов

chandni: olja пишет: Пока заткнуться, чувствую нет! только не это!!! продолжай, плиз! Так здорово получается!

ЭРА: Carrie пишет: А еще металлом увлекаешься... Я им увлекаюсь-то всего 3 года, причём отечественным, вот 3 апреля еду в Лужники на Арию с Кипеловым, только с работы ещё не придумала как удрать Спасибо, дорогая Буду навёрстывать упущенное

Carrie: ЭРА Ясненько. Ну, тогда полюбопытствуй, если хочешь, на досуге, с чего оно все начиналось - я там ссылочку на ютуб в посте кинула. Ассоциации с твоей левой кошкой навеяли...

KSUSHA: На самом деле, кабы не вы, дорогие читатели, и не проявляемый вами интерес, мы это дело давным-давно забросили бы, еще осенью. Так что благодарить нужно в первую очередь тех, кто читал, обсуждал, с нетерпением ждал новых глав и просил нас о продолжении этой работы - то есть всех вас, писавших в этом треде. Еще раз всем спасибо! Carrie - это вам спасибо огромное! Еще как читаем!

chandni: KSUSHA пишет: Еще как читаем! и перечитываем

chandni: KSUSHA какой у тебя котяра!!! Девочки! А кто у нас из героев так курит?

olja: Предлагаю новую концепцию... Мне, конечно, замечательно под твоей...гм... защитой, но свобода.. Где она?

chandni: olja класс! Я же говорила, что на щеночков... и собачек....

Carrie: chandni пишет: А кто у нас из героев так курит? Уикхем... olja пишет: Мне, конечно, замечательно под твоей...гм... защитой, но свобода.. Где она? Замечательно. Можно даже стихами: Пока ты спал, Твой ух достал, Свободы дух Во мне взыграл... и т.д.

ЭРА: Carrie Спасибо Очень понравилось, а вокалист и правда визжит как кот мартовский

olja: Carrie пишет: Пока ты спал, Твой ух достал, Свободы дух Во мне взыграл... Гы-ы-ы... и т.д. Я под защитой Твоих ушей Уж разучилась Ловить мышей Хоть это очень И милый ух Но все ж сильнее Свободы дух...

гор: Carrie, olja ! Во время вынужденного простоя, как я погляжу, НП будет, непременно будет переложена на стихи!

Romi: гор пишет: простоя Какой простой?! Простой нам только снится!

chandni: Carrie пишет: Уикхем... класс! кот ведь еще и черный! по-моему вполне даже симпатичный!

Carrie: ЭРА ЭРА пишет: а вокалист и правда визжит как кот мартовский Ну, я ж и говорю - по ассоциации навеяло... Romi пишет: Какой простой?! Простой нам только снится! Да уж, я просто молюсь, как бы нам успеть-таки разделаться с "Мейкингом", пока Рика снова не "проснулась"... Потому как два переводческих проекта одновременно я лично не тяну по времени совсем, один-то еле успеваю... Между тем Рика исправно постит переведенные нами главы - уже 72-я выложена. И хотя в них пока встречаются кое-какие огрехи (курсив не везде обозначен, кое-где попадаются лишние значки и т.д.), но это все в ближайшее время мы с ней отловим и выправим, так что я хотела бы попросить тех читателей AUS, кому позволяет время и траффик, как-нибудь заглянуть на эти странички, просто для статистики. Заранее благодарна. Кстати, пока новые главы висели у меня на ifolder'e, я сама имела возможность наблюдать количество скачиваний по счетчику - так вот, могу сказать, что только за первую неделю каждую новую главу скачивали больше полусотни раз, а в последующие недели это количество возрастало еще на несколько десятков, и новые скачивания продолжаются и по сей день. Активно скачивают и музыку, что меня лично особенно радует. На сегодняшний день количество читателей, "добравшихся" до последних глав, уверенно приближается к сотне. С учетом того, что мы эту вещь нигде и не рекламировали, кроме двух сравнительно камерных сайтов (нашего и apropos), где большая часть посетителей к тому же вообще фанфики не читает, я думаю, это не так уж и мало, все-таки. Мне, во всяком случае, казалось, что читателей значительно меньше - человек 30-40 от силы, а их оказалось в два с лишним раза больше. Так что еще раз большое спасибо всем, кто читает - надеюсь, что мазохистов, плюющихся от отвращения на протяжении 77 глав, среди вас нет, а стало быть, раз вы до сих пор читаете, значит, вам эта вещь нравится. И, стало быть, наши труды были не совсем напрасны, что очень греет и, бум надеяться, придаст нам силы работать над опусом и дальше, когда аффтарша дозреет до продолжения.

olja: гор пишет: Во время вынужденного простоя, как я погляжу, НП будет, непременно будет переложена на стихи! А что это за слово такое "простой"? Carrie пишет: Да уж, я просто молюсь, как бы нам успеть-таки разделаться с "Мейкингом", пока Рика снова не "проснулась"... Потому как два переводческих проекта одновременно я лично не тяну по времени совсем, один-то еле успеваю... ППКС. Почитать, конечно, хочется, но... Carrie пишет: И, стало быть, наши труды были не совсем напрасны, что очень греет и, бум надеяться, придаст нам силы работать над опусом и дальше, когда аффтарша дозреет до продолжения. И тоже ППКС

chandni: Carrie пойду на сайте почитаю. А с какой главы она сейчас выкладывает? с 68 или 69? В старой теме ссылки до 72 ты удалила - а я не помню, какая глава была последней на сайте до тайм аута - ты ведь нас баловала невыложенным продолжением! .

chandni: Carrie пишет: На сегодняшний день количество читателей, "добравшихся" до последних глав, уверенно приближается к сотне. С учетом того, что мы эту вещь нигде и не рекламировали, кроме двух сравнительно камерных сайтов (нашего и apropos), где большая часть посетителей к тому же вообще фанфики не читает, я думаю, это не так уж и мало, все-таки. Мне, во всяком случае, казалось, что читателей значительно меньше - человек 30-40 от силы, а их оказалось в два с лишним раза больше. кто бы мог подумать! Carrie А почему вы не рекламируете? А как ты думаешь, 4 часть автор не будет делить... уж очень она длинная по сравнению с предыдущими. Да и по смыслу можно было бы...

Carrie: chandni пишет: А с какой главы она сейчас выкладывает? с 68 или 69? C 69, емнип. chandni пишет: Carrie А почему вы не рекламируете? А зачем?.. chandni пишет: как ты думаешь, 4 часть автор не будет делить... уж очень она длинная по сравнению с предыдущими. Да, непропорционально длинная - думаю, автор и сама это прекрасно видит и со временем как-то разобъет на части. Возможно, она планирует сначала дописать до конца, а потом уже заново делить на логические куски.

chandni: Carrie пишет: а потом уже заново делить на логические куски. типа до решения жениться и долга дорога к свадьбе?

ЭРА: chandni пишет: на щеночков... и собачек.... Уж если не Фертов, То лучше уж котов

ЭРА: Простите за однообразие, но у меня ностальгия по этой теме Ария Лизы А эта Лиза прямо в душу заглядывает Кузен Ричард Пить или не пить? Вот в чём вопрос...

chandni: Эра! Супер!!!

Carrie: ЭРА пишет: Пить или не пить? Вот в чём вопрос... Видимо, не пить - это ж не Макаллан 30-летней выдержки... Лиззи на второй фоте - просто прелесть. И глаза, и усы - усё при ей...

chandni: Carrie а КАК поет!!! глянула еще раз... А не напоминает ли эта киска вам мистера Коллинза?

ЭРА: chandni пишет: А не напоминает ли эта киска вам мистера Коллинза? Да, подобострастно так поёт, как будто умоляет о чём-то леди Кетрин

chandni: ЭРА глянь, лапки как сложила!!!

chandni: ой, девочки! Я сейчас по третьему кругу пошла читать. так интересно! некоторые моменты уже забылись. Прям знакомое незнакомое. Теперь пишу, в какой главе о чем... А то хочется иногда какой-нибудь момент перечитать, а где его искать... теперь буду знать не устаю благодарить наших прекрасных переводчиков за их грандиозный труд!

ЭРА: chandni ,+1 Респект творческому коллективу и "сладкая парочка" для всех

Лейла: Привет всем! Я новенькая - между прочим пришла сюда именно с apropos. вначале перечитала все имеющиеся там коротенькие фанфики, а потом рискнула почитать "Песню". Вначале, честно, не хотелось. Удивили место и время событий, а потом.......Да, горячий роман . Но мне кажется надо было Дарси сделать немножко старше - хотя бы лет 35. Описываются такие сильные эмоции. Думаю, что возрастное ограничение надо поднять до 21 года. Вопрос для знающих - сколько еще глав?

Val: Лейла пишет: Вопрос для знающих - сколько еще глав? А сколько еще глав неизвестно, автор их еще не написала . Сейчас нашими форумчанками переведено все, что есть у автора, а когда будет продолжение никто не знает .

ЭРА: Лейла пишет: Привет всем! Я новенькая - И тебе привет между прочим пришла сюда именно с apropos Что особенно приятно Думаю, что возрастное ограничение надо поднять до 21 года +1 сколько еще глав? Насколько я- восторженный читатель, знаю - переведены все написанные автором 77 глав. У Рики, нашего автора, творческая пауза, а сколько она напишет ещё глав, даже она, наверное, еще не знает

chandni: Лейла пишет: рискнула почитать "Песню". Вначале, честно, не хотелось. Удивили место и время событий, а потом.......Да, горячий роман во-во. я его давненько видела, но как-то не цепляло, а потом как зацепило!!! вот уж третий раз читаю

Лейла: chandni пишет: вот уж третий раз читаю Хм, я пошла дальше - перевела в word, распечатала т.е. сделала себе книгу /надеюсь это не противозаконно?/ и теперь совершенно не завишу от компа Жалко, что продолжение еще не написано - это не справедливо довести нас до Такого состояния и теперь нам ничего не остается, как только перечитывать написанное.

chandni: Лейла пишет: сделала себе книгу здорово!

chandni: Девочки! Я перечитала сижу, как кот в сметане Только вот один вопросик у меня В 75-й главе меня резанула фраза. Что бы это значило? (Привожу и контекст, может так понятней будет.) Сегодня днем Ричард и Шарлотта вернулись в Сан-Франциско, после того как все-таки посетили вместе традиционный воскресный семейный обед — беспрецедентное событие, результат долгого обхаживания и уламывания со стороны Элеонор. Сегодняшний обед дал Дарси и Фитцуильямам возможность обменяться первыми впечатлениями по этому поводу. Уильям покачал головой, изображая неодобрение. — Ты же знаешь наши правила. Мы не используем слова на букву «с». Она слегка улыбнулась. — Ну, Ричарда здесь нет, поэтому можно. Тетя Элеонор, похоже, страшно счастлива, что он наконец-то с кем-то встречается.если это мама щенка, то почему тетя довольна и все чинно-благородно...

Romi: chandni Сплетни.

chandni: Romi ааа, тогда понятно спасибо. У меня аж от души отлегло

chandni: кто там у нас грустил, глядя на цветочки?

ЭРА: chandni пишет: грустил, глядя на цветочки? Класс такой грустный Уильям Сейчас заплачет... А у меня мечтает о Лиззи chandni, я тоже с тобой, перечитываю

chandni: ЭРА пишет: мечтает о Лиззи класс!!! ЭРА пишет: перечитываю целиком классно читать!

chandni: кто у нас смело идет к намеченной цели?

ЭРА: chandni пишет: кто у нас смело идет к намеченной цели? Что-то пол не обозначен (кошак?). Самое примечательное, что в самом углу фоты написано - Я chandni напомнила мне о моей котомании Я теперь не смогу удержаться Лиззи и леди (сами знаете кто) выясняют отношения

chandni: Кого они вам напоминают?

ЭРА: chandni пишет: Кого они вам напоминают? Лиззи и Уилл? Хотя, кто или что могло их так заинтересовать, кроме друг друга?

chandni: может, кто позвал? Ба, например, или Ричард

гор: chandni ,ЭРА

Marymeul: chandni пишет: Девочки! Я перечитала сижу, как кот в сметане Только вот один вопросик у меня В 75-й главе меня резанула фраза. Что бы это значило? (Привожу и контекст, может так понятней будет.) цитата: Сегодня днем Ричард и Шарлотта вернулись в Сан-Франциско, после того как все-таки посетили вместе традиционный воскресный семейный обед — беспрецедентное событие, результат долгого обхаживания и уламывания со стороны Элеонор. Сегодняшний обед дал Дарси и Фитцуильямам возможность обменяться первыми впечатлениями по этому поводу. Уильям покачал головой, изображая неодобрение. — Ты же знаешь наши правила. Мы не используем слова на букву «с». Она слегка улыбнулась. — Ну, Ричарда здесь нет, поэтому можно. Тетя Элеонор, похоже, страшно счастлива, что он наконец-то с кем-то встречается. если это мама щенка, то почему тетя довольна и все чинно-благородно... В оригинале там буква "g", что перекликается с фигурирующим там же "girlfriend". Я лично так поняла, когда в первый раз читала, что это к фразе: — Вы с тетей Элеонор и дядей Ричардом все еще обсуждаете Ричарда и его подружку? ... — Ты же знаешь наши правила. Мы не используем слова на букву... Намек на то, что Ричард и Шарлотта утверждают, что не встречаются)))

Romi: Marymeul Мне представляется, что правило — это положение, выражающее определенную закономерность. Ну какая необходимость в правиле может быть у частного случая — истории Ричарда и Шарлотты? Персонажи вовсе не страдают обилием намеков в речах: и в чужие отношения встревают, и советы непрошенные дают. Нет, ни в коем случае не настаиваю: это моё ИМХО — ничего более. А сплетня по-английски как раз и будет gossip.

Marymeul: Romi может быть и так. Просто я говорю, как показалось мне. В контексте, когда упонимается о Шарлотте (чуть ранее в той же главе), акцентируется внимание, что она и Ричард заявляют о своих отношениях как о "несерьезных". Что никаких Отношений вовсе нет. Естественно, они не согласны, если окружающие так это классифицируют)))) Соотвественно диалог — Вы с тетей Элеонор и дядей Робертом все еще обсуждаете Ричарда и его подружку? — Ты же знаешь наши правила. Мы не используем слова на букву «с». — Ну, Ричарда здесь нет, поэтому можно. Тетя Элеонор, похоже, страшно счастлива, что он наконец-то с кем-то встречается. Или как в оригинале “Did you and Aunt Eleanor and Uncle Robert keep on talking about Richard and his girlfriend?” “You know the rules. No using the ‘g’ word.” “Richard’s not here, so I’m allowed. Aunt Eleanor shouldn’t get her hopes up." Именно по этому мне кажется логичным читать слово на "g" как girlfriend. Кстати, тут речь идет не о "наших" правилах, т.е. соотвественно "положении, выражающим определенную закономерность", а о некоторой ситуации.

Romi: Marymeul пишет: Просто я говорю, как показалось мне. Да я понимаю, что это твое. Ну, я попыталась обосновать свое. А там, кто его знает, может, и вовсе мы с тобой обе ошиблись.

safty: а продолжение то начается? а то как-то тоскливо совсем

safty: извините, всегда тороплюсь, хотела написать "намечается". Carrie, Вы же держите связь с Рикой. Мы тут все истомились , а ей хоть бы хны.

ЭРА: safty, ППКС! safty пишет: всегда тороплюсь, хотела написать "намечается". Есть волшебная кнопочка "правка"

Romi: ЭРА По-моему, гостям кнопочка недоступна.

ЭРА: Romi , понятно. Тогда надо региться, и будет всё Ok!

Лейла: Дамы, так что же с продолжением

Romi: Лейла пишет: что же с продолжением К сожалению, ничем не можем порадовать. На сайте автора я не нашла анонса. Висит только извинение за паузу с обещанием продолжить.

Marymeul: Romi Romi пишет: А там, кто его знает, может, и вовсе мы с тобой обе ошиблись. Очень даже может быть. Есть только один человек, который знает наверняка, что именно там имелось в виду. Остальное - догадки )))))

Carrie: Marymeul пишет: В оригинале там буква "g", что перекликается с фигурирующим там же "girlfriend". Я лично так поняла, когда в первый раз читала Да-да, каюсь, была у меня и такая мыслЯ при переводе. То есть, были два варианта, и я не знала, какой лучше выбрать - но на тот момент мне показалось, что "сплетни" в данном контексте логичнее. Но может, ты и права, и в данном случае имелась в виду "девушка". У меня было поползновение спросить у Рики, как я иногда делаю в спорных случаях, но с учетом того, что в последнее время у нас с ней связь несколько односторонняя (она не получает моих писем, судя по всему ), то я решила обойтись. Но раз вопросы возникают не только у меня, думаю, что придется все-таки спросить, тем более, что главу она пока не запостила. safty пишет: Carrie, Вы же держите связь с Рикой. Мы тут все истомились , а ей хоть бы хны. Пока ничего не могу сказать, ибо связи у меня с ней в данный момент нет (надеюсь, что временно). Дело в том, что обычно она всегда сразу откликается, но в последний раз ответа я ждала около двух месяцев (и новые главы не постились, хотя я ей давно отправляла), а потом она вдруг ответила - с извинениями, что из-за каких-то проблем с конфигурацией своего то ли компа, то ли почтового сервера (я в этом полный лох, она подробно объяснила, но я так ничего и не поняла, знаю только, что у нее Мас) она раньше не видела моей (и не только моей) почты на этот адрес и увидела только спустя два месяца. И сразу и новые главы запостила, и ссылки поменяла, и в бонусы материалы добавила - и все с кучей извинений, что не видела раньше всего, что я ей за это время наприсылала. После этого я отослала ей оставшиеся главы - и опять ни слуху ни духу. Стало быть, снова они пока до нее не дошли, т.к. она на протяжении всех этих двух лет всегда откликалась на мою почту сразу же, моментально, и я уже знаю, что не в ее привычках не отвечать на письма. Так что ждем-с...

Romi: Carrie Занятая сегодня исключительно механической работой, поразмышляла об этой букве сы. Надумала, что, скорее всего, Marymeul права. Патамушта «сплетни» — не слово, а понятие. Они слово «сплетни» не произносят, они произносят другие слова, которые в совокупности называются сплетнями. Но речь-то о слове. А?

ЭРА: Carrie пишет: Так что ждем-с... Не просто ждём, а очень-очень ждём

Carrie: Romi пишет: Но речь-то о слове. А? Ну, очень может быть. Теперь уже и я в сомнениях. Все же два мнения против одного, да и то уже колеблется - словом, попробую исправить окончательный вариант, который пойдет на сайт - если Рика со мной выйдет на связь, конечно. ЭРА пишет: Не просто ждём, а очень-очень ждём Можно еще и так:

Свет: Carrie как же так? не выдержала, утащила себе

chandni: Будем надеяться, что связь наладится, продолжение напишется и *очень скромно* переведется

Лейла: chandni пишет: Будем надеяться, что связь наладится, продолжение напишется и *очень скромно* переведется Держаться больше нету сил Ждем, очень ждем

Carrie: Лейла пишет: Держаться больше нету сил (*удивленно*): А почему-у-у?.. По-моему, на вполне умиротворенной ноте все завершилось - я понимаю, там, в разгар размолвки какой-нибудь или очередной непонятки - а так все вроде в ажуре, и свадьба не за горизонтом... Теперь уже можно спокойно и подождать, имхо.

Лейла: Carrie пишет: Теперь уже можно спокойно и подождать, Характер такой скверный, нетерпеливый. Уж если что-нибудь заинтересовало, то не успокоюсь, пока не получу все целиком. Вроде бы все в ажуре, но .....зная желание авторов помучить, можно предположить, что еще что-то припасено

SlavnaYa: Девочки, большое спасибо за Ваш огромный труд! и за то что продолжаете дарить наслаждение НП! Очень рада здесь быть!

ЭРА: Carrie а нет ли новостей от Рики? А то уже так соскучились по НП

Carrie: ЭРА (*сходила, посмотрела.*) Вроде нет пока. Видимо, ей сейчас не до того. Пользуясь случаем, хочу выразить благодарность новым читателям (просто заглянула сейчас на ifolder и увидела, что с начала этого месяца последние главы скачивали 8 раз, и 3 человека скачали музыку. Стало быть, у AUS по-прежнему есть читатели и слушатели, что не может не радовать тех, кто принимал участие в переводе. )

chandni: и постоянные поклонники тоже есть авторам

Natка: спасибо авторам за труд, прочитала эту песню за две ночи. Теперь часто заглядываю сюда, боясь пропустить следующую главу, ведь так хочется побывать на их свадьбе. Очень порадовало оформление "Нежданной песни"

chandni: О! В нашем полку прибыло!!! Надо же, за 2 ночи... Это уж тогда совсем не спать... Эх, неужели автор еще не написала следующую главу...

ЭРА: Natка пишет: так хочется побывать на их свадьбе Ого Вот это желаньице нехилое Natка, напиши Рике, чтобы она включила тебя в список действующих лиц

chandni: ЭРА, да ладно... Неужели тебе тоже не хочется почитать об этом и посмотреть хоть одним глазком?

ЭРА: chandni пишет: посмотреть хоть одним глазком? Конечно, хочется "почитать" , а вот "побывать"-то не удастся . Надо реально смотреть на вещи А и правда, когда же закончится творческий "простой", скоро всех забудем уже из героев. Один выход — периодически перечитывать

Belka: ЭРА пишет: скоро всех забудем уже из героев Не-а, никогда

Орлена: Дорогие переводчицы, огромное спасибо за доставленное удовольствие и доблестный труд! Вторую неделю дом, семья, работа - все заброшено, читаю НП и не могу оторваться! Я уже давно считала, что любовные романы для меня - преданья старины глубокой (лет 15 назад, когда они только появились - серия "Арлекин" - начиталась до тошноты ). Блуждая здесь по форуму (читать - не перечитать ...), случайно наткнулась на эту темку - и всё... Вообще же само обсуждение для меня оказалось ничуть не менее интересным и даже познавательным (я не знала даже такого слова, как "фанфик" - долго гадала, что за зверь? ). А еще у меня такой бзик - почему-то Лиззи у меня с самого начала представилась мулаткой - типа Холли Берри . Может быть потому, что она поет джаз - а он у меня ассоциируется с негритянской культурой?

chandni: Орлена добро пожаловать в наши стройные ряды! я и по третьему разу перечитывая не спала-не ела Орлена пишет: А еще у меня такой бзик - почему-то Лиззи у меня с самого начала представилась мулаткой - типа Холли Берри ничего ж себе Какие у нас разные Лиззи получаются но все - любимые и замечательные

Natка: ЭРА пишет: Надо реально смотреть на вещипросто у меня хорошее воображение

olja: Орлена Очень приятно, что проявился новый читатель! Спасибо за теплый отзыв. Лиззи - мулатка, это, конечно, круто!

Carrie: Natka, Орлена Большое вам спасибо за добрые слова, действительно, нам, переводчикам, очень приятно, когда кто-то из "молчаливых читателей" опуса, которому мы отдали столько времени и сил, выходит из тени и делится впечатлениями. Орлена пишет: А еще у меня такой бзик - почему-то Лиззи у меня с самого начала представилась мулаткой - типа Холли Берри . Может быть потому, что она поет джаз - а он у меня ассоциируется с негритянской культурой Да, забавно... В этом ключе про Лиззи как-то никогда не думалось, если честно. Но, как тут верно заметили - больше Лиззи, хороших и разных! А у меня тут совсем другой бзик на днях случился - прослушивая в предвкушении Мamma Mia старые, уже хорошо подзабытые альбомы ABBA, вдруг набрела на чудную, некогда одну из самых моих любимых у ABBA композиций - Andante, andante - и сразу подумалось, насколько точно она подходит по смыслу и по настроению к AUS. Слова, опять же, просто идеально ложатся, вплоть до бабочек. Думается, Лиззи вполне могла бы ее спеть на пару с Аньетой... "Andante, Andante" Take it easy with me, please Touch me gently like a summer evening breeze Take your time, make it slow Andante, Andante Just let the feeling grow Make your fingers soft and light Let your body be the velvet of the night Touch my soul, you know how Andante, Andante Go slowly with me now I'm your music (I am your music and I am your song) I'm your song (I am your music and I am your song) Play me time and time again and make me strong (Play me again 'cause you're making me strong) Make me sing, make me sound (You make me sing and you make me...) Andante, Andante Tread lightly on my ground Andante, Andante Oh please don't let me down There's a shimmer in your eyes Like the feeling of a thousand butterflies Please don't talk, go on, play Andante, Andante And let me float away I'm your music (I am your music and I am your song) I'm your song (I am your music and I am your song) Play me time and time again and make me strong (Play me again 'cause you're making me strong) Make me sing, make me sound (You make me sing and you make me...) Andante, Andante Tread lightly on my ground Andante, Andante Oh please don't let me down Make me sing, make me sound (You make me sing and you make me...) Andante, Andante Tread lightly on my ground Andante, Andante Oh please don't let me down Andante, Andante Oh please don't let me down. Кстати, могу сообщить, что сейчас на сайте выложены главы 73-74 (да и 75-76 тоже, но к ним пока линка нет, думаю, что появится на днях). Глава 77 тоже скоро будет лежать на сайте, Рика обещала в течение этой недели закончить постинг глав и просила меня передать всем читателям русской версии свои глубокие извинения за такую долгую задержку.

chandni: Carrie а про продолжение она ничего не говорила?

Лейла: Carrie пишет: Рика обещала в течение этой недели закончить постинг глав *жалобно* какие-то изменения в ситуации есть?

Fantasy: Я у вас тут новенькая почитательница этого фанфика))) Уже читаю во второй раз)))) Просто потрясающе, а я то думала что всего 77 глав будет) Но если напишут продолжение, я буду просто счастлива))))) Подсела гдето месяц назад, и теперь не тоорваться) Хотя у меня Уильям не сильно с Фертом ассоциируется, но некоторые черты лица... Похожи)

гор: Fantasy пишет: Хотя у меня Уильям не сильно с Фертом ассоциируется Да как же тебе это удается? Закрыла глаза - попробовала - не, не могу.

olala: Пока живу,надеюсь. Заглянула к Рике на сайт и обнаружила некоторое оживление в разделе "News". Написано 3-го августа: I am presently re-reading the story and performing some chapter edits and website maintenance in order to get back in the swing of things. Then I will continue with Chapter 78. When it has gone to the betas, I will publish an estimated post date.

Лейла: olala а для англокалек?

olala: Я сама себя отношу к англокалекам, поэтому своим переводом могу дезинформировать публику. По-моему Рика пишет, что сейчас она перечитывает свой роман, правит какие-то главы. Затем возьмется за 78 главу. И когда глава отправится к бетам, она объявит о дате ее публикации на сайте.

Marymeul: Natка Natка пишет: прочитала эту песню за две ночи круто! я почти без помнить ся где-то неделю читала, а то и больше. вы - монстр!

ЭРА: Девочки, а нет ли новостей от Рики? Так хочется узнать работает ли она над романом? Я тут недавно в очередной слушала музыку к книге — и потрясающее уже знакомое чувство от сюжета с музыкальным сопровождением прям накрыло Как было бы здорово узнать, чем у них там всё закончилось

Carrie: ЭРА пишет: Девочки, а нет ли новостей от Рики? Нет пока. И судя по тому, что она так и не ответила на мое последнее письмо, где я просила ее исправить курсив в конце 77-й главы, она и писем по-прежнему не получает — или не проверяет эту почту, я уж не знаю. Наверное, так пока и не сумела преодолеть творческий кризис — ну, или элементарно просто времени на это сейчас нет, так тоже бывает. ЭРА пишет: Как было бы здорово узнать, чем у них там всё закончилось Рискну спойлернуть — закончилось свадьбой. "И жили они долго и счастливо..."

ЭРА: Carrie, спасибо за информацию Эх, ждать и ждать

Лейла: Carrie пишет: Рискну спойлернуть — закончилось свадьбой Мы в этом и не сумневаемся - но хочется, ведь, прочитать об ентом.

Carrie: Лейла Ну, понятное дело, что хочется, но авторское вдохновение — вещь хрупкая, капризная и непредсказуемая, так что тут остается только запастись терпением и ждать. Со своей стороны, если это хоть чем-то утешит, могу только пообещать не бросать перевод, если когда-нибудь продолжение появится.

ЭРА: Carrie пишет: Со своей стороны, если это хоть чем-то утешит, могу только пообещать не бросать перевод, Carrie, спасибо за преданность делу, за то и ценим Я тут в очередной раз читаю (уже не помню какой) и хочу сказать, что бывает время, когда необходимо что-нибудь эдакое романтичное почитать Но не просто время убить, а ещё и получить эстетическое наслаждение от грамотного перевода в сочетании с классическим музыкальным оформлением. Тем более, что автором в повествовании любовно переданы, а творческим коллективом преводчиков и редакторов бережно сохранены уже любимые всеми нами интонации экранных образов, созданных Колином За что никогда не устану всех вас благодарить, всех тех, кто когда-либо принимал участие в переводе и редактировании Спасибо, что находите время и силы для этой работы и не сомневайтесь, что у вас всегда найдутся преданные и благодарные читатели

chandni: ЭРА пишет: Спасибо, что находите время и силы для этой работы и не сомневайтесь, что у вас всегда найдутся преданные и благодарные читатели а то! мы тут, ждем, надеемся и верим

Лейла: Carrie , я тебе бесконечно благодарна за труд. chandni пишет: мы тут, ждем, надеемся и верим

chandni: Carrie, скажи, пожалуйста, не появились ли какие-нибудь новости от автора?

Carrie: chandni Нет вроде пока. Бум надеяться, что в новом году сайт не исчезнет...

chandni: Carrie пишет: Бум надеяться, что в новом году сайт не исчезнет... а что, есть подозрения? Она давно тебе отвечала? Эх, хорошо я себе текст скопировала. Под новый год хочу перечитать

Belka: Carrie, нет, караул ! Побежала копировать!

Carrie: chandni пишет: а что, есть подозрения? Ну, есть такая вероятность, скажем так. Просто за сайт ведь нужно платить, за хостинг, в смысле. И у нее не самый дешевый хостинг, если учесть, что там еще музыки много висит, да и сам сайт не маленький. Все предыдущие годы, насколько я помню, она всегда благодарила читателей, которые жертвовали денежку на поддержание сайта, и, видимо, довольно щедро жертвовали, поскольку она отчитывалась, куда направляла излишки средств (в прошлом году это был фонд по борьбе с раком груди и фонд Ван Клайберна по поддержке молодых музыкантов-исполнителей). А в этом году она что-то исчезла совсем (последние сообщения, хоть и обнадеживающие, были аж в начале августа), видимо, у нее что-то такое в жизни происходит, что не до AUS'a ей совсем сейчас. Ну, бывает в жизни всякое, что ж поделать. И сбор средств, соответственно, не производится, и будет ли сайт существовать дальше - я не знаю, остается только надеяться, что все-таки она не даст ему окончательно сгинуть. Ну, в любом случае, я думаю, те, кто хотел прочесть этот романчик, уже его прочли, а музыка у нас и подавно давно скачана, так что, в принципе, ничего страшного не случится, даже если сайт и пропадет.

chandni: Carrie пишет: ничего страшного не случится, даже если сайт и пропадет. оно конечно... Только вот жаль, что роман не дописан. Carrie, а как ты думаешь, в случае чего можно было бы поместить ваш перевод ее романа (а может, и картинки) где-то в другом месте? На другом сайте или на форуме? Наверно, надо брать разрешение автора. Но вообще, было бы обидно, если бы ваш перевод стал бы совсем недоступным для новых читателей. Да и картинки многие было бы очень даже жаль. А ту подборку музыки я тоже часто слушаю... А уж наш кастинг - вообще нечто. Помните, человечий и кошачий?

Belka: Carrie пишет: Ну, в любом случае, я думаю, те, кто хотел прочесть этот романчик, уже его прочли А как же хеппи энд со свадьбой ? chandni пишет: можно было бы поместить ваш перевод ее романа (а может, и картинки) где-то в другом месте? +1

Aire: Я, честно говоря, просто ради любопытства заглянула в эту темку, просто ради любопытства скачала музыку, а уж затем, чисто из любопыства пошла на сайт с фиком. Вчера думала почитать первую главу, чтобы хотя бы иметь представление, о чем вообще речь. И как-то удивительно, сегодня очнулась уже на 29ой. Мало того, что я как-то вчера выбилась из рабочего ритма, потом ночью из нормального сна, а сегодня еще и из жизни выпала... Мой улет в сюжет закончился лишь от того, что просто заболели глаза от высматривания текста на экране и в телефоне. Но не в этом суть. Я просто очень сильно хочу поблагодарить всех переводчиков, которые взялись за этот труд!!! Это действительно стоило того, чтобы быть переведенным По сюжету я пока не решусь говорить, потому что надеюсь, что в дальнейшем некоторые смущающие меня моменты прояснятся. Но у меня по ходу возник вопрос Может, у кого-нибудь есть весь фик целиком? Чтобы можно было скачать из одного файла Или, может, он где-нибудь лежит весь целиком? Я решила рискнуть спросить ... а вдруг

гор: Aire пишет: Может, у кого-нибудь есть весь фик целиком? У меня есть на компе все, что лежит на сайте - в таком же виде, по 77 глав. Могу выложить архивом, наверное... русскую версию, да? Можно ведь их кучи веб-страничек сделать архив, а? Но только когда интернет заработает. Пока опять на модеме. Ну, может кто и раньше, конечно.

Aire: гор пишет: Могу выложить архивом, наверное... русскую версию, да? если можно Я просто английский текст не всегда читаю очень бегло, а тут "не бегло" будет преступлением. Да еще и язык, которым сделан перевод мне очень нравится А по поводу в каком виде. Мне в любом подойдет - просто хочу сохранить на память, да еще и испугалась, прочитав последние посты, что после НГ может все исчезнуть, а я дочитать не успею гор пишет: Но только когда интернет заработает. Пока опять на модеме. гор, спасибо, что откликнулась. Мне не к спеху, но если возможно в принципе, то очень бы хотелось

гор: Aire , 77 глав на русском: http://ifolder.ru/9661661

Carrie: chandni пишет: Carrie, а как ты думаешь, в случае чего можно было бы поместить ваш перевод ее романа (а может, и картинки) где-то в другом месте? На другом сайте или на форуме? Хм-м-м... Ну, теоретически, наверное, и можно, а вот практически — кто и как будет этим заниматься, я, честно говоря, не представляю. Но, в любом случае, как говорится, "давайте переживать неприятности по мере их поступления". Пока еще сайт, т-т-т, жив-здоров и никуда не делся, и бум надеяться, что ничего с ним не случится. chandni пишет: Да и картинки многие было бы очень даже жаль. А ту подборку музыки я тоже часто слушаю... А уж наш кастинг - вообще нечто. Помните, человечий и кошачий? Ну, наш-то кастинг в любом случае никуда не денется, пока цела борда. Да и картинки, и музыка — все ж цело и невредимо; к примеру, у меня на компе в отдельной папке сохранены все странички ее сайта, вплоть до бонусов, которые мы переводили, так что в любом случае все это никуда не денется и при желании может быть восстановлено, если когда-нибудь кому-нибудь это потребуется. Только в этом случае я бы предварительно его заново отредактировала, во всяком случае, первые главы. Мы ж на нем, можно сказать, учились переводить, руку набивали, так что там в результате осталась куча стилистических шероховатостей и корявостей, на самом деле. Я как-то попыталась было перечитать то, что мы наваяли, и, честно говоря, не смогла — пришла в ужас на первых же страницах, захотелось немедленно все перечеркать и исправить, так что дальше даже и читать не стала, чтобы не расстраиваться. Думаю, что сейчас, конечно, перевод начальных глав выглядел бы уже совсем по-другому — все-таки руку мы слегка набили под конец, да и редактор у нас к тому времени уже был такой, что дай Бог каждому.

chandni: Aire добро пожаловать в ряды запойных читателей этого увлекательного фанфика! Я тоже взялась перечитывать. Теперь, в третьем чтении, уже видны кое-какие шероховатости на которые раньше даже некогда было обращать внимания. Я думаю, в случае чего, можно было бы выложить текст с картинками на форуме, здесь или на апропос, как мы поступили с ГиПом-2. Все-таки хотелось бы, чтобы титанический труд наших ув.переводчиков и редакторов и дальше мог приносить радость все новым и новым читателям Так что если появится необходимость, на форуме я могла бы выложить текст (вставляя в соответствующих местах текста картинки). А вот опыта работы с сайтом не имею. Кстати, по ходу можно было бы и очепятки кое-какие убрать

Aire: гор пишет: Aire , 77 глав на русском: http://ifolder.ru/9661661 гор, ты прямо моя парочка выручалочка chandni пишет: Aire добро пожаловать в ряды запойных читателей этого увлекательного фанфика! Меня только немного пугают объемы. И дело не в количестве страниц, а том, насколько будет дальше все логически развиваться. Пока, так сказать, до 33 главы претензий нет. Но ведь их 77 Но удивительно, насколько потрясающе описан Коли.... Уильям Дарси

гор: Aire пишет: дело не в количестве страниц, а том, насколько будет дальше все логически развиваться Это меня всегда напрягает тоже. Но, поскольку ты не дочитала еще, не бум забегать вперед. Но то, что на сей момент весчь не дописана, ты небось знаешь. Я сама видимо по природе западать на сериальные произведения не способна. Ни одного сериала не смотрела, ни нового, ни старого. Нет, одно исключение было - "Сага о Форсайтах" из 26 серий. Однако тут фильм был уже готов к моменту показа, да и сам роман и того раньше. Впрочем, как и все те 2,4...10 серийные фильмы - они были сняты по заведомо законченным произведениям.

Aire: гор пишет: Это меня всегда напрягает тоже. Но, поскольку ты не дочитала еще, не бум забегать вперед. Я поэтому и очень осторожна в высказываниях Потому что могу ошибиться, просто в этом фике уже была завязка, кульминация и дело идет к развязке (это я пока так чувствую). Похоже там будет что-то типа продолжение, когда ставят -2. В общем, не хочу мудрить - пока читаю с удовольствием гор пишет: Но то, что на сей момент весчь не дописана, ты небось знаешь. Да, об этом уже знаю. Сначала меня меня это беспоколо, так как к незавершенным вещам отношусь скептически, но, так сказать, любопыство пересилило гор пишет: Я сама видимо по природе западать на сериальные произведения не способна. Ни одного сериала не смотрела, ни нового, ни старого. В детстве, когда был наплыв в Россию много всего такго, я помню что-то смотрела, потом я начала ненавидеть что-то, что больше 2х серий. Итог: любимый сериал и, кажется, единственный, который я могла смотреть много-много раз: Тени исчезают в полдень. И то не сериал, а многосирийный фильм. А этой осенью добавился еще и ГиП, которого мне кататострафически мало

гор: Aire пишет: потом я начала ненавидеть что-то, что больше 2х серий. По сути у меня в голове иной критерий - не количество серий-страниц, но законченность произведения, и тоже не в смысле дописанности на сей момент, а... выстроенности, логичности, что ли: должно быль начало, кульминация и конец. Например, Пушкин писал Онегина 7 лет, однако не думаю, что он делал это у расчетом на бесконечный сериал. То есть, сказав что другому отдана, Татьяна впрямь точку поставила. Пушкин то есть. А сериалы пишут, как жвачку жуют. Куда кривая выведет. И у них Таня бы наутро точно к Онегину побежала, потом бы понесла от него (а чой-то она три года родить не может? Муж-генерал-ветеран-в-боях израненый-то у нее небось импотент). Тут не только к Онегину побежишь. Вот мамаша Натальи Николаевны уехала от психбольного мужа в свою деревню Ярополец и там, как Пушкин пишет, пьет и со всеми слугами ....ётся. Нет, это он сгоряча, но с управляющим своим, да. Нет же, Пушкин заканчивает на самом интересном месте самым скучным образом. Я что хочу сказать - кажется, жизнь на самом деле по захватывающим всяким перипетиям гораздо ближе к сериалам, чем к драме - но может именно поэтому мне лично они скучны, выходит так?

olja: Carrie пишет: Я как-то попыталась было перечитать то, что мы наваяли, и, честно говоря, не смогла — пришла в ужас на первых же страницах, захотелось немедленно все перечеркать и исправить, так что дальше даже и читать не стала, чтобы не расстраиваться. Моя попытка закончилась крахом, я вообще его сейчас читать не могу. Ступор какой-то. И хочется править и перекраивать, точно

Carrie: olja Я себя утешаю только тем, что это был первый блин, а он, как известно, всегда комом. Во всяком случае, зато мы с тобой никакую нетленку не испортили и ни на что "святое" не покусились, а для тренировочного полигона, согласись, это было в самый раз. И я очень благодарна этому опусу за то, что он дал мне возможность набить на нем руку; я, во всяком случае, многому научилась в процессе работы над ним и многое для себя поняла, а стало быть, все это в итоге было не напрасно.

Aire: гор пишет: Нет же, Пушкин заканчивает на самом интересном месте самым скучным образом. Кстати, вот такие скучные концовки меня привлекают больше А то свадьба и поцелуй на весь экран....(ээээ ГиП не в счет!!! ) в качестве конца меня не впечатляют совсем. ГиП случай отдельный - там такая химия все 5 часов, что поцелуй просто необходим. Мне не очень нравятся свадьбы и поцелуй на весь экран, когда у главных героев чуть ли уже не дети подрастают. Так. Я вообще не об этом по сути написать хотела))) гор пишет: По сути у меня в голове иной критерий - не количество серий-страниц, но законченность произведения, и тоже не в смысле дописанности на сей момент, а... выстроенности, логичности, что ли: Конечно, с двумя сериями я дала маху Но когда начинают городить огород это уже смотриться глупо и интерес рассеивается на раздражение. То есть в моем понимании в произведении должна быть общая идея и как эту идею выдержать от начала и до конца. А большинство сериалов как раз и грешат: встретились, влюбились, разбежались по какой-то причине (тут фантазия безгранична ). Но почему-то очень мало, кто берется именно за идею "зарождение чувства". Этим меня привлек ГиП, этим же меня привлек и AUS

Олика: Carrie пишет: И я очень благодарна этому опусу за то, что он дал мне возможность набить на нем руку; я, во всяком случае, многому научилась в процессе работы над ним А уж какой прекрасный полигон для тренировки написания/описания некоторых ... особенно чувственных моментов

Олика: olja пишет: Моя попытка закончилась крахом, я вообще его сейчас читать не могу. Ступор какой-то. И хочется править и перекраивать, точно Carrie пишет: Я себя утешаю только тем, что это был первый блин, а он, как известно, всегда комом. Не надо так трагично. Не забывайте, сколько удовольствия получили благодарные читатели ваших переводов

Aire: Carrie пишет: Я себя утешаю только тем, что это был первый блин, а он, как известно, всегда комом. А были еще блины? Можно я тут немного успокою всех авторов? При первом прочтении однозначно шероховатостей языка не видно. И читается легко без "спотыкачей", как я их называю. Так, что ком не так уже плох, если кто-то его считает комом. Про второе прочтение пока ничего не скажу - я пока еще не дочитала в первый раз

alina: Carrie пишет: это был первый блин, а он, как известно, всегда комом. Я конечно не спец, но не вижу ни кома, ни недостатков в вашей работе!!!

Carrie: Aire пишет: А были еще блины? У меня пока в переводе фанфиков и вообще "художки" нет — но теперь уже больше из-за отсутствия времени и желания, нежели из-за боязни, как раньше. А у olja, насколько я помню, вроде есть еще один переводной фанфик в работе, ну и плюс оригинальные произведения. Aire пишет: При первом прочтении однозначно шероховатостей языка не видно. И читается легко без "спотыкачей", как я их называю. alina пишет: Я конечно не спец, но не вижу ни кома, ни недостатков в вашей работе!!! Спасибо большое за комплименты, девочки, это очень приятно. И не сочтите наши с olja стенания за кокетство — это совершенно искреннее недовольство, я действительно сейчас первые переведенные мною главы подвергла бы нещадной редактуре, поскольку вижу там очень много ляпов теперь, когда текст "отлежался" и я могу взглянуть на него отстраненно. Впрочем, объективности ради могу добавить, что в этом опусе есть также ряд моментов и сцен (в основном уже ближе к середине и к концу), переводом которых я горжусь и до сих пор считаю их своей удачей, не говоря уж о том, что мне безумно нравится перевод многих глав, которые переводила не я. Так что там всего хватает, на мой взгляд — и откровенных стилистических ляпов, и довольно удачных находок. Но коли читается легко и глаз с первого раза не цепляется — так и славно, имхо. А совершенству, как известно, пределов нетути.

olja: Carrie пишет: это совершенно искреннее недовольство, я действительно сейчас первые переведенные мною главы подвергла бы нещадной редактуре, поскольку вижу там очень много ляпов теперь, когда текст "отлежался" и я могу взглянуть на него отстраненно. ППКС, касательно себя. Действительно, сейчас все читается совсем иначе и видится по-другому. Тогда были первые шаги, волнение, как перевести, не налепить, нормально выстроить фразы, в общем, школа та еще. Благодарна фанфику, и соратницам за совместную работу, очень-очень... Carrie пишет: Впрочем, объективности ради могу добавить, что в этом опусе есть также ряд моментов и сцен (в основном уже ближе к середине и к концу), переводом которых я горжусь и до сих пор считаю их своей удачей И также подписуюсь! Есть масса чудесных находок и вариаций! А вообще, даже страшновато представить объем - сколько там страниц, тысяча? Carrie пишет: насколько я помню, вроде есть еще один переводной фанфик в работе Есть еще один и последний, надеюсь добить до нового года.

shark: Я так наивно спрашивала про "Нежданную песню", что в данный момент я очень смущена. Я скачала по ссылкам и тескт и музыку. И я "официально сошла с ума" вот уже в течении трех дней. Не отхожу от компа, сплю 3 часа в сутки. И поскольку я из тех для кого "смерительную рубашку снимают с вешалки, а не шьют по спец заказу по меркам", то я даже не буду комментривать. Пока я скажу здорово зацепило. И с большим нетерпением буду ждать продолжение с Валентинова дня до 15 июня. Хотя конец уже почти ясен и остается гурманить, ухохатываясь от чтения смешных сцен. "Почти", потому что в процессе чтения не раз ощущалось, что по логике событий уже можно и заканчивать. Вроде как аналогии с ГиП исчерпаны, но автор жжёт. И вот новый поворот. Очень долго ждала в каком контексте появится Уикхем. Вроде как все герои в сборе. И трудно представить, что еще может придумать автор? Carrie , olja, Romi тексты живые, юмор в наших эвфемизмах. Пока все, иду спать. О том, что это было "я подумаю завтра"

laurentina: И я уже 1 главы скачиваюю

гор: shark пишет: по логике событий уже можно и заканчивать Очень долго ждала в каком контексте появится Уикхем. Вроде как все герои в сборе. И трудно представить, что еще может придумать автор? Что-то такое мы мусолили на эту тему... В голове у меня точно были предположения. Самая слабая линия в сабже - Джорджианы. Так что вмешательство Уикема могло быть уместным в некотором плане, однако - поздновато? Я бы запараллелила. А так - создает представление о заходе на очередной круг, что, как и в предыдущие спиральные ситуации, создает некоторый крен в "мыльносериальность".

laurentina: Это что - аудиокниги? У меня распаковываются в видеофайлы. А текстовой версии нет? Я с наладонника читаю

olja: shark Приветствую в рядах сошедших с ума по АУС! laurentina пишет: Это что - аудиокниги? Это выложено на сайте, ссылка в шапке.

shark: olja Сумашествие продолжается уже в опосредственной форме. Купила диск с песнями Френка Синатры (давно знала, давно собиралась). Собираюсь качать с торрента Дениса Мацуева. Преподаватель делает свое дело: несет знание в массы. Я про автора. И на торренте кстати есть Гершвин с Мацуевым и Ларисой Долиной.

olja: shark пишет: Сумашествие продолжается уже в опосредственной форме. Замечательное сумасшествие shark пишет: И на торренте кстати есть Гершвин с Мацуевым и Ларисой Долиной. Ого, надо качнуть... спасибо за инфу.

shark: Периодически я решаюсь оторваться от того, что очень нравится, чтобы проверить себя, а не привидилось ли слепому? И вот сегодня решила по дороге на работу прослушать ауди - Пабло Куэлье "На берегу Рио Пьедра села я и заплакала". До этого слушала только саундтрек AUS. И пронзила схожесть тем с AUS. По Борхесу вообще-то есть 6 самых распространненых сюжетов. Ну то, что про любовь в этих двух книгах это не обсуждается. Схожесть как мне показалось в том, что молодые люди и Дарси и Он просто обречены любить своих женщин. И Дарси и Он не хотят, чтобы их женщигы страдали по их вине и видят свое счастье в первую очередь в том, чтобы счастлива была любимая. Оба делают первый шаг к тому, чтобы выразить свою любовь и уже готовы к интимных отношениям, хотя их любимые очень сильно сомневаются и бегут от их любви. Обеими движет одна мысль смогут ли они пережить тот момент, если их любимый вдруг уйдет? До каких границ можно страдать? И переживут ли они эту боль. Боятся любить, потому что это всегда связано с душевной болью. Легче находиться с тем, рядом с которым не стучит громко сердце, рядом с которым просто покойно. Рассуждения о любви о том, что в каждом из нас есть ребенок, который воспринимает ее как данность, усиливается у Куэлье. Но в AUS это читается как подтекст. В обеих книгах их любимые женщины, несмотря на свои собственные взгляды (феминизм или жажда бытовой устроенности), в силу возникшей в них ответной любви, думают посвятить жизнь любимому мужчине. В вообще в аннотации к книге Куэлье отмечает, что он постарался отразить природу женщины. В AUS это сделала сама женщина. И наконец, и Дарси и Он готовы искать любимую по всему свету до тех пока она сама не скажет уходи. Но и Дарси и Он не смогут это сделать, потому что все равно будут любить Элизабет и Пилар, каждый свою. Вот так: кому надо тот придет. Грустно и светло.

shark: olja, olja Я два раза начинала этот пост из-за вопроса на который я не могу найти ответ: ну кто я такая, чтобы давать советы? Мне говорили, ты должна только слушать и только по истечению пяти лет ты можешь что-то сказать. Но у Пабло Куэлье я прочитала, что человек, плачащий от музыки считается святым. И это придало мне силы дать совет. Я скачала диск Мацуева "Неизвестный Рахманинов". И при первых же звуках у меня возникло ощущение, что это играет Уильям Дарси. Музыка в его исполнении проникает в душу, волнует ее. Виртуозность еще больше усиливает магнетическое поле, в которое ты попадаешь. В саундтрэке к AUS были композиции в исполнении Владимира Ашкенази и Ван Клиберна. Но вот молодой Мацуев, как долго мы ждали такого исполнителя. На сайте AUS я видела благодарности автора к тебе, если она и дальше пишет продолжение, то можно навести ее на исполнителя Мацуева, ведь она же откликнулась на Капустина. А так хочется читать дальше. Не только из-за чувственности, пронизывающее все произведение. Но и из-за интересных трактовок музыкальных произведений. Я настоенная в детстве на трактовках, которые давала проф. консерватории, сейчас трудно вспомнить ее фамилию, в сопровождаемых ею симфонических концертах, узнала новые варианты. Ее трактовки были связаны с природой, с ностальгиями авторов зачастую. Ведь в СССР не было секса. Простите, у меня нет музыкального образования, но я выросла под первый концерт Чайковского, соседка под нашей квартирой училась в консерватории и потом стала концертирующей пианисткой. В AUS я взглянула на музыкальные произведения с точки зрения любовных томлений, страданий и радости близости. Все это я теперь слышу в игре Мацуева.

Carrie: shark Я Мацуева тоже очень люблю, невероятно талатливый исполнитель. Дважды была на его концертах в консерватории — магнетизм там есть, это точно. Кстати, его исполнение 2-го концерта Рахманинова очень похоже на исполнение Клиберна — во всяком случае, те же акценты, эмоции и т.д. Если закрыть глаза, местами даже можно перепутать, кто именно играет. (У Ашкенази несколько иная интерпретация Рахманинова, хотя по-своему и не менее замечательная). И еще — Денис Мацуев очень любит и здорово играет джаз. Так что да, наш товарищ — в смысле, вполне подходит под музыкальные предпочтения и масштаб дарования Уильяма Дарси.

shark: Carrie хочу поделиться

Sweet: Девочки - ура единомышленницам и едино...чувственницам! Я с удовольствием всегда ловлю выступления Дениса в ТВ, и тут смотрела с ним интервью не так давно, и вот он заиграл джаз... Я даже побросала все свои блины и сковородки (ваяла завтрак семейству в воскресный день) и зависла. АУС всплыл сразу в голове, дескать вот же он, наше чудо! И ведь хотела тогда же написать в форуме, поделиться!

Belka: Эх, девочки, а у меня к Денису предубеждение . Не могу "простить" ему Фредика . Вот попасть бы на концерты обоих - смогла б рассудить . Пока что мне Уильямом, как ни странно, больше кажется Аргерих . Хотя в начале чтения был период 100 процентов Уильяма - Ашкенази . А чисто внешне у Мацуева утонченности не хватает для "роли" Уильяма, да и замкнутости. Он кажется простым и доступным. Хотя, о чем это я? Никто из указанных выше артистов на роль У. Дарси не пробовался и саундтреков к фильму не записывал .

natalkamax: Наконец я дочитала этот фанфик, и надо сказать, что чтение было весьма увлекательным благодаря и замыслу автора и сделанному с такой любовью переводу. Дамы, я просто не знаю, как вам выразить признательность за столь кропотливый труд, проделанный вами. Примите мое искреннее восхищение и восторг! Приятно было снова встретить Лиззи и Дарси уже в наше время и представить, кем они могли бы быть, и как будут развиваться их отношения, какие подводные камни им предстоит преодолеть по пути друг к другу. Несомненным плюсом данного романа для меня явилось поэтапное рассмотрение автором построения отношений Лиззи и Уильяма именно как пары. Чаще всего в романах подобного рода большее внимание уделяется завязке отношений, как встретились, когда впервые пробежала искра страсти, какие препятствия пришлось преодолеть, чтобы быть вместе. Здесь же роман построен совсем по-другому, его вполне можно использовать как тему для обсуждения с молодыми парами по построению совместных отношений. Не смотря на явное взаимное влечение, героям приходится притираться к характеру и привычкам другого, уступать, идти на компромиссы, учиться слушать и слышать партнера. С этой точки зрения роман замечательно выстроен, хотя и длинноват в некоторых местах. Еще одним достоинством данного автора является поэтичное и красивое описание любовных сцен. Этот дар очень редко можно встретить на страницах любовных романов. Скажем так, меня очень порадовало неакцентированное описание техники любовных отношений, а наполнение её чувствами и эмоциями героев. Читалось очень мило и без особого напряжения, разве что можно было бы немного уменьшить количество данных сцен, что отнюдь не умаляет достоинств романа. С нетерпением жду продолжения!!! Следуя традиции иллюстрировать моменты из романа, мне кажется, это фото можно смело поместить вот под этими строками: …Выступления всегда отнимали у Уильяма много физических и душевных сил, но сегодняшним вечером он чувствовал себя особенно истощенным. А теперь мне еще нужно пережить этот прием…

Help: Скажите пожалуйста, что случилось с АУС и ее автором? Связывались ли с ней? Будут ли новые главы?

chandni: Эх, хороший вопрос Еще бы и ответ был бы на него... положительный.

Carrie: Help, chandni Если вопрос ко мне, то ответ на него мне неизвестен. С автором я давно не связывалась, и на мое последнее письмо (с просьбой исправить курсив в окончании 77-й главы) она так и не ответила, и воз курсив и ныне там. С другой стороны, год назад окончание романа было нам обещано, так что остается только "ждать и надеяться" ©, ибо, если верить поговорке, еще два года в запасе есть. А если серьезно — ну ведь ясно уже окончание-то, девочки: практически все сюжетные линии уже развязаны, никаких новых серьезных интриг явно уже больше не предвидится; так, буквально пару-тройку узелков осталось подвязать и все — но и их при желании легко можно себе домыслить...

chandni: Carrie, а на форум англоговорящий не ходила? Может автор там что говорил? Жаль, конечно, что автор не ответила... А может, письмо твое затерялось/случайно удалено со спамом? Всяко ведь бывает... Может еще раз попробовать написать? Все-таки хотелось бы дочитать...

Carrie: chandni пишет: Carrie, а на форум англоговорящий не ходила? Смотря на какой. "Сестер" я регулярно почитываю, правда, в раздел фан-фикшена не захожу, если честно; попробую глянуть, и если там есть какие-то новости, сообщу. Просто я вообще, признаться, давно "не в теме", и пребывала в полной уверенности, что про этот несчастный фанфик все уже давно и благополучно позабыли — ну, развлеклись в свое время и хватит, тем более, что в принципе там и так уже все понятно, и без финального аккорда. chandni пишет: А может, письмо твое затерялось/случайно удалено со спамом? Всяко ведь бывает... Скорее всего, так и есть, поскольку на все мои предыдущие просьбы она всегда реагировала очень оперативно. Либо ей сейчас просто не до этого сайта, и его почту она тоже, соответственно, не проверяет. Разные бывают в жизни обстоятельства, мало ли... chandni пишет: Может еще раз попробовать написать? Да нет, не буду, пожалуй; мне кажется, сейчас, в данный отрезок времени, это бесполезно. Ну, а если читательский интерес к опусу все-таки остался, я тогда буду периодически наведываться к ней сайт, и если вдруг увижу какие-то "следы жизнедеятельности", какое-то шевеление с ее стороны, то тогда попробую снова с ней связаться; боюсь, это все, что я могу обещать в данной ситуации.

chandni: Carrie пишет: если читательский интерес к опусу все-таки остался еще как остается!!! Carrie пишет: я тогда буду периодически наведываться к ней сайт, и если вдруг увижу какие-то "следы жизнедеятельности", какое-то шевеление с ее стороны, то тогда попробую снова с ней связаться я думаю, все читатели будут тебе благодарны.

chandni: Каждый раз надеюсь увидеть эту тему обновленной, а сайт - наполненным продолжением... Эхе-хе... Carrie, солнышко, ничего там не слышно, как там автор, пишет ли?.. Пойти перечитать с горя, что ли...

Vitalina: Похоже что Рика возвращается!!!!!!!! http://darcymania.com/aus/chr/news.htm Если вдруг кому нужен перевод, сообщите ))) Вкратце, она пишет, что дико извиняется за долгое отсутствие, теперь у нее дела идут значительно лучше, а значит Лиззи и Дарси скоро снова будут с нами!! Где-то через месяц появится новая глава (как я понимаю - апдейт это новая глава будет..) и к концу лета она планирует завершить фанфик! уррааа уррааа уррааа!

Туфелька: Ой, я очень заинтересовалсь!!!

Туфелька: Девушки! А можно, как-либо это произведение скачать целиком? Просто я замучилась копировать главу за главой.Может у кого есть уж архивом! Очень интересно почитать. Я так поняла это современная версия ГиП? Кто автор? Просто я не смогла найти точнее описание , что это такое ...так только по отзывам чуть дошло. Расскажите, разьясните, буду очень благодарна!

Rhina: Туфелька Вот попробуй скачать click here

Туфелька: Rhina , спасибо огромное!!!!!

Den: Я тоже воспользовалась. Спасибо, Rhina !

Carrie: Vitalina пишет: Где-то через месяц появится новая глава Не, я так поняла, что через месяц она напишет очередной апдейт о том, как у нее продвигаются дела (сейчас она начинает заново перечитывать роман, чтобы восстановить в памяти все детали, ну и попутно там, разумеется, по энному разу правит кое-что), а очередную главу планирует выложить где-то в начале июня. Ну и за лето закончить уже весь опус (очень надеюсь, что ей для этого понадобится меньше 70-глав ). Туфелька пишет: Я так поняла это современная версия ГиП? Кто автор? Просто я не смогла найти точнее описание , что это такое ...так только по отзывам чуть дошло. Вот на этой страничке даются кое-какие вводные. Ну и считаю своим долгом предупредить тех, кто решил начать читать "на новенького", что вещь достаточно специфическая, как в плане объема, так и в плане откровенных эротических сцен (которые, впрочем, не более откровенны, чем в иных печатных дамских романах, но все-таки это сильно на любителя, насколько я понимаю). Ну, стало быть, кто предупрежден — тот вооружен. © И еще очень советую тем, кто решил читать офф-лайн, скачать саундтрек, то бишь музыкальные вставки в роман (они начнутся с 5-й главы). Ссылки на музыкальный архив лежат в шапке этой темы, я сейчас проверила — они еще живые и рабочие.

Rhina: Den пишет: Я тоже воспользовалась. На здоровье, девочки!

Туфелька: Начала читать, прочитала первую часть! Так захватывает, честно неожидала. Оказывается так легко мне предстали любимые герои в современном мире. Пока я в восторге. Поражаюсь переводу, так складно, художественно и очень профессионально! Я просто поражаюсь Вам! Огромное спасибо! Ну, буду читать дальше, затягивает. Едиственное неудобно читать с компа, вот думаю, как разрешить эту проблему. Думала распечатать, но поняла , что объем там внушительный. Все, пошла читать.......

Sweet: Carrie ну, а рабочая группа переводчиков тоже еще рабочая? Интерес не пропал? А то ведь многие на АУС подсевшие - англокалеки (вы ж знаете). Ждут таки точку в романе: из 70 ли, из 7 ли глав - все равно

Лейла: Замечательная новость А то я уж думала - все, не дойдем до счастливого завершения, нет у автора возможности и сил дописать фанфик. С нетерпением подпрыгиваем и надеемся на неутомимых переводчиц

Vitalina: Да, очень хочется надеяться, что Рика допишет свой опус. Я сначала сильно-сильно обрадовалась, потом увидела, что в 2008 Рика уже обещала, что будет писать... Но надо быть оптимистами: сначала новости через месяц, а к июню и новая глава

Carrie: Туфелька пишет: Поражаюсь переводу, так складно, художественно и очень профессионально! Спасибо на добром слове, хотя до "профессионально" там, конечно, очень и очень далеко, особенно на первых главах. По-хорошему, там еще править и править, только некогда уже этим заниматься, да и не стоит оно того, наверное. Но перечитывать я этот текст до сих пор не могу — сразу рука к пистолету к правке тянется. Сейчас, конечно, я уже совсем по-другому переводила бы, но тогда это был, что называется, "первый блин комом", этакий ученический полигон со всеми возможными ляпами и типичными стилистическими огрехами, так что не судите строго. Зато в процессе мы многому научились, за что я лично AUS по гроб жизни благодарна. Sweet пишет: Carrie ну, а рабочая группа переводчиков тоже еще рабочая? Интерес не пропал? А то ведь многие на АУС подсевшие - англокалеки (вы ж знаете). Ждут таки точку в романе: из 70 ли, из 7 ли глав - все равно Коллеги, я смотрю, отмалчиваются, так что говорю за себя. Рика, конечно, выбрала на редкость неудачный для меня момент, чтобы вернуться к работе над опусом, т.к. у меня и сейчас со временем большая напряженка, а этим летом вообще будет дикий цейтнот, по всем фронтам. К тому же на мне еще висит ряд других переводческих "долгов", о которых я не забыла, но тоже все никак руки не доходят, к сожалению. Так что никаких новых масштабных обязательств по переводам я на себя больше взваливать не могу, мне бы со старыми расплескаться. С другой стороны, этот проект — как раз чуть ли не самый старый, и раз уж я в него в свое время ввязалась, то бросать его на финальной стадии, если она все-таки состоится, тоже нехорошо. Просто я, честно говоря, наивно надеялась, что подавляющее большинство читателей уже давным-давно забыла про это чтиво, и поэтому особой потребности в переводе больше нет, но если она все-таки имеется, то... ну продолжим, стало быть, а куды деваться. Единственное, не обещаю, что это будет очень быстро и вотпрямсразу, но если она свой опус закончит, то и мы перевод потихонечку доделаем, я думаю. Словом, пусть она для начала хоть что-нибудь напишет, действительно, а там уже в зависимости от объемов и качества написанного и "будем посмотреть".

Belka: Carrie пишет: Просто я, честно говоря, наивно надеялась, что подавляющее большинство читателей уже давным-давно забыла про это чтиво нет, нет. Ты даже не надейся . Уж очень обаятельный Уильям получился у Рики, м-м-м-м . Да и музыка, незабываемая . У меня теперь Интермеццо (уж не помню которое оно у Брамса по номеру) только с Лиззи и Уильямом и ассоциируется . Ужос! Ужос! То чего же нас Рика довела ... И спасибо всей команде переводчиков за замечательную работу . А до перевода мы потерпим...

natalkamax: Carrie пишет: я, честно говоря, наивно надеялась, что подавляющее большинство читателей уже давным-давно забыла про это чтиво, Даже не надейся! Присоединяюсь к хору англокалек, желающих узнать продолжение романа. Я совсем недавно его перечитывала и гадала, когда же будет продолжение, и вдруг такие хорошие новости! Жду с нетерпением

Wyeth: Carrie пишет: Коллеги, я смотрю, отмалчиваются, Да нешто мы тебя одну бросим отдуваться! Действительно, пусть сначала хоть что-нибудь выложит, а там уж на всех раскидаем.

olja: Carrie пишет: Коллеги, я смотрю, отмалчиваются Не бросим, однозначно... Как же можно? То есть вот эта:

Wyeth: olja пишет: То есть вот эта: Посмотрим еще, что она понапишет. Может, без этой будет и не обойтись.

olja: Wyeth пишет: Может, без этой будет и не обойтись. Все может быть, поскольку действо уже заворачивается в спираль...

Галия: Девочки! Ну какие же Вы солнышки! Читаю Вашу (переводчики) переписку и сердце радостью обливается.

Carrie: Wyeth, olja Прочувствованно, голосом Шарапова: "Спасибо тебе, Глеб! С тобой мы его бы-ы-ыстро поймаем!" © В смысле, если на троих, как в старые добрые времена, так вообще нивапрос, сдюжим. И так, и эдак, и даже вот эдак, на крайний случАй: А если еще и наш замечательный редактор нас не оставит в трудную минуту, то тогда вообще, значица, всем ансамблем... olja пишет: действо уже заворачивается в спираль... А по моим ощущениям ровно наоборот, выходит на финишную прямую. Впрочем, может, я чересчур оптимистична, не знаю. "Вскрытие покажет". *доставая томик Камасутры*: Эх-х-х, давненько я художку не переводила....

Туфелька: Ну вы даете , девочки! Какие же умницы! Я всегда благоговею перед людьми , которые владеют языками! А еще и так художественно переводить, то ваще! Я тута новичек, но Ваша компания мне так нравицццца)! Так приятно видеть таких Фертанутых, как я девушек! Я вам скажу, зачитываюсь!!!!! Просто сумашествие какое-то, давно я так не увлекалась чтением романа. Видать любимые герои просто вводят меня в гипноз, и самое главное конечно это Колин! Я читаю и вижу его так живо и ясно, благо фантазия рисует отличные иллюстрации к роману. Скинула на телефон, на работе место того , чтоб работать, в тихоря читаю! Только выдается минутка свободная дома, опять за телефон! Вот только заранее уже начинаю расстраиваться, что история не закончена и скоро прирвется. И наверное на самом интересном месте??? Ну, что буду ждать, как все и надеяться!!!! А еще я вот подумала, как бы классно было экранизировать этот романчик! Недавно посмотрела фильм "Городость и предрассудки" .Там тоже современная история, как девушка из нашего времени попадает в роман Д.Остин Г иП и меняется местами с Лиззи. Так вот, думаю этот фанфик был бы куда интереснее!!! Хотя, я только начала читать, пока мне очень интересно. Надеюсь и далее не разочароваться. Так , что спасибки еще раз!!!!

Romi: Carrie пишет: редактор нас не оставит в трудную минуту Да я тута, подтянусь за авангардом...

chandni: Ух ты, какие новости!!! С нетерпением ждем продолжения. И перевода Очень надеюсь, что запал Рики и наших девочек-переводчиц не пропадет.

strela: Я на новенького))) Денно и нощно читала, осилила все за неделю (причем было и такое, что спать ложилась только следующим днем...). настолько затянуло это чтение Я искренне полагала, что 77 глав - это законченное произведение. И в каком я сейачс обломе...ужас просто. Кинулась читать тему, вдруг просто на сайт перестали выкладывать этот наркотик...ан нет, и лето уже прошло(((( ЫЫЫЫЫЫ! Причем я почти выпала из жизни, читая это. Но не жалею. И так надеюсь, что будет продолжение! Хочу сказать ОГРОМНОЕ СПАСИБО переводчикам за такой ТИТАНИЧЕСКИЙ труд!!! Давно у меня такого не было...еще меня так затягивал Код да винчи, что-то у Акунина и Гарри Поттер

Carrie: strela И тебе спасибо за теплый отзыв. Не скрою, очень приятно узнавать, что наш давнишний переводческий труд до сих пор еще кто-то находит, читает и даже получает от этого удовольствие. It's very gratifying, как говорят англичанцы.

natalkamax: Carrie, а нет ли известий, когда появится продолжение?

Carrie: natalkamax пишет: Carrie, а нет ли известий, когда появится продолжение? Нет, вроде все глухо там пока, обновлений с апреля не появлялось. Предлагаю на всякий случай считать рОман законченным, причем на вполне определенной и оптимистической ноте. Жаль, конечно, что "так и не удалось заслушать начальника транспортного цеха" на предмет встречи Ба и миссис Беннет, но что поделать, придется самим домысливать. Ну и эпилог она зря зажала, конечно — по ее словам, он был у нее уже давно написан, так что могла бы и выложить, вредина такая, мы бы хоть на детишек посмотрели.

natalkamax: Жаль... мне больше всего интересно, куда бы вышла линия с мистером Уикхемом и не является ли он настоящим отцом Джорджианы. Как-то эта ниточка осталась оборванной, а все остальное более-менее предсказуемо. Ну и ладно, сами допридумываем

Carrie: natalkamax пишет: мне больше всего интересно, куда бы вышла линия с мистером Уикхемом и не является ли он настоящим отцом Джорджианы. Как-то эта ниточка осталась оборванной, а все остальное более-менее предсказуемо. Да, пожалуй. Помнится, все остальное там уже довольно явно прочитывалось: Шарли получит работу в Нью-Йоркском или Колумбийском университетах, Джорджи выучится на экономиста и со временем возьмет в свои руки управление фондом, Энн станет известным математиком, Лиззи таки настоит на переезде куда-нибудь по соседству, и вся компашка ежегодно будет выбираться на недельку в Пемберли. Мне лично еще хотелось бы какого-то завершения линии с отцом Уильяма, т.к. перед его смертью между ними явно произошла какая-то тяжелая сцена, которую Уильяму мучительно вспоминать, но об этом в тексте говорилось пока только намеками. Впрочем, при желании тоже легко домысливается. Ладно, может, еще и допишет когда-нибудь. В голове-то у нее явно окончание давно уже есть и сюжетно всё продумано до мелочей, осталось только сесть и написать, а времени и/или вдохновения на это нет. По себе знаю, как это бывает. Меня в таких случаях может вывести из творческого ступора только жесткий дедлайн, а у нее и этого "кнута" нет, так что...

strela: А может отцом Джорджи случайно все-таки стал Эдмунд? например, в пьяном состоянии или вспышка прошлого, а потом не захотел воспитывать дочь, и об этом потом сказал Уильяму, что он не достоин его как сын, да и дочь тоже...ну так не хочется мне, чтобы Уикхем был действительно отцом...так что готова выдумать, что угодно:) А еще интересно прочитать про встречу миссис Беннет и Роуз конечно же:)

Anna M.: Всем доброго времени суток. Уже 2 недели нахожусь под впечатлением прочитанного. Одолевает меня куча мыслей, а поделиться ими не с кем. Раньше каждый раз после просмотра фильма ГиП я впадала в состояние повышенной чувствительности что ли, не знаю как это назвать, и не пойму почему так реагирую. После этого фанфика адаптированного к нашей жизни я еще более остро чувствую... чувствую неудовлетворенность своей жизнью. Знаете, хочется прочувствовать все описанной самой, и сестру хочу иметь не завистливую, а добрую и понимающую, и мужа, который бы хоть как-то проявлял фантазию и был готов на действия ради меня. Хочу увидеть холмы Сан-Франциско...А может я понимаю что такой любви в моей жизни не было и может уже и не должно быть, так как есть муж и семья... Вобщем, разбередило это произведение мою душу. ДУмаю как справится с этим и вернуться на землю.

Carrie: strela пишет: А может отцом Джорджи случайно все-таки стал Эдмунд? А фихзнает. Это, действительно, единственный, пожалуй, момент, на который в тексте нет определенных намеков. Есть как доводы "за" отцовство Уикхема (начиная с небольшого внешнего сходства между братом и сестрой, ну и далее по тексту), так и "против" (самый мощный, конечно, тот, что Эдмунд не обделил ее наследством и оставил ей половину своего капитала; он мог это сделать разве что под сильнейшим давлением со стороны Роуз, и то маловероятно.) Так что тут, да, возможны варианты. Думаю, Уикхем еще обязательно должен был "всплыть" до конца повествования, т.к. эта ниточка пока явно провисает в воздухе, а Рика старается все узелки тщательно подвязывать, этого у нее не отнимешь. Anna M. пишет: Всем доброго времени суток. Взаимно и добро пожаловать! Anna M. пишет: Уже 2 недели нахожусь под впечатлением прочитанного. Одолевает меня куча мыслей, а поделиться ими не с кем. Если одолевает, то лучше поделиться, можно прямо тут. Я, со своей стороны, готова поучаствовать в диалоге, т.к. как раз недавно набралась наконец мужества и силы воли и впервые одолела-таки весь перевод от начала до конца, спасибо электронной читалке, в которую можно закачать текст любого объема и не ломать больше глаза об экран, а спокойно почитывать в транспорте по дороге на работу и обратно. Кстати, по результатам прочтения — пользуясь случаем, хочу отвесить низкий поклон всем, кто сумел продраться через первую часть опуса с ее позорными стилистическими ляпами и бесконечными надоедливыми клише. Ко второй части и сама авторша уже заметно "расписалась" (в плане языка и стиля, я имею в виду ), ну и мы уже тоже руку набили, так что вторая половина объективно читается на порядок лучше первой, за которую мне местами просто стыдно (за мои "куски" перевода, естессно). Увы, в данном случае поговорка "что написано пером" как нельзя более справедлива, да и времени сейчас уже нет на переделку, если бы даже и была такая возможность. Но руки чесались, да. Anna M. пишет: Знаете, хочется прочувствовать все описанной самой, и сестру хочу иметь не завистливую, а добрую и понимающую, и мужа, который бы хоть как-то проявлял фантазию и был готов на действия ради меня. Ну, у нее там тоже сестры были разные, и завистливые в том числе. С мужьями и их фантазией тут сложнее, согласна , но ведь и Уильям далеко не ангел, если вдуматься, и уживаться с ним и его семейкой будет не так уж и легко. Мне рОман как раз этим и нравится, что авторша старается не рисовать все в безоблачно-розовом свете, а показывает вполне реальные проблемы взаимной притирки и постоянных обоюдных уступок и компромиссов, без которых ни одна пара вместе долго не продержится, какая бы любовь там изначально ни была.

olja: Anna M. Добро пожаловать! Anna M. пишет: Вобщем, разбередило это произведение мою душу. ДУмаю как справится с этим и вернуться на землю. Наверное, можно сочетать землю и небеса, это не сразу но получается. Carrie пишет: Но руки чесались, да. Аха, я заглянула как-то почитать, тоже руки зачесались, уже и править начала невольно! Но славное было время и соратникам огромный респект и спасибы за то, что делали вместе!

Carrie: olja пишет: Но славное было время и соратникам огромный респект и спасибы за то, что делали вместе! Взаимно, моя дорогая. Да, я тоже очень благодарна всем коллегам по переводу и редактуре, которые многому меня научили в процессе работы. Лично для меня это был невероятно полезный и нужный опыт, не говоря уж об удовольствии от общения с соратницами в контексте совместного творческого труда. Ну и самому опусу тоже моя вечная признательность за то, что работа над его переводом буквально вытащила меня в свое время из жестокой депрессии, вызванной в первую очередь серьезными проблемами со здоровьем. Очень хорошо помню себя, надолго прикованную к постели, в обнимку с ноутом, решившуюся (при поддержке потенциальных читательниц и соратниц, разумеется — в одиночку я никогда бы на такое не решилась ) на эту отчаянную авантюру и робко выстукивающую перевод самых первых глав, пусть неумелый и дилетантский, но зато терапевтически совершенно бесценный. А если серьезно — перевод АUS действительно вытянул меня тогда из глубочайшей эмоциональной ямы, и я даже на поправку пошла быстрее во многом благодаря этой работе, как мне сейчас кажется. Во всяком случае, она меня и отвлекала от боли, и придавала ощущение хоть какой-то своей нужности и полезности, что в тогдашнем моем физически беспомощном и морально подавленном состоянии было мне просто необходимо. Так что меня с этим опусом связывают достаточно личные отношения, и я ему очень благодарна еще и за это.

olja: Да это такая была школа и перевода, и редактуры и сотрудничества, да и вообще всего по-маленьку и много. И тоже ведь помогло в сложной ситуации, и AUS, и работа над переводом, да и в дальнейшем натолкнуло на всякие дела, которые хорошо спасают от жизненных неурядиц и как-то делают ее, повседневную рутину, немножко разноцветнее. Carrie пишет: Так что меня с этим опусом связывают достаточно личные отношения, и я ему очень благодарна еще и за это. Подпишусь, поскольку у меня то же самое.

Sweet: Carrie, olja, Romi и компания: наверняка, читатели посылали переводчицам и редакторшам через экран лучи несказанной благодарности и живейшего интереса и, как видите, по сей день шлют. Так что усилия ваши обрели ещё и такое замечательное воплощение: кто-то выздоровел, а кто-то расписался на радость читателям. Так что и сегодня (уж в который раз) - глубочайшее мерси за то удивительное, теплое время

chandni: Эх, какое все-таки это было замечательное время! Кусочки приоткрывающие следующие эпизоды, бессонные ночи, переживания... Сейчас вот досмотрю ГиП - и возьмусь перечитывать опус... Девочки-переводчицы! Вы даже не представляете, СКОЛЬКО радости вы принесли своим переводом Еще раз огромное вам спасибо за титанический труд! И очень надеюсь увидеть окончание романа и ответы на поднятые выше вопаросы

Carrie: chandni пишет: и возьмусь перечитывать опус... Опять?.. Ну ты герой, честно.

natalkamax: chandni пишет: и возьмусь перечитывать опус... Carrie пишет: Опять?.. И я постоянно перечитываю. Когда хочется по настроению чего-нибудь романтического, приятного и волнующего... некоторыми местами . Причем я читаю когда сразу с третьей части, когда со второй. Последний раз читала с самого начала, с первой части, и никаких особенных погрешностей и корявостей не увидела. Читала и получала удовольствие, так что зря вы девушки на себя наговариваете. Ждем-с продолжения с большим нетерпением .

Галия: И я, и я постоянно перечитываю по настроению, и тоже никаких погрешностей и корявостей не увидела. Подсадила свою подругу, читает с большим удовольствием. Давно хотела написать какое огромное чувство благодарности я испытываю к девочкам-переводчицам, которые совершили такой титанический подвиг. Низкий, низкий Вам поклон и огромное спасибо!

Carrie: Я тихо офигеваю, девочки (в хорошем смысле ). Признаюсь откровенно, когда я в свое время решилась на эту авантюру — как от вынужденного безделья, так и от желания попробовать свои силы в абсолютно новой для меня сфере перевода художественной прозы — я меньше всего ожидала, что этот текст будет для кого-то "многоразовым". И хотя меня саму он в свое время довольно сильно "зацепил" (в первую очередь музыкой, ну и кое-какими жизненными созвучиями), я прекрасно понимала, что это ощущение сугубо личное и субъективное, а на самом деле это всего лишь очередной фанфик, легкое непритязательное чтиво из серии "прочитал и забыл". Так что он изначально предназначался исключительно для узкого круга коллег по заболеванию (более того, я прекрасно отдавала себе отчет в том, что даже и в этом узком кругу фертоманок он далеко не всем придется по душе, что совершенно естественно) в качестве милой одноразовой развлекушки, эдакого виртуального сериальчика, который помогал коротать время на форуме в ожидании очередных премьер нашего общего любимца, ну и попутно провоцировал какие-никакие обсуждения "за жизнь", подсказанные сюжетом, которые бывали иногда весьма любопытны и привносили на форум какое-то оживление в периоды затишья. То есть, назначение этого текста виделось мне сугубо прикладным и сиюминутным, и рассчитанным максимум десятка на два благосклонных читательниц (хотя в какой-то момент, каюсь, я все-таки поддалась искушению "проверить" его на другой, менее ангажированной аудитории — с предсказуемо плачевным результатом, как тут некоторые помнят. ) И я вообще, признаться, долгое время пребывала в полной уверенности, что о нем все уже давно и прочно позабыли, благо назначение свое он выполнил — развлеклись когда-то, ну и хватит. Поэтому для меня сейчас узнавать, что этот фик все-таки нашел (и продолжает находить) своих читателей, причем преданных настолько, что они его "постоянно перечитывают", невзирая даже на устрашающий объем и незаконченность повествования — это очень и очень неожиданно и отрадно. И огромное спасибо вам за ваши отзвывы — это самая лучшая награда за труды, какую только можно себе представить. natalkamax пишет: никаких особенных погрешностей и корявостей не увидела. Читала и получала удовольствие, так что зря вы девушки на себя наговариваете Галия пишет: тоже никаких погрешностей и корявостей не увидела. Ну и слава богу. Я уж не буду тащить сюда конкретные примеры, т.к. если они в глаза не бросаются, то и славно. Но поверьте, "их там есть", и немало. Впрочем, для полнейших дилетантов, какими мы тогда были (во всяком случае, три наших четверти ), в целом всё не так уж и катастрофично. "Могло быть и хуже", как показывает практика.

olja: Carrie пишет: Так что он изначально предназначался исключительно для узкого круга коллег по заболеванию Да, для периода обострения вкупе с музыкальным содержанием и простым языком НП подходит более чем идеально. А в качестве тренинга и предмета обсуждения на темы взаимоотношений, тоже очень хорош. Хотя весьма специфичен, поскольку "менее ангажированная аудитория" действительно по большей части принимает его если не в штыки, то со снисходительным пренебрежением. О вкусах не... и тыды. И мне НП дорог во многих отношениях, и здорово, что есть, есть читатели! «Наш скорбный труд не пропадет, из искры.... » (с)

Carrie: olja пишет: «Наш скорбный труд не пропадет, из искры.... » (с) «Протестую! Достоевский бессмертен!» © Наш труд не был скорбным! Разве что местами прискорбным, но в целом было интересно и весело. Одни наши рабочие обсуждамсы переводов "йеротических" мест чего стоили...

olja: Carrie пишет: Протестую! Протест принимается всеобъемлюще и бесповоротно! Ай, тоскую по тем временам...

natalkamax: Carrie пишет: рабочие обсуждамсы переводов "йеротических" мест чего стоили... Прошу об этом поподробнее... Нам тоже интересно, как шел перевод данных "мест"

Carrie: olja пишет: Ай, тоскую по тем временам... Да, есть такое дело. Тогда и времени свободного было не в пример больше... natalkamax пишет: Прошу об этом поподробнее... Ох, всего уже сейчас и не вспомнить, это надо переписку тех лет поднимать, но "местами" бывало действительно очень забавно. К примеру, вспоминается жалоба коллеги: "Извини, что так долго, я тут запуталась в сосках", а также наши коллективные попытки составить уже наконец полный список приемлемых эвфемизмов для обозначения мужского полового органа, чтобы избежать тавтологий... "Нефритовый стержень" просьба не предлагать! Словом, русский язык изо всех сил сопротивлялся эротике, и то, что по-английски звучало совершенно естественно, романтично и красиво, на русском чаще всего выходило либо вульгарно и пошло, либо, того хуже, смешно. Вот и приходилось изворачиваться, перекручивая каждую фразу раз по десять-двадцать, пока она наконец не становилась более или менее "читабельной"... Ну а в процессе, как водится, рождались всякие варианты, подчас действительно очень смешные и хулиганские. Но многое сейчас уже просто забылось, за давностью.

Jane: Carrie пишет: К примеру, вспоминается жалоба коллеги: "Извини, что так долго, я тут запуталась в сосках", а также наши коллективные попытки составить уже наконец полный список приемлемых эвфемизмов для обозначения мужского полового органа, чтобы избежать тавтологий... Я рыдалЪ (с)

olja: Carrie пишет: Словом, русский язык изо всех сил сопротивлялся эротике, и то, что по-английски звучало совершенно естественно, Ох, это было очень весело!

Nesty: Здравствуйте! Я на новенького. Случайно увидела ссылку на НП в группе ГиП "В Контакте" и просто заболела. Прочитала все дней за 5, отнимая комп у ребенка и мужа, забыв про домашние дела и работу. И очень расстроилась, что продолжения так и нет. Хотела поблагодарить группу переводчиков, за их труд. Это потрясающая работа, особенно в плане эротических сцен. Чтобы так красиво без пошлости все было описано. Спасибо! Я получила огромное удовольствие. И хотелось бы узнать, ждать ли продолжения или придется самой домысливать? есть ли какие-нибудь новости от автора?

marishka1973: Эк тебя пробрало! Прекрасно тебя понимаю, сама двое суток не спала, пока все не прочитала . На сайте последний раз автор писала в апреле прошлого года, и обещала к концу лета закончить, но увы и ах ... Carrie говорила, что эпилог готов уже давно, но кто же нам его даст без предыдущих глав?

Carrie: Nesty, marishka1973 Девочки, от лица переводческой команды спасибо вам огромное за отзывы, повторюсь, всегда очень приятно узнавать, что это еще кто-то читает. И даже "в контакте" ссылка есть, надо же. По поводу продолжения пока ничего сказать не могу, на сайте у Рики все тихо. Эпилог она тоже зажала, да — в свое время писала мне, что он уже давно написан и лежит, ждет своего часа, но так и не выложила пока. Я для себя считаю рОман законченным, поскольку там в принципе уже все ясно. Вот если бы она его где-нибудь на 35 главе оборвала, или даже на 54, осталась бы куча вопросов и ощущение незаконченности, а так уже герои по большому счету почти все между собой выяснили и их будущее предсказать совсем несложно. Но я, разумеется, слежу за ситуацией, и если вдруг что-то сдвинется с нынешней мертвой точки, то первым делом отпишусь здесь, и от своих обязательств по переводу окончания, буде таковое последует, по-прежнему не отказываюсь. Еще раз спасибо вам за то, что читаете!

marishka1973: Carrie, а Рика вообще сайт забросила? Можно ли с ней связаться, хотя бы для исправления ссылки на форум? А то народ читает AUS читает, а для обсуждения попадает на светильники (теряем потенциальных единомышленников!). Ну, и спросить заодно про окончание...

ulan1408: Ну вот , наконец, я дочитала эту опупею до незаконченного конца. Сразу скажу , что читала как те ежики. Муть, как большинство ЛР. Объясняю, зачем так долго мучилась - очень интересное обсуждение, поэтому и прочла по диагонали,чтоб понимать какой эпизод обсуждают. Спасибо всем переводчицам с англицкого. Что-то мне подсказывает, что перевод гораздо лучше оригинала, те , кто читал оба варианта - я права? А кампания здесь ( и на апропо) такая приятная, что пришлось мучиться и читать. Очень напрягало, что аффтор за образец взяла Ферта. Даже фото, которые здесь постили не помогли. Организм такое издевательство не принял. Сексу много черезчур, впрочем это беда почти всех ЛР. Когда-то давно, когда в СССР его не было такие сцены вызывали любопытство, да и свой тех. уровень надо было улучшать , а теперь ничего, кроме скуки. Нет написано, т . е переведено превосходно, но вот кол-во сцен так и не перешло в качество. Гл. герой не Дарси , а динамо Лиззи не Элизабет. Правильно многие отмечали. Были бы другие имена, м.б. меньше это чтиво напрягало бы. Хочется еще многое сказать, но дискуссия уже увяла, это я такой тормоз, вас всех открыла для себя совсем недавно.

ulan1408: Совсем забыла и не успела добавить. Есть очень симпатичная книжка Елены Колиной (фанфик?) на тему Г и П - называетя *Любофь и друшба*. На мой вкус лучше НП.

marishka1973: ulan1408 пишет: Хочется еще многое сказать, но дискуссия уже увяла Ну так и реанимировать дискуссию не проблема, с удовольствием поучаствую в обсуждении. Похоже, наши позиции "прямо противоположные" .

Туфелька: Девушки, хотела поделиться с вами прочитанным фанфиком ( к сожаления не помню автора, называется если не путаю "Дарси джентльмен" или что-то в этом роде.) Где повествование ведется от имени героя. Я перечитала все фанфики ,которые мне попадались. Это взволновал меня больше всего! Прочитала его на одном дыхании. Очень было интересно услышать мысли, терзания души Дарси. Автор очень профессионально дописала то, о чем Остин предлагала нам домысливать самим. Я глубоко заново пережила роман глазами героя. Здорово! Пережила бурю эмоций тех чувств, которые переживал Дарси по отношению к Элизабет. Чувствовалось, что автор бережно прорабатывает каждый кадр фильма ГИП с участием нашего дорогого Ферта. Все то, что Ферт внес в этот фильм, его игра глазами, мимика, смена различных чувств, автор дополнила полным отчетом мыслей и донесла их до читателя.Тоже касается и Лиззи,каждая вздернутая бровка,четко подмечена автором. Я намного глубже прочувствовала роман. Немного смутили те моменты, где автор дала волю фантазии. Расписала моменты жизни Дарси, когда события в подлинном романе умалчиваются. Это конечно спорно, но видимо автор решила,что тут можно проявить себя как истинный писатель. Но в остальном я была очень довольна. Потому советую прочесть, кто еще не читал. Из всех фанфиков мне лично этот оказался ближе всего. Конечно же это мое мнение. Но мы здесь и делимся своими впечатлениями! После книги я сразу включила фильм и пересмотрела его на одном дыхании(забросила все дела,чему были не очень рады мои домашние! ) И теперь после того, как я знала(теперь уже все мысли Дарси) мне были более понятны и глубже прочувствованны некоторые сцены романа! Восторг!

Nesty: Туфелька пишет: хотела поделиться с вами прочитанным фанфиком ( к сожаления не помню автора, называется если не путаю "Дарси джентльмен" или что-то в этом роде.) Пожалуйста, подскажите ссылку или место, где можно найти этот фанфик.

olja: ulan1408 пишет: Гл. герой не Дарси , а динамо Лиззи не Элизабет. Правильно многие отмечали. Были бы другие имена, м.б. меньше это чтиво напрягало бы. Разумеется, не Дарси и не Элизабет. В фанфике история в общих чертах перенесена на современную тему и трудно было бы требовать от автора точного повторения характеров героев ГиП, да и зачем. А "динамо" Лиззи... Гм, неужели так трудно понять и простить женщину, у которой есть сексуальная проблема? Или таковых у женщин быть не должно? ulan1408 пишет: Сексу много черезчур, впрочем это беда почти всех ЛР. Когда-то давно, когда в СССР его не было такие сцены вызывали любопытство, да и свой тех. уровень надо было улучшать , а теперь ничего, кроме скуки. Жаль наверное. В процессе перевода обсуждали, какой выбрать вариант, жесткий или смягченный. Вот, выбрали жесткий, о чем теперь остается пожалеть.

Туфелька: Nesty пишет: Пожалуйста, подскажите ссылку или место, где можно найти этот фанфик. Пожалуйста! делитесь впечатлениями! http://zalil.ru/31818849

olja: Туфелька пишет: к сожаления не помню автора, называется если не путаю "Дарси джентльмен" или что-то в этом роде.) Памела Эйдан "Фицуильям Дарси, джентльмен".

ulan1408: olja пишет: Гм, неужели так трудно понять и простить женщину, у которой есть сексуальная проблема Прстить нетрудно. Только по моим ощущениям настоящая Лиззи (Джейн Остен) очень открытый и деятельный человек. Она всем делилась с Джейн ( почти всем, кроме обмана Дарси). И современная Лиззи (если бы была похожа на остеновскую) давно решила бы эту проблему (психолог, клин клином и т. п.) А в НП Лиззи просто динамит Дарси , как это принято в современных ЛР , чтобы помучать читателя подольше. Туфелька пишет: Девушки, хотела поделиться с вами прочитанным фанфиком А книга на русском или на английском? А то для англокалек это не подойдет. Я искала когда-то Памелу , но на русском не нашла.

Туфелька: ulan1408 пишет: А книга на русском или на английском? А то для англокалек это не подойдет. Я искала когда-то Памелу , но на русском не нашла. На русском)

ulan1408: Спасибо. Побежала качать.

olja: ulan1408 пишет: А в НП Лиззи просто динамит Дарси , как это принято в современных ЛР , чтобы помучать читателя подольше. Вот так вот просто динамит ради того, чтобы выдержать правило любовного романа? Есть такие правила для ЛР? Мне кажется, что причины сего "динамизма" очень логично и последовательно изложены в этой« опупее». Более того, Дарси был болен, так что частично он, хоть и не по своей воле, "динамил" бедную Лизу. Жаль, конечно, что Вы читали через силу, вряд ли в таком случае фанфик мог понравиться. И музыкальные моменты очень важны для восприятия. Для моего так точно. ulan1408 пишет: Только по моим ощущениям настоящая Лиззи (Джейн Остен) очень открытый и деятельный человек. Она всем делилась с Джейн ( почти всем, кроме обмана Дарси). И современная Лиззи (если бы была похожа на остеновскую) давно решила бы эту проблему (психолог, клин клином и т. п.) Лиззи совсем не открытый человек, она очень себе на уме. А автор фанфика совсем, как мне кажется, не ставила задачи написать характеры один в один. Сие невозможно, да и надо ли? Фанфик и любые оммажи имеют полное право на авторские повороты, и могут не следовать шаг за шагом за оригиналом. На то они и фанфики. На то она и авторская фантазия. И повторюсь - эту проблему не всегда можно вот так на раз-два-три решить, как и не обязательно лететь в мужские объятия, едва он позвал туда.

marishka1973: ulan1408 пишет: А в НП Лиззи просто динамит Дарси , как это принято в современных ЛР , чтобы помучать читателя подольше А давайте посмотрим, сколько его Лиззи динамила на самом деле . Первое интимное свидание в Нью-Йорке произошло через месяц знакомства, из которого полторы недели они были в ссоре и еще неделю Уильям провел на гастролях. Потом расстались на два месяца без надежды на продолжение отношений. С момента приезда Дарси в Сан-Франциско и до первой ночи прошло полтора месяца, из которых почти две недели Уильям был в Нью-Йорке. К тому же Лиззи больше не Уильяму отказывала, а боролась со своими страхами. Если учесть, что страхи эти она взращивала в себе в течение шести лет – имхо, не так уж много времени ушло на их преодоление. Правда, один момент мне все не совсем понятен. В их первую ночь Лиззи сначала помогла снять Уильяму напряжение хм… другим способом. Кто мешал им пойти по этому пути раньше? Уильяму было бы намного легче, да и Лиззи чувствовала бы себя спокойней и уверенней. ulan1408 пишет: Очень напрягало, что аффтор за образец взяла Ферта. Даже фото, которые здесь постили не помогли. Организм такое издевательство не принял. А меня нет . Правда, фотографию на пляже я увидела впервые в этом треде, и для меня теперь Уильям Дарси именно такой (зато возникла обратная проблема – с Фертом эта фотография никак не ассоциируется ). А потом, образцом был Ферт в роли Дарси, что от реального Колина достаточно далеко. ulan1408 пишет: Сексу много черезчур, впрочем это беда почти всех ЛР. olja пишет: Жаль наверное. В процессе перевода обсуждали, какой выбрать вариант, жесткий или смягченный. Вот, выбрали жесткий, о чем теперь остается пожалеть. Ни в коем случае. Для меня было одинаково захватывающе интересно - эротическая сцена или просто повествование, не важно. И честно, говоря, даже немного обидно за переводчиков и редакторов, ведь это самые сложные эпизоды для перевода; и добиться того, чтобы эти сцены были органичны и не содержали пошлости – очень сложная задача, которую, имхо, вполне удалось решить . Скажем так: если мои дети, когда подрастут, выберут данное произведение для знакомства с эротической литературой, меня это вполне устроит. Хотя, если учесть, что знали одноклассники моего сына еще в прошлом году (1 класс), в тринадцать ничего нового они уже для себя точно здесь не откроют Понятно, что не всем нравится, но всегда можно пропустить кусочек, правда? Есть еще один достаточно важный момент. Все подробно описанные эротические сцены дают что-то для дальнейшего развития отношений, и если их просто изъять – в определенной мере теряется логика повествования; сложнее проникнуться чувствами героев, понять причины их поступков, и читать становится менее интересно. А как можно целомудренно написать, что главгерои дошли до такой-то стадии в отношениях? Имхо, нереально. olja пишет: Памела Эйдан "Фицуильям Дарси, джентльмен". Здесь будем обсуждать или в фан-арт пойдем?

mario83: Добрый день! А вы не могли бы продублировать залить роман Памелы Эйдан ещё раз? на указанной выше ссылке его уже нет (((

marishka1973: А вот и неправда, роман там есть , только в него сложно попасть: нужно успеть, пока не сменилась страничка, кликнуть по русскому оглавлению. А так сразу в нужное место: click here

chandni: Девочки, ничего про Рику не слышно? Хотелось бы дочитать все-таки...

Вредина: да...как-то так все это в незавершенном виде заброшено....несерьезно....

Анадиль: Девушки, подскажите пожалуйста, есть ли русский вариант рассказа "Фицуильям Дарси- Джентельмен"? вроде как давали ссылку, но она у меня не работает... буду очень благодарна

Птица: Анадиль, я скачивала по ссылке со страницы автора перевода на русский язык: http://colin-firth-rus.livejournal.com/72473.html#comments . Также её перевод можно найти в разделе "Документы" (три верхних документа) группы КОЛИН ФЕРТ|COLIN FIRTH|#1 SOURCE ВКонтакте: http://vk.com/club4956864 .

Птица: Вдогонку. Только это, конечно, не рассказ, а роман в трёх частях. Пообъёмней будет.

Анадиль: огромное-огромное вам спасибо))) весь интернет облазила, а сама не нашла этих книг, уже и группы по поиску книг тормошить стала, там тоже не могли найти... Без вас бы не справилась, так что мои большущие спасибки

Марем: Я прочитала как создавался фильм, огромное вам спасибо за этот фильм, за прекрасный актерский состав,за красивый интерьер,за красоту природы,

Анадиль: "Фицуильям Дарси- Джентельмен" очень понравился) отдельное спасибо Гор за чудесный перевод) а какие еще книги по мотивам "Гордости и предубеждения" можно почитать, и Памелы Эйдан, и других авторов? вроде как Памела собиралась написать продолжение "Гордости..". И про лорда Брума слышала что-то написано) Форум читаю совсем недавно, и тут столько информации, что самой сложно найти ткните носом, пожалуйста

Птица: Анадиль, как хорошо, что Вам "Фицуильям Дарси- джентельмен" понравился . Я летом тоже его долго искала, зато потом такое удовольствие получила от прочтения. Среди фанфиков по ГиП он у меня , пожалуй, любимый. Ещё очень нравится "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке", написанный коллективом авторов форума apropos (http://apropos.borda.ru/). Закончен он несколько лет назад, но в настоящее время постепенно редактируется, "шлифуется". Первоначальный, неотшлифованный вариант можно найти здесь: http://apropospage.ru/fanfiction/fan08/fan801.html , здесь: http://lib.rus.ec/b/424732/read и здесь: http://www.litmir.net/bd/?b=161979. Жанр - иронический детектив Про историю лорда Брума, к сожалению, ничего не знаю. Тоже хотела бы прочесть (Элизабет и Дарси ведь там тоже, по идее, должны присутствовать, пусть и немного ).

Анадиль: "Переполох в Розингс Парке" я читала, но впечатление он на меня произвел гораздо меньшее, чем роман Памелы Эйдан. Ее работы по "Гордости и предубеждению" для меня тоже самые лучшие И ее другие работы надо поискать, ведь она давно собиралась написать это продолжение, наверняка оно есть. Вроде как про Блума "Алый первоцвет", или это не с этой серии, не знаю Если найду- поделюсь ссылочкой) Птица, если у вас получится найти, тоже буду рада информации

Птица: Анадиль, "Переполох" и "Фицуильям Дарси, джентльмен", конечно, очень разные. "Переполох" читается легко и поднимает настроение (во всяком случае, мне ), "Джентльмен" требует внимания и вызывает множество эмоций... На сайте apropos мне также понравились "Эпистолярные забавы" (жаль, что не закончены), "Пренеприятное известие", "Благая весть", "Девушка, у которой все есть " и "Один день из жизни Шарлотты Коллинз, или В страшном сне". Если найду другие произведения Памелы Эйдан - конечно, принесу ссылку

anniemiser: Всем добрый день! На сайте дарсимании Рика сообщила, что перечитывает всю НП, чтобы не упустить важные детали, а затем выложит 78 главу. Ждем

Суок: Замечательная Елена - почётная участница этого форума Гор - в своём ЖЖ рассказала о том, что 78 глава "Нежданной песни" всё- таки увидела свет : http://colin-firth-rus.livejournal.com/173517.html http://colin-firth-rus.livejournal.com/173684.html. Несмотря на то, что "Нежданная песня"- вроде бы и фанфик, но произведение всё же, как мне кажется, весьма добротно написанное и захватывающее. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить тех участниц этого форума, которые проделали огромнейшую работу, подарившую лично мне (и далеко не мне одной) возможность прочесть в русском переводе 77 глав "Нежданной песни".

энн: Суок скажите,пожалуйста,можно ли где-то прочитать 78 главу на русском языке?Или хотя бы на английском.А то вторая ссылка не работает.Спасибо.

Суок: Дорогая энн ( Я очень тебе рада! Ничего, что на «ты», да?), вот по этой ссылке 78-я глава «Нежданной песни» на английском языке: http://darcymania.com/aus/chr/78.htm А ещё, если подобные рекомендации – не полная бестактность с моей стороны, очень советую тебе почитать за весь период его существования (если ты вдруг да не делала этого прежде ) ЖЖ Елены – настоящий оазис для фертоманок : http://colin-firth-rus.livejournal.com/

энн: Здравствуй Суок!Большое тебе спасибо за ответ и ссылки.Они мне очень помогли.Колин Ферт-это и правда знакомый диагноз !



полная версия страницы