Форум » Вокруг Колина » AUS - "Нежданная песня" - 3 » Ответить

AUS - "Нежданная песня" - 3

olja: Начало обсуждения здесь Сам фанфик можно прочитать на этом сайте

Ответов - 358, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All

Kyara: Чтож придется подождать! Или победить свою лень и прочитать в английском варианте

Romi: Kyara На предыдущей странице висит два одинаковых твоих поста. Убери, пожалуйста, один из них. PS Спасиба!

Tatiana: Carrie пишет: Не знаю, в чем секрет именно этой вещи - ибо обычные любовные романы, да еще с такими мелодраматическими наворотами, меня ну совсем никак не прошибают. Вот сегодня подумалось как-то, что Рика умудряется писать не о себе, поэтому, может быть, не скучно читать. Ведь в любовном романе, если я чего понимаю, героиня=авторша, а герой=её мечты и грёзы, то есть опять же она. А все окружающие - бледные тени, необходимые для развития сюжета. А у Рики (может быть отчасти благодаря первоисточнику) и из-за героини уши автора не торчат, и Уильям - мало того, что самостоятельная личность, так еще и мужчина при всех своих достоинствах и недостатках. (Получается, что у Рики вышло то, за что не бралась Остин - показать то, чего нет в личном опыте: мужчину изнутри. Сильно! ) И второстепенные герои совершенно самостоятельны и практически все не менее интересные и живые, чем главные. И все они ведут себя как Шарлотта, Джейн, Бингли, ets, а не как Рика, Рика, Рика. Может быть, поэтому они все воспринимаются как реальные люди, которые где-то там, за океаном живут, а мы периодически звоним и узнаем, что у них происходит.


Romi: Tatiana пишет: из-за героини уши автора не торчат ППКС! Спасибо, Tatiana!!! Ты сформулировала причину, по которой мне особенно нравится НП.

Kyara: ППКС! Меня всегда умиляют авторы ЛР, которые пытаются выдавать желаемое (мечтаемое и т.д) за действительное, а в особенности то, как они описывают мужчин Уильям Дарси не такое - он реален !

Tatiana: Будешь реальным - с таким-то прототипом!

Carrie: Tatiana пишет: и из-за героини уши автора не торчат, и Уильям - мало того, что самостоятельная личность, так еще и мужчина при всех своих достоинствах и недостатках. Тоже с удовольствием подпишусь. Можно сколько угодно упрекать авторшу в том, что ее Лиззи - не та Элизабет Беннет, которая выведена у Остен (хотя, ей-же богу, никому не известно, как вела бы себя и какой стала бы та Элизабет, доведись ей жить и воспитываться в сегодняшней Америке, самой зарабатывать себе на кусок хлеба, пережить изнасилование и т.д. и т.п.), но она, во всяком случае, далеко не альтер эго авторицы, а вполне самостоятельный персонаж - говорю с достаточно большой степенью уверенности, т.к. имею уже более чем годовой опыт пусть заочного, но зато регулярного общения с Рикой - она ничуть не напоминает мне свою героиню (скорей уж Уильяма, как ни странно. ). И да, Уильям, как я уже неоднократно здесь писала - далеко не сказочный прынц - только по внешним параметрам (талант+слава +красота+богатство), а характер у него далеко не идеальный, а вполне живой и реальный, с кучей недостатков, и приноравливаться к нему, в общем, ничуть не легче, чем к любому другому мужику. Tatiana пишет: И второстепенные герои совершенно самостоятельны и практически все не менее интересные и живые, чем главные. Угу, тоже не могу не согласиться - в подтверждение даже отыскала один из своих первых постов на тему AUS, аж от 11.03.06, где перечисляя достоинства и недостатки этого фика, в числе достоинств указала и следующие: Очень легкий язык, обаятельные персонажи, причем довольно выпукло схвачены абсолютно все характеры, даже самые второстепенные (вроде личного шофера Уильяма, Аллена, мужа миссис Рейнольдс - вроде совсем вспомогательная фигура, и немного его в тексте, а тоже вполне законченный характер получился), довольно живые и местами остроумные диалоги.

Val: Я тоже все время мучилась, чем же меня так притягивает AUS, ведь я тоже не люблю любовные романы, скорее люблю фантастику , да много еще всего, но любовные романы ну никак в этот список не входят. Помнится "на заре туманной юности" прочитала парочку, тут же забыла о чем в них и решила для себя, что это не мое. А вот AUS зацепил, и самое что смешное - держит (особенно в сочетании с музыкой) и я уже не раз прослезилась с 45-й главы. Почему-то действительно кажется, что герои - живые, реально существующие где-то в Америке и включая фортепьянные произведения из AUS ловишь себя на мысли, что слушаешь музыку в исполнении Уильяма Дарси, а Нолл воспринимается как сценический псевдоним Элизабет. И это при том, что я не совсем воспринимаю Уильяма как Колина. Скорее это для меня собирательный образ - большая часть Колина, ну и остальное понемногу из разных знакомых. И еще раз большое спасибо Carrie и команде за чудесный перевод, был бы перевод ужасным , я думаю, и AUS так бы не держал.

Tatiana: Carrie пишет: один из своих первых постов на тему AUS Читали, читали. А мне из проходных персорнажей вспомнилась директор (?) школы, к которой Лиззи на собеседование ходила. Два слова о реакции этой тетеньки на Кэтрин де Бугр - и образ сложился. А Аллен с Маршей - очень живые. Так и вижу их на кухне за обсужднием того, насколько можно вторгаться в личную жизнь Уильяма.

olja: С удовольствием ППКСну предыдущим ораторам. Все-таки есть в этой вещи что-то завораживающее, ну понятно, прототипы, музыка, любимые первоисточники, но это первая вещь, где я столкнулась с таким подробным, логичным, правдивым анализом, не знаю, как мягче выразиться , развития отношений между мужчиной и женщиной, причем написанном в таком легком жанре. И практически ни один момент не вызывает неприятия, как надуманный, а многие вещи напоминают собственный опыт.

Carrie: Val пишет: И это при том, что я не совсем воспринимаю Уильяма как Колина. Скорее это для меня собирательный образ - большая часть Колина, ну и остальное понемногу из разных знакомых. Да, у меня в воображении тоже не совсем Колин - и черты лица немного другие, и масть более темная... но взгляд, улыбки с ямочками и походка - точно его! (*Возмущенно*): и уж, во всяком случае, в нем нет ровным счетом ничего от Макфедьена! (Представляете, эта дама из Бразилии, насмотревшись, видимо, на своих диких обезьян, стала переводить НП, "переделывая" Уильяма под МакФедю - т.е. она напрочь убрала из его внешности все черты, роднящие его с Колином, даже "итальянистость" - ведь Федя на итальяшку-то ну совсем никак не тянет, даже на полукровку. ). А главное, она Рике об этом даже не сказала - Рика сама случайно узнала от одной своей знакомой, которая читает по-португальски. По-моему, это просто нечестно. Нехай фанаты МакФеди сочиняют что-нибудь свое, на что он их там вдохновляет, а не пользуются готовыми результатами труда, вдохновленного образом, который создал совсем другой актер. Может, я и не права, конечно - но Рика тоже страшно возмутилась. Она же наш человек... Tatiana пишет: Читали, читали. Упс, пардон. Я-то, каюсь, думала, что в такое старье уже давно никто не залезает, поэтому и решилась на самоцитирование, чтобы не повторяться. Val пишет: И еще раз большое спасибо Carrie и команде за чудесный перевод, был бы перевод ужасным , я думаю, и AUS так бы не держал. Спасибо за похвалы, и еще раз пользуюсь случаем повторить спасибо всем моим замечательным коллегам по этому проекту - мы стараемся, чтобы перевод был как можно более адекватным и отражал стилистику оригинала, который очень легко написан и так же легко читается. olja пишет: с таким подробным, логичным, правдивым анализом, не знаю, как мягче выразиться , развития отношений между мужчиной и женщиной Угу, я ж говорю - логика четкая, как в компьютерной игре: проходят уровень - делают апгрейд - переходят на следующий уровень... Меня, например, очень тронуло в их встрече в Пемберли то, что Лиззи теперь уже понадобилась всего лишь доля секунды, чтобы понять, что он чувствует, и что она по-прежнему любима. Все-таки она прошла большой путь за это время - да и он тоже не топтался на месте. Это меня в них и подкупает, помимо всего прочего.

olja: Carrie пишет: Представляете, эта дама из Бразилии, насмотревшись, видимо, на своих диких обезьян, стала переводить НП, "переделывая" Уильяма под МакФедю - т.е. она напрочь убрала из его внешности все черты, роднящие его с Колином, даже "итальянистость" - ведь Федя на итальяшку-то ну совсем никак не тянет, даже на полукровку. Ужость какой, а национальность матери тоже изменила? Carrie пишет: По-моему, это просто нечестно. Нехай фанаты МакФеди сочиняют что-нибудь свое, на что он их там вдохновляет, а не пользуются готовыми результатами труда, вдохновленного образом, который создал совсем другой актер. ППКС, не знаю сколько раз. Возмущена до глубины души! Вот так все и пользуются чужими талантами и харизмами, а потом еще архитипов и ругают. Действительно, что же ее Макфедя на создание собственного опуса не подвиг? Не тянет явно. А я-то еще радовалась, что AUS на португальском или испанском, на какой она там переводит, будут читать. У меня нет слов...

Val: Carrie пишет: (Представляете, эта дама из Бразилии, насмотревшись, видимо, на своих диких обезьян, стала переводить НП, "переделывая" Уильяма под МакФедю - т.е. она напрочь убрала из его внешности все черты, роднящие его с Колином, даже "итальянистость" - ведь Федя на итальяшку-то ну совсем никак не тянет, даже на полукровку. ). А главное, она Рике об этом даже не сказала - Рика сама случайно узнала от одной своей знакомой, которая читает по-португальски. По-моему, это просто нечестно. Нехай фанаты МакФеди сочиняют что-нибудь свое, на что он их там вдохновляет, а не пользуются готовыми результатами труда, вдохновленного образом, который создал совсем другой актер. Может, я и не права, конечно - но Рика тоже страшно возмутилась. Она же наш человек... Мало того, что Рика наш человек, так она же еще и автор, и это произведение ей дорого, а иначе она бы и не писала его (имхо).Поэтому ее реакция совершенно понятна. Бразильской даме - наше дружное фууууу!!!

Romi: Carrie Да выразила ли Рика что-нибудь Фединой любительнице?! Безобразие! Надо призвать!!

Carrie: Romi пишет: Да выразила ли Рика что-нибудь Фединой любительнице?! Безобразие! Надо призвать!! Да уж наверное, думаю, что что-нибудь да выразила. Как я уже сказала, по характеру она мне больше напоминает Уильяма - такая же сдержанная, слегка ироничная и немного замкнутая, предпочитает держать свои эмоции при себе. Но тут она не удержалась и написала мне о своем возмущении, конечно, потому что ей как автору это очень неприятно, ведь она любит своих героев такими, "какие они есть", какими она их создала. Тем более, что, к примеру, Уильям имеет мало внешнего сходства с Джорджианой, и это важно для сюжета, а у этой дамы в результате получилось, что брат и сестра внешне очень даже похожи - оба блеклые, патлатые и белесые.



полная версия страницы