Форум » Вокруг Колина » AUS - Нежданная песня" #6 » Ответить

AUS - Нежданная песня" #6

Carrie: Уговорили пять тем уже, с ума сойти... Ушли отсюда. Итак, очередной тред, посвященный современному фанфику по ГиП An Unexpected Song Ссылки (пока еще живые) на саундтрек: Часть 1 (главы 5-21) Часть 2 (Главы 23-50) Часть 3 (Главы 53-73)

Ответов - 288, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Туфелька: Ну вы даете , девочки! Какие же умницы! Я всегда благоговею перед людьми , которые владеют языками! А еще и так художественно переводить, то ваще! Я тута новичек, но Ваша компания мне так нравицццца)! Так приятно видеть таких Фертанутых, как я девушек! Я вам скажу, зачитываюсь!!!!! Просто сумашествие какое-то, давно я так не увлекалась чтением романа. Видать любимые герои просто вводят меня в гипноз, и самое главное конечно это Колин! Я читаю и вижу его так живо и ясно, благо фантазия рисует отличные иллюстрации к роману. Скинула на телефон, на работе место того , чтоб работать, в тихоря читаю! Только выдается минутка свободная дома, опять за телефон! Вот только заранее уже начинаю расстраиваться, что история не закончена и скоро прирвется. И наверное на самом интересном месте??? Ну, что буду ждать, как все и надеяться!!!! А еще я вот подумала, как бы классно было экранизировать этот романчик! Недавно посмотрела фильм "Городость и предрассудки" .Там тоже современная история, как девушка из нашего времени попадает в роман Д.Остин Г иП и меняется местами с Лиззи. Так вот, думаю этот фанфик был бы куда интереснее!!! Хотя, я только начала читать, пока мне очень интересно. Надеюсь и далее не разочароваться. Так , что спасибки еще раз!!!!

Romi: Carrie пишет: редактор нас не оставит в трудную минуту Да я тута, подтянусь за авангардом...

chandni: Ух ты, какие новости!!! С нетерпением ждем продолжения. И перевода Очень надеюсь, что запал Рики и наших девочек-переводчиц не пропадет.


strela: Я на новенького))) Денно и нощно читала, осилила все за неделю (причем было и такое, что спать ложилась только следующим днем...). настолько затянуло это чтение Я искренне полагала, что 77 глав - это законченное произведение. И в каком я сейачс обломе...ужас просто. Кинулась читать тему, вдруг просто на сайт перестали выкладывать этот наркотик...ан нет, и лето уже прошло(((( ЫЫЫЫЫЫ! Причем я почти выпала из жизни, читая это. Но не жалею. И так надеюсь, что будет продолжение! Хочу сказать ОГРОМНОЕ СПАСИБО переводчикам за такой ТИТАНИЧЕСКИЙ труд!!! Давно у меня такого не было...еще меня так затягивал Код да винчи, что-то у Акунина и Гарри Поттер

Carrie: strela И тебе спасибо за теплый отзыв. Не скрою, очень приятно узнавать, что наш давнишний переводческий труд до сих пор еще кто-то находит, читает и даже получает от этого удовольствие. It's very gratifying, как говорят англичанцы.

natalkamax: Carrie, а нет ли известий, когда появится продолжение?

Carrie: natalkamax пишет: Carrie, а нет ли известий, когда появится продолжение? Нет, вроде все глухо там пока, обновлений с апреля не появлялось. Предлагаю на всякий случай считать рОман законченным, причем на вполне определенной и оптимистической ноте. Жаль, конечно, что "так и не удалось заслушать начальника транспортного цеха" на предмет встречи Ба и миссис Беннет, но что поделать, придется самим домысливать. Ну и эпилог она зря зажала, конечно — по ее словам, он был у нее уже давно написан, так что могла бы и выложить, вредина такая, мы бы хоть на детишек посмотрели.

natalkamax: Жаль... мне больше всего интересно, куда бы вышла линия с мистером Уикхемом и не является ли он настоящим отцом Джорджианы. Как-то эта ниточка осталась оборванной, а все остальное более-менее предсказуемо. Ну и ладно, сами допридумываем

Carrie: natalkamax пишет: мне больше всего интересно, куда бы вышла линия с мистером Уикхемом и не является ли он настоящим отцом Джорджианы. Как-то эта ниточка осталась оборванной, а все остальное более-менее предсказуемо. Да, пожалуй. Помнится, все остальное там уже довольно явно прочитывалось: Шарли получит работу в Нью-Йоркском или Колумбийском университетах, Джорджи выучится на экономиста и со временем возьмет в свои руки управление фондом, Энн станет известным математиком, Лиззи таки настоит на переезде куда-нибудь по соседству, и вся компашка ежегодно будет выбираться на недельку в Пемберли. Мне лично еще хотелось бы какого-то завершения линии с отцом Уильяма, т.к. перед его смертью между ними явно произошла какая-то тяжелая сцена, которую Уильяму мучительно вспоминать, но об этом в тексте говорилось пока только намеками. Впрочем, при желании тоже легко домысливается. Ладно, может, еще и допишет когда-нибудь. В голове-то у нее явно окончание давно уже есть и сюжетно всё продумано до мелочей, осталось только сесть и написать, а времени и/или вдохновения на это нет. По себе знаю, как это бывает. Меня в таких случаях может вывести из творческого ступора только жесткий дедлайн, а у нее и этого "кнута" нет, так что...

strela: А может отцом Джорджи случайно все-таки стал Эдмунд? например, в пьяном состоянии или вспышка прошлого, а потом не захотел воспитывать дочь, и об этом потом сказал Уильяму, что он не достоин его как сын, да и дочь тоже...ну так не хочется мне, чтобы Уикхем был действительно отцом...так что готова выдумать, что угодно:) А еще интересно прочитать про встречу миссис Беннет и Роуз конечно же:)

Anna M.: Всем доброго времени суток. Уже 2 недели нахожусь под впечатлением прочитанного. Одолевает меня куча мыслей, а поделиться ими не с кем. Раньше каждый раз после просмотра фильма ГиП я впадала в состояние повышенной чувствительности что ли, не знаю как это назвать, и не пойму почему так реагирую. После этого фанфика адаптированного к нашей жизни я еще более остро чувствую... чувствую неудовлетворенность своей жизнью. Знаете, хочется прочувствовать все описанной самой, и сестру хочу иметь не завистливую, а добрую и понимающую, и мужа, который бы хоть как-то проявлял фантазию и был готов на действия ради меня. Хочу увидеть холмы Сан-Франциско...А может я понимаю что такой любви в моей жизни не было и может уже и не должно быть, так как есть муж и семья... Вобщем, разбередило это произведение мою душу. ДУмаю как справится с этим и вернуться на землю.

Carrie: strela пишет: А может отцом Джорджи случайно все-таки стал Эдмунд? А фихзнает. Это, действительно, единственный, пожалуй, момент, на который в тексте нет определенных намеков. Есть как доводы "за" отцовство Уикхема (начиная с небольшого внешнего сходства между братом и сестрой, ну и далее по тексту), так и "против" (самый мощный, конечно, тот, что Эдмунд не обделил ее наследством и оставил ей половину своего капитала; он мог это сделать разве что под сильнейшим давлением со стороны Роуз, и то маловероятно.) Так что тут, да, возможны варианты. Думаю, Уикхем еще обязательно должен был "всплыть" до конца повествования, т.к. эта ниточка пока явно провисает в воздухе, а Рика старается все узелки тщательно подвязывать, этого у нее не отнимешь. Anna M. пишет: Всем доброго времени суток. Взаимно и добро пожаловать! Anna M. пишет: Уже 2 недели нахожусь под впечатлением прочитанного. Одолевает меня куча мыслей, а поделиться ими не с кем. Если одолевает, то лучше поделиться, можно прямо тут. Я, со своей стороны, готова поучаствовать в диалоге, т.к. как раз недавно набралась наконец мужества и силы воли и впервые одолела-таки весь перевод от начала до конца, спасибо электронной читалке, в которую можно закачать текст любого объема и не ломать больше глаза об экран, а спокойно почитывать в транспорте по дороге на работу и обратно. Кстати, по результатам прочтения — пользуясь случаем, хочу отвесить низкий поклон всем, кто сумел продраться через первую часть опуса с ее позорными стилистическими ляпами и бесконечными надоедливыми клише. Ко второй части и сама авторша уже заметно "расписалась" (в плане языка и стиля, я имею в виду ), ну и мы уже тоже руку набили, так что вторая половина объективно читается на порядок лучше первой, за которую мне местами просто стыдно (за мои "куски" перевода, естессно). Увы, в данном случае поговорка "что написано пером" как нельзя более справедлива, да и времени сейчас уже нет на переделку, если бы даже и была такая возможность. Но руки чесались, да. Anna M. пишет: Знаете, хочется прочувствовать все описанной самой, и сестру хочу иметь не завистливую, а добрую и понимающую, и мужа, который бы хоть как-то проявлял фантазию и был готов на действия ради меня. Ну, у нее там тоже сестры были разные, и завистливые в том числе. С мужьями и их фантазией тут сложнее, согласна , но ведь и Уильям далеко не ангел, если вдуматься, и уживаться с ним и его семейкой будет не так уж и легко. Мне рОман как раз этим и нравится, что авторша старается не рисовать все в безоблачно-розовом свете, а показывает вполне реальные проблемы взаимной притирки и постоянных обоюдных уступок и компромиссов, без которых ни одна пара вместе долго не продержится, какая бы любовь там изначально ни была.

olja: Anna M. Добро пожаловать! Anna M. пишет: Вобщем, разбередило это произведение мою душу. ДУмаю как справится с этим и вернуться на землю. Наверное, можно сочетать землю и небеса, это не сразу но получается. Carrie пишет: Но руки чесались, да. Аха, я заглянула как-то почитать, тоже руки зачесались, уже и править начала невольно! Но славное было время и соратникам огромный респект и спасибы за то, что делали вместе!

Carrie: olja пишет: Но славное было время и соратникам огромный респект и спасибы за то, что делали вместе! Взаимно, моя дорогая. Да, я тоже очень благодарна всем коллегам по переводу и редактуре, которые многому меня научили в процессе работы. Лично для меня это был невероятно полезный и нужный опыт, не говоря уж об удовольствии от общения с соратницами в контексте совместного творческого труда. Ну и самому опусу тоже моя вечная признательность за то, что работа над его переводом буквально вытащила меня в свое время из жестокой депрессии, вызванной в первую очередь серьезными проблемами со здоровьем. Очень хорошо помню себя, надолго прикованную к постели, в обнимку с ноутом, решившуюся (при поддержке потенциальных читательниц и соратниц, разумеется — в одиночку я никогда бы на такое не решилась ) на эту отчаянную авантюру и робко выстукивающую перевод самых первых глав, пусть неумелый и дилетантский, но зато терапевтически совершенно бесценный. А если серьезно — перевод АUS действительно вытянул меня тогда из глубочайшей эмоциональной ямы, и я даже на поправку пошла быстрее во многом благодаря этой работе, как мне сейчас кажется. Во всяком случае, она меня и отвлекала от боли, и придавала ощущение хоть какой-то своей нужности и полезности, что в тогдашнем моем физически беспомощном и морально подавленном состоянии было мне просто необходимо. Так что меня с этим опусом связывают достаточно личные отношения, и я ему очень благодарна еще и за это.

olja: Да это такая была школа и перевода, и редактуры и сотрудничества, да и вообще всего по-маленьку и много. И тоже ведь помогло в сложной ситуации, и AUS, и работа над переводом, да и в дальнейшем натолкнуло на всякие дела, которые хорошо спасают от жизненных неурядиц и как-то делают ее, повседневную рутину, немножко разноцветнее. Carrie пишет: Так что меня с этим опусом связывают достаточно личные отношения, и я ему очень благодарна еще и за это. Подпишусь, поскольку у меня то же самое.



полная версия страницы