Форум » Вокруг Колина » Фан-арт #1 » Ответить

Фан-арт #1

Karo: Одна из создательниц дружественного сайта (Art Projiect - World of stars) прислала портрет Колина, нарисованный ею. Думаю, вам будет интересно посмотреть: здесь Ну что, кто-нибудь хочет продолжить сие славное начинание?

Ответов - 481, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 All

Олика: Carrie пишет: ну, типа «Санта-Барбары», только такой, где развивается не несколько параллельных сюжетных линий, а доминирует одна (и, пожалуй, все-таки скорее плана Джулия-Мейсон, чем Круз-Иден – ну, если вы понимаете, о чем я) О да, еще как понимаем. Была такая песня, и ведь какая песня

Carrie: Олика пишет: Была такая песня, и ведь какая песня Если ты про An Unexpeted Song - то песня, действительно, классная и довольно известная - емнип, Эндрю Ллойда-Уэббера (во всяком случае, я ее когда-то слышала в исполнении Сары Брайтман). Здесь она звучит в другом исполнении, но тоже в очень хорошем и, главное, ооочень к месту.

Нари: Funny Так это можно найти, так же, как все ищут поиском. если попадется по Уэллсу - скажу.


Funny: Нари пишет: это можно найти, так же, как все ищут поиском Я просто специально не задавалась такой целью. Мне даже в голову не приходило, что это кому-то можно дать читать, да ему еще и будет интересно! Я писала просто потому, что искренне считала, что Уэллс написал "неправильно" и я щас все тут ему поправлю :)

Нари: Funny Если ты так считала, то ты - настоящий фикрайтер! И надо не зарывать произведения в папочке в письменный стол, а давать прочитать страждущим.

Funny: Нари :)

olja: Я по поводу фанфиков. Начала читать AUS ну и безнадежно завязла. Вообще то такие вещи не очень - то читаю. Даже, в принципе, не читала ничего из женских детективов, кроме Хмелевской, которой одно время очень увлекалась.( не знаю, почему вспомнила именно про детективы, но, я в принципе, о жанре). Вещь жутко затягивает. В начале, вроде, читала довольно спокойно, а потом, как пошли ещё и музыкальные вставки, это все, увязла. Короче, виртуальная реальность в полной мере. Не уверена, что это бы так увлекло, если бы не образы главных героев, да ещё и вполне реальные. И пикантные фантазии так живенько и вполне, думаю, умеренно и грамотно описанные. Хотя, если эти фантазии на русский перевести, они бы звучали грубее. По дурной привычке все сравнивать, подумалось, что у фанфиков по сравнению с литературой легкого жанра есть неоспоримое преимущество – герои, которые владеют умами и воображением читателей. Поэтому, здесь кое-что можно списать на это, какие то огрехи простить, когда читая, представляешь вполне реального человека. Интересно ещё то, что женщины пытаются влезть в мужскую шкуру и описать его ощущения, реализовать в словах то, что на экране или в книге находится «за кадром». А имеет ли такая литература право на существование, и должны ли здесь присутствовать какие то правила, не знаю, действительно, ведь, герои автором выпущены на свободу, и каждый волен поступать с ними как хочет, запретить невозможно, имхо. Другой вопрос, насколько хорошо это сделано, опять же зависит от личности фанаффтара.

Carrie: olja пишет: В начале, вроде, читала довольно спокойно, а потом, как пошли ещё и музыкальные вставки, это все, увязла. Аналогично. Впрочем, если почитать гостевую книгу отзывов, там все пишут примерно одно и тоже - что увязли по уши, читали запоем, пока в раковине копилась немытая посуда, а стиральной машине - грязное белье... Затягивает, что есть, то есть. Так что тут мы с тобой не одиноки. olja пишет: Даже, в принципе, не читала ничего из женских детективов, кроме Хмелевской, которой одно время очень увлекалась. И снова аналогично. Я уж тоже подумала, может , мне это в целом и понравилось именно от отстутствия иммунитета к подобной литературе - но скорей всего, для меня лично дело все-таки в другом - в совпадении сразу трех вкусовых составляющих "в одном флаконе": любимая книга + любимый актер + любимая музыка. После такого убийственного комплекта оценивать что-либо объективно я уже не в состоянии. Ведь уже за одно то, что аффтар Чайковскому предпочитает Рахманинова, я готова простить ей половину эротических фантазий ее героев. olja пишет: пикантные фантазии так живенько и вполне, думаю, умеренно и грамотно описанные. Хотя, если эти фантазии на русский перевести, они бы звучали грубее. В том-то и дело. По-английски это как-то совершенно по другому звучит. И еще дело , наверное, в том, что пишет женщина - и, судя по ее литературным и музыкальным вкусам, далеко не самая пошлая женщина на свете. Мне "по долгу службы" доводилось читать всякие эротические, и даже, не побоюсь этого слова, откровенно порнографические вещи, от античности до наших дней, и я с удивлением поймала себя на том, то в AUS меня это практически нигде не напрягает - уж больно красиво описано (особенно, когда от фантазий герои переходят, наконец, к делу ). olja пишет: Интересно ещё то, что женщины пытаются влезть в мужскую шкуру и описать его ощущения, реализовать в словах то, что на экране или в книге находится «за кадром». Мне даже показалось, что Уильям у нее как образ получился объемнее и глубже, чем Лиззи. Жаль только, что таких идеальных мужчин в жизни практически не бывает - но, как говорится, girls can dream....

olja: Carrie пишет: Мне даже показалось, что Уильям у нее как образ получился объемнее и глубже, чем Лиззи. Жаль только, что таких идеальных мужчин в жизни практически не бывает - но, как говорится, girls can dream.... Да уж, чем и хороша штука, читаем о том, что нам хочется иметь в идеале Уильям, да, глубже и интереснее, но это вполне естественно, для автора - он же главная фигура, собственно, ради него и весь сыр-бор,ему отдана вся авторская страсть, ну а Лиззи, ну что ж без героини же нельзя, она старательно выписана, но на неё слегка не хватает чувств.

Carrie: olja пишет: Лиззи, ну что ж без героини же нельзя, она старательно выписана, но на неё слегка не хватает чувств. Ну да, все чувства отданы другому... Ну что ж, по крайней мере, приятное разнообразие после Филдинг, которая своего Дарси, по-видимому, уже видеть не может. Кстати, сама аффтар где-то на сайте пишет, что из них двоих Уильям - более рефлексирующая натура, и более склонен к самокопанию, чем Элизабет. Когда у Лиззи возникают проблемы, она обычно их "проговаривает" с кем-нибудь - с подругой, с сестрой или с психологом , а Уильям, как всякий уважающий себя Дарси - интраверт, "вещь в себе", он все переживает внутри, и поэтому еще, как образ, наверное, получается интереснее.

safty: Carrie, проведите пож-та ликбез, как можно послушать музыку при чтении AUS, сорри за м.б. глупые вопросы, но никак не получается. Музыка идет как лейтмотив или нет?

Carrie: safty пишет: Музыка идет как лейтмотив или нет? Нет - музыка появляется тогда, когда по сюжету, либо Уильям садится за рояль и начинает играть, либо когда Лиззи начинает петь. Где-то начиная с пятой, емнип, главы в тексте появляются ссылки (выделенные синим цветом), на соответствующие музыкальные пьесы. Я их скачивала Downloader'ом (программа закачки) - но он в любом случае скачивает только ярлыки, т.е. музыку все равно каждый раз приходится слушать в он-лайн. Мне, правда, все эти вещи настолько нравятся (особенно фортепьянные пьесы в исполнении Ван Клиберна и Ашкенази - это просто что-то фантастическое! Уильям - настоящий виртуоз... ), что я уговорила мужа, и он мне их каким-то хитрым образом просто скачал с этого сайта. Так что они у меня все есть на винте - и если не получится их послушать в он-лайн, то я могу их, в принципе, потихоньку выкладывать куда-нибудь на вебфайл, откуда желающие могут их себе скачивать.

Wyeth: Carrie olja Девочки, ну как вам не стыдно? Пока только Carrie рассказывала про этот фик, я ещё держалась, но когда вы вдвоём начали его обсуждать, моя решимость это удовольствие отложить на "после выполнения очередного срочного заказа" дрогнула, и я провела ночь, видимо, знакомым вам образом. Кстати, у меня есть идея по поводу перевода. Надо освоить запись звука в мп3 и просто наговаривать перевод - типа аудио-книгу сделать. Представляете, насколько это быстрее, чем набирать текст, да и глазам легче.

Carrie: Wyeth - меня оправдывает только то, что я честно предупреждала... Wyeth пишет: Кстати, у меня есть идея по поводу перевода. Надо освоить запись звука в мп3 и просто наговаривать перевод - типа аудио-книгу сделать. Представляете, насколько это быстрее, чем набирать текст, да и глазам легче. Хорошая мысль, в принципе. Надо будет подумать на эту тему. Просто, пока в ентом деле варилась я одна, не думая, что это еще кого-нибудь из вас заинтересует, то мысль о переводе мне как-то вообще в голову не приходила. А сейчас уже потихоньку начала приходить...

Jane: Wyeth пишет: Надо освоить запись звука в мп3 и просто наговаривать перевод - типа аудио-книгу сделать. А как у вас с художественным чтением? Впрочем, если наговорить, то тогда уже можно и с голоса набить. Правда, мне кажется, что наговаривать перевод вот так с листа будет сложно - все равно сначала набивать придется, а потом еще и редактировать - художественная проза как-никак



полная версия страницы