Форум » Вокруг Колина » Общественная, благотворительная и литературная деятельность Колина #1 » Ответить

Общественная, благотворительная и литературная деятельность Колина #1

Carrie: Давно собиралась открыть такую тему, где мы могли бы собирать информацию об общественной деятельности Колина, поскольку без нее разговор о его воистину разносторонней и многогранной личности был бы неполным. Действительно, я думаю, если большинство из нас проанализирует свое отношение к Колину, то станет очевидно, что мы любим его и восхищаемся им не только как потрясающим актером, обаятельным и неглупым человеком, сексапильным мужчиной и замечательным семьянином, но и уважаем в нем знаменитость, которая старается использовать свою славу и популярность во благо других. Совестливость и искреннее сопереживание, ощущение своей сопричастности и ответственности за то, что происходит вокруг, в сочетании с большой личной скромностью и нелюбовью к излишней шумихе вокруг своего имени – это те качества в Колине, которые меня лично привлекают в нем ничуть не меньше, чем его актерский (да и литературный) талант или мужская красота. Во всяком случае, всегда приятно, когда красивый и талантливый мужчина оказывается еще и хорошим человеком. Как часто благие порывы, свойственные людям в молодости, с годами успешно забываются – и тем приятнее видеть в Колине определенную последовательность и верность своим юношеским идеалам. Помните эту полупрезрительную реплику Эверетта о том, что Колин в ранней молодости «носил длинные волосы, постоянно бренчал на гитаре и мечтал заработать много денег, чтобы потратить их на благотворительность»? Пусть тогда это выглядело смешной «левацкой» чудаковатостью в глазах его более «утонченного» (и обеспеченного) собрата по цеху, но радует то, что с годами и с ростом своих заработков и популярности Колин Фёрт не превратился в законченного циника и эгоиста и не утратил стремления тратить собственные деньги, а также время и силы на помощь нуждающимся. Может, эта его «гражданская позиция» в чем-то и наивна, но у меня лично не хватает духу над ней подсмеиваться. Наоборот, мне кажется, эта тема вполне заслуживает отдельного треда. Разговор о литературном творчестве Колина начат здесь.

Ответов - 422, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 All

Carrie: Морская Если ты про сбор средств для Оксфама - да, это абсолютно серьезная акция, они в прошлом году такую же проводили. Собрали, емнип, больше трех тысяч долларов на особый счет, на усмотрение Колина Ферта - чтобы он потратил их на ту программу в Оксфаме, которую сочтет нужным. На Торонтском фестивале дамы с этого форума (СFFW) стояли с плакатиком - мол, Колин, это мы собрали денюжку для Оксфама - и он сразу же направился к ним, как только вылез из машины, и очень благодарил. Так что, если есть кредитка и желание, то вполне можно поучаствовать. А мы в прошлом году с подарком Колину тоже вволю оторвались, помнится...

гор: Морская пишет: вы думаете, к этому стоит отнестись серьезно? Имеется в виду какое-то деньгоперечисление непонятно куда-кому-на-что, и как он сам к этому относится? И что, впрямь в прошлом году собрали только 5000 долларов? Тогда зачем это? Честно говря, нет ни одного фонда на свете, созданного не для законного способа отъема денег. Хочешь помочь сиротам, купи (......) и отвези сама. Да и это утопия. Пловина подарков будет продана а вырученные деньги.......

Jane: гор пишет: Честно говря, нет ни одного фонда на свете, созданного не для законного способа отъема денег. У нас может оно и так, хотя тоже далеко не всегда. Не знаю, но я как-то очень сильно сомневаюсь, что тот же Ник Хорнби затеял всю эту историю со сборником рассказов просто для отъема денег у населения, а не для того, для чего написано в предисловии. Про Колина уж как-то молчу. А вообще не только Колин так делает, вот, помнится, Батлер через свой полуофициальный сайт просил поклонниц не присылать ему подарки и открытки на день Св. Валентина,а перечислить деньги в фонд помощи жертвам цунами. Все-таки как-то оч. хочется верить, что не все на этом свете жулики. Впрочем, мне попадались реальные благотворительные организации, реально помогающие инвалидам, пенсионерам и детям.


гор: Все деньги никогда не воруются. Но частично - всегда и везде. Кстати, Ферт помогает именно тем, что дает возмодность ЗАРАБАТЫВАТЬ САМИМ деньги - как с кофе. Не знаю, но мне трудно вмириться с тем, что люди несут в фонды часто кусочки своих пенсий и тд - кому? Может, будь наша страна побогаче, не напрягало бы так. А в собранные неск тысяч долларов под имя Колина - можно поверить? Это пара сотен человек всего-то?

Jane: гор пишет: Не знаю, но мне трудно вмириться с тем, что люди несут в фонды часто кусочки своих пенсий и тд - кому? Может, будь наша страна побогаче, не напрягало бы так. Не, с этим-то я не спорю, в общем случае, тскзть, когда это все "на деревню дедушке", да и вообще нечего с пенсии нести - не пенсионерское это дело, имхо. гор пишет: А в собранные неск тысяч долларов под имя Колина - можно поверить? Это пара сотен человек всего-то? Я так поняла, что это инициатива посетителей одного-двух фан-сайтов (т.е. это не сбор "под имя", а люди сами решили это сделать - ну такая "идея фикс" пришла им в голову), так что возможно, что это таки вполне реальная цифра.

Морская: И возможно, все сомневаются так же, как мы, и посылают по полтинничку (а, была не была), вот и получается небольшая сумма. Я-то и так всегда подаю нищим, наверное, и туда свои пять копеек положу.

гор: Морская пишет: всегда подаю нищим Я совсем другой человек. Тем - попрошайкам - никогда. Это однозначно кормить мафию. Ни один нищий собирать себе не будет допушен. Это страшная мафия - вплоть до воровства детей, накачивания наркотиками, принуждают калек, в том числе умственных работать на них. Кому помогать - что за проблема? Полно вокруг. Иногда такое видишь, что жуть берет и нет сил неделатьничего. Вот не сочтите за хвастовство - ведь такую малость делаешь хорошего - по сути, но просто больная тема - что много хорошего сделать не можешь. Немного верю почему-то Мурзикам, сама отвозила им вещи. А проавда - почему?

Vika: Прочитала "Объяснение с ангелом". Мне понравились 8 рассказов из 12, и даже очень. Подумалось - вот мне так хочется в Лондоне побывать, а ведь там, в сущности, точно такие же люди живут(судя по рассказам).Удивительно, как же им удалось создать такой город, культуру. И вообще, люди похожие, а города совсем разные. Неужели "гений места"? А у Колина в рассказе, мне показалось, есть некоторые его "фирменные" посторения фраз, мне кажется, так только он говорит, ну например: "Странно, ведь единственное место, куда часам в основном не удается пробраться,- это ее истории" или " ...и уроки были бы намного ужаснее без всех этих мыслей в голове, я имею в ввиду свою голову." Рассказ замечательный, неужели все дети через это проходят - ну, истории всякие рассказывают друг другу, у нас это тоже считалось, как теперь говорят, "круто". И мальчик этот, Генри, просто "супер", я так смеялась временами. Колин, действительно, хороший рассказчик. Я бы с удовольствием еще чего-нибудь почитала. Кстати, книжку после меня сын читает, и на нее уже очередь - знакомый( мужчина!) тоже заинтересовался - это я им удачно так нек. места зачитала. Так что не только дамы могут оценить...

Carrie: Vika пишет: Мне понравились 8 рассказов из 12, и даже очень. Забавно, мне тоже именно 8 рассказов очень нравятся. Интересно, одни и те же или нет? Ну, про один уже ясно... Vika пишет: " ...и уроки были бы намного ужаснее без всех этих мыслей в голове, я имею в ввиду свою голову." В оригинале: "...and school would be much worse without these things in your head... my head." А вообще я с переводом тоже намучалась - у него здесь отчетливо звучат две интонации, два стиля - бабушкиных историй (стиль романтического фэнтези) и голос Генри, этого пацаненка 12-летнего. И "ухватить" его интонацию, правильно ее передать - довольно трудное дело. Да, Колин действительно хороший рассказчик, и рассказ-то вполне профессиональный - мне показалось, что это должна быть далеко не первая"проба пера". Четкая композиция - трагическая кульминация и неожиданно ироничная развязка - яркие образы, акцентированный финал и даже вполне внятная, хотя и при этом и очень ненавязчивая мораль. Во всяком случае, в этом сборнике профессиональных литераторов его рассказ ничуть не выбивается в "любительскую" сторону, ИМХО.

Vika: В этом сборнике мне понравились: "Волшебное местечко", "Пит Шелли", "Отдел пустяков", "Порнохристос", "После того, как меня бросили в реку, и до того,как я утонул", "Монолог счастливой стервы ", "Раб", "Католический грех". Все-таки молодчина Ник Хорнби, что организовал этот сборник, а главное, Колина опубликовал.

Carrie: Vika Мне еще первый рассказ очень нравится, про премьер-министра. Я в переводе пока не читала, не знаю, а вот в оригинале я очень смеялась над всеми этими официальными оборотами в его речи, которыми он пытается объяснить свое нелепое приключение перед членами Парламентской комиссии... Там весь комический эффект на этом строится. А вот "Пит Шелли" мне как раз меньше понравился. Кстати, этот же автор, Патрик Марбер, кажется, автор пьесы Closer, по которой сняли фильм (у нас в прокате шел как "Близость") - мне тоже как-то не очень, но знаю, что многим нравится. А все остальное у нас совпало.

Vika: Carrie пишет: я очень смеялась над всеми этими официальными оборотами в его речи, которыми он пытается объяснить свое нелепое приключение перед членами Парламентской комиссии... Там весь комический эффект на этом строится. Действительно, комично Только неправдоподобно, на мой взгляд. Мнекажется, люди, пока "туда" доберутся, все такие инстинкты успевают каленым железом в себе выжечь. Я имею в виду эмоциональные порывы. Отомстить-то отомстят, только на холодную голову. А в качестве предположения - да, недурственно. А "Пит Шелли" мне понравился, наверное, из-за наличия у меня самой девочки-подростка, ей 15 лет. Вся эта независимость - и с нарядами, и с музыкой, и с книгами... Я же не могу быть такой мамашей, как в рассказе, но и связь терять не хочется. Изгаляюсь как могу, чтобы втереться, тссзть. С сыном никаких проблем не было. Он у меня домашний мальчик - немного футбола, компьютер, гитара, книги, все друзья - такие же милые, очаровательные мальчики, в гости ходят, все на виду... А дочка - то волосы в три цвета( белый, красный, желтый), то в клуб какой-то на другом конце города приспичило, то друзья какие-то подозрительные... Как на пороховой бочке! Но я же ее люблю - приходится воспитание осуществлять на полном скаку. В самые трудные моменты поддерживает мысль о том, что она добрая и отзывчивая - для меня это главное.

Carrie: Vika пишет: Только неправдоподобно, на мой взгляд. Мнекажется, люди, пока "туда" доберутся, все такие инстинкты успевают каленым железом в себе выжечь. Я имею в виду эмоциональные порывы. Отомстить-то отомстят, только на холодную голову. Это безусловно - у нас, во всяком случае. У нас так политическая система устроена, что чем выше человек по ней продвигается, тем меньше в нем остается человеческого. этакий "неестественный отбор" происходит. "У них", наверное, то же самое, ибо политика всегда и везде - дело грязное, но все-таки, хочется надеяться, немного в меньшей степени, хотя бы без нашей "азиатчины". Во всяком случае, англичане упорно хотят видеть в своих премьер-министрах живых людей, способных на спонтанные, необдуманные поступки, а не только "политических роботов". Фильм "Реальная любовь" - еще одно тому подтверждение.

Jane: Вчера наконец и я обзавелась этой книжкой, правда почитать пока что еще ничего не успела, кроме предисловия и самого начала рассказа Колина. Пока не могу сказать, что мне так уж понравился перевод этого начала - ну посмотрим, что будет дальше. Так, собссно, к чему это я: Carrie, ты писала, что тоже занималась переводом этого рассказа. Было бы жалко, если б твои труды пропали даром. Вопрос в том, насколько продвинулась твоя работа? Если осталось немного, то может быть стоит доделать перевод и разместить твой вариант перевода здесь, на сайте (во-первых, интересно будет сравнить, а во-вторых, рассказ сможет прочитать больше желающих - мало ли кому не удастся купить книгу, ну и авторские права переводчика сборника таким образом никак не будут задеты как если бы мы просто отсканировали текст и разместили его здесь).

Carrie: Jane пишет: Вопрос в том, насколько продвинулась твоя работа? Если осталось немного, то может быть стоит доделать перевод и разместить твой вариант перевода здесь, на сайте Если честно, я перевела только около 4-х страничек, а потом у меня опустились руки, потому что мне катастрофически не нравилось то, что у меня получается. Стиль у него, как я уже сказала, весьма яркий и своеобразный, и мне казалось, что мне не очень удается передать эту интонацию. В конце концов, я поняла, что вот так, сходу, без соответствующей тренировки, художественный текст хрен переведешь. А тренироваться и упражняться на рассказе Колина как-то не очень хотелось, уж больно жалко было его мучать. Я поэтому, собссно, и взялась за перевод фанфика, в надежде на нём как следует поупражняться, поднатореть и набить руку, а потом планировала вернуться снова к этому рассказу. И еще надеялась, что Wyeth мне поможет, как более опытный товарищ. Мы с ней даже договаривались об этом в свое время - но, пока мы собирались с духом, профессиональный перевод уже появился. Мне он, скажу честно, нравится гораздо больше, чем то, что пока получилось у меня. Хотя я его никому еще не показывала - может быть, я субъективна и все не настолько страшно. Если хочешь, я могу тебе прислать эти 4 странички, ты на них взглянешь и скажешь, имеет ли смысл продолжать - разумеется, после соответствующего редактирования, и, может быть, чьей-нибудь еще помощи. Потому как, конечно, я с тобой согласна - хотелось бы, чтобы переведенный рассказ лежал у нас на сайте, а книжный перевод, безусловно, сканировать не стоит - у Каро могут возникнуть проблемы.



полная версия страницы