Форум » Вокруг Колина » AUS - Нежданная песня" #6 » Ответить

AUS - Нежданная песня" #6

Carrie: Уговорили пять тем уже, с ума сойти... Ушли отсюда. Итак, очередной тред, посвященный современному фанфику по ГиП An Unexpected Song Ссылки (пока еще живые) на саундтрек: Часть 1 (главы 5-21) Часть 2 (Главы 23-50) Часть 3 (Главы 53-73)

Ответов - 288, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Carrie: Vitalina пишет: Где-то через месяц появится новая глава Не, я так поняла, что через месяц она напишет очередной апдейт о том, как у нее продвигаются дела (сейчас она начинает заново перечитывать роман, чтобы восстановить в памяти все детали, ну и попутно там, разумеется, по энному разу правит кое-что), а очередную главу планирует выложить где-то в начале июня. Ну и за лето закончить уже весь опус (очень надеюсь, что ей для этого понадобится меньше 70-глав ). Туфелька пишет: Я так поняла это современная версия ГиП? Кто автор? Просто я не смогла найти точнее описание , что это такое ...так только по отзывам чуть дошло. Вот на этой страничке даются кое-какие вводные. Ну и считаю своим долгом предупредить тех, кто решил начать читать "на новенького", что вещь достаточно специфическая, как в плане объема, так и в плане откровенных эротических сцен (которые, впрочем, не более откровенны, чем в иных печатных дамских романах, но все-таки это сильно на любителя, насколько я понимаю). Ну, стало быть, кто предупрежден — тот вооружен. © И еще очень советую тем, кто решил читать офф-лайн, скачать саундтрек, то бишь музыкальные вставки в роман (они начнутся с 5-й главы). Ссылки на музыкальный архив лежат в шапке этой темы, я сейчас проверила — они еще живые и рабочие.

Rhina: Den пишет: Я тоже воспользовалась. На здоровье, девочки!

Туфелька: Начала читать, прочитала первую часть! Так захватывает, честно неожидала. Оказывается так легко мне предстали любимые герои в современном мире. Пока я в восторге. Поражаюсь переводу, так складно, художественно и очень профессионально! Я просто поражаюсь Вам! Огромное спасибо! Ну, буду читать дальше, затягивает. Едиственное неудобно читать с компа, вот думаю, как разрешить эту проблему. Думала распечатать, но поняла , что объем там внушительный. Все, пошла читать.......


Sweet: Carrie ну, а рабочая группа переводчиков тоже еще рабочая? Интерес не пропал? А то ведь многие на АУС подсевшие - англокалеки (вы ж знаете). Ждут таки точку в романе: из 70 ли, из 7 ли глав - все равно

Лейла: Замечательная новость А то я уж думала - все, не дойдем до счастливого завершения, нет у автора возможности и сил дописать фанфик. С нетерпением подпрыгиваем и надеемся на неутомимых переводчиц

Vitalina: Да, очень хочется надеяться, что Рика допишет свой опус. Я сначала сильно-сильно обрадовалась, потом увидела, что в 2008 Рика уже обещала, что будет писать... Но надо быть оптимистами: сначала новости через месяц, а к июню и новая глава

Carrie: Туфелька пишет: Поражаюсь переводу, так складно, художественно и очень профессионально! Спасибо на добром слове, хотя до "профессионально" там, конечно, очень и очень далеко, особенно на первых главах. По-хорошему, там еще править и править, только некогда уже этим заниматься, да и не стоит оно того, наверное. Но перечитывать я этот текст до сих пор не могу — сразу рука к пистолету к правке тянется. Сейчас, конечно, я уже совсем по-другому переводила бы, но тогда это был, что называется, "первый блин комом", этакий ученический полигон со всеми возможными ляпами и типичными стилистическими огрехами, так что не судите строго. Зато в процессе мы многому научились, за что я лично AUS по гроб жизни благодарна. Sweet пишет: Carrie ну, а рабочая группа переводчиков тоже еще рабочая? Интерес не пропал? А то ведь многие на АУС подсевшие - англокалеки (вы ж знаете). Ждут таки точку в романе: из 70 ли, из 7 ли глав - все равно Коллеги, я смотрю, отмалчиваются, так что говорю за себя. Рика, конечно, выбрала на редкость неудачный для меня момент, чтобы вернуться к работе над опусом, т.к. у меня и сейчас со временем большая напряженка, а этим летом вообще будет дикий цейтнот, по всем фронтам. К тому же на мне еще висит ряд других переводческих "долгов", о которых я не забыла, но тоже все никак руки не доходят, к сожалению. Так что никаких новых масштабных обязательств по переводам я на себя больше взваливать не могу, мне бы со старыми расплескаться. С другой стороны, этот проект — как раз чуть ли не самый старый, и раз уж я в него в свое время ввязалась, то бросать его на финальной стадии, если она все-таки состоится, тоже нехорошо. Просто я, честно говоря, наивно надеялась, что подавляющее большинство читателей уже давным-давно забыла про это чтиво, и поэтому особой потребности в переводе больше нет, но если она все-таки имеется, то... ну продолжим, стало быть, а куды деваться. Единственное, не обещаю, что это будет очень быстро и вотпрямсразу, но если она свой опус закончит, то и мы перевод потихонечку доделаем, я думаю. Словом, пусть она для начала хоть что-нибудь напишет, действительно, а там уже в зависимости от объемов и качества написанного и "будем посмотреть".

Belka: Carrie пишет: Просто я, честно говоря, наивно надеялась, что подавляющее большинство читателей уже давным-давно забыла про это чтиво нет, нет. Ты даже не надейся . Уж очень обаятельный Уильям получился у Рики, м-м-м-м . Да и музыка, незабываемая . У меня теперь Интермеццо (уж не помню которое оно у Брамса по номеру) только с Лиззи и Уильямом и ассоциируется . Ужос! Ужос! То чего же нас Рика довела ... И спасибо всей команде переводчиков за замечательную работу . А до перевода мы потерпим...

natalkamax: Carrie пишет: я, честно говоря, наивно надеялась, что подавляющее большинство читателей уже давным-давно забыла про это чтиво, Даже не надейся! Присоединяюсь к хору англокалек, желающих узнать продолжение романа. Я совсем недавно его перечитывала и гадала, когда же будет продолжение, и вдруг такие хорошие новости! Жду с нетерпением

Wyeth: Carrie пишет: Коллеги, я смотрю, отмалчиваются, Да нешто мы тебя одну бросим отдуваться! Действительно, пусть сначала хоть что-нибудь выложит, а там уж на всех раскидаем.

olja: Carrie пишет: Коллеги, я смотрю, отмалчиваются Не бросим, однозначно... Как же можно? То есть вот эта:

Wyeth: olja пишет: То есть вот эта: Посмотрим еще, что она понапишет. Может, без этой будет и не обойтись.

olja: Wyeth пишет: Может, без этой будет и не обойтись. Все может быть, поскольку действо уже заворачивается в спираль...

Галия: Девочки! Ну какие же Вы солнышки! Читаю Вашу (переводчики) переписку и сердце радостью обливается.

Carrie: Wyeth, olja Прочувствованно, голосом Шарапова: "Спасибо тебе, Глеб! С тобой мы его бы-ы-ыстро поймаем!" © В смысле, если на троих, как в старые добрые времена, так вообще нивапрос, сдюжим. И так, и эдак, и даже вот эдак, на крайний случАй: А если еще и наш замечательный редактор нас не оставит в трудную минуту, то тогда вообще, значица, всем ансамблем... olja пишет: действо уже заворачивается в спираль... А по моим ощущениям ровно наоборот, выходит на финишную прямую. Впрочем, может, я чересчур оптимистична, не знаю. "Вскрытие покажет". *доставая томик Камасутры*: Эх-х-х, давненько я художку не переводила....



полная версия страницы