Форум » Вокруг Колина » Фан-арт #1 » Ответить

Фан-арт #1

Karo: Одна из создательниц дружественного сайта (Art Projiect - World of stars) прислала портрет Колина, нарисованный ею. Думаю, вам будет интересно посмотреть: здесь Ну что, кто-нибудь хочет продолжить сие славное начинание?

Ответов - 481, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 All

Carrie: Jane пишет: А как у вас с художественным чтением? ОФФ - у меня вот, например, в данный момент вообще голоса нет... так что разве что только нашептать (но, если нужно, могу и с выражением) Jane пишет: художественная проза как-никак Ну, меня лично больше смущает в этом варианте то, что есть там некоторые, гхкм, сцены, которые наговаривать может быть, как бы это выразицца, несколько неловко... А бумага ( в том числе и виртуальная) - она, как известно, все стерпит.

Wyeth: Jane пишет: мне кажется, что наговаривать перевод вот так с листа будет сложно Да нет, там же всё очень просто, я потому и предложила этот вариант, чтобы сэкономить время на набивании. Carrie пишет: меня лично больше смущает в этом варианте то, что есть там некоторые, гхкм, сцены, которые наговаривать может быть, как бы это выразицца, несколько неловко... А вот это - да, препятствие. Придётся, видно, ограничиться вариантом PG-13

Нари: хи-хи!!! Чувствую я, что дело двинулось с мертвой точки!!! Главное - вовремя столкнуть камень с горы, а там само пойдет.


Нари: И хочу добавить, что если какая корректура понадобится или другие вспомогательные работы - так я завсегда согласна! Потому как буду читать таким образом раньше всех. по-русски.

olja: Wyeth пишет: Пока только Carrie рассказывала про этот фик, я ещё держалась, но когда вы вдвоём начали его обсуждать, моя решимость это удовольствие отложить на "после выполнения очередного срочного заказа" дрогнула, и я провела ночь, видимо, знакомым вам образом. Дык, я тоже очень долго держалась, но сдалась с потрохами В результате получила очередной приступ дарсифертомании в полном размере Carrie пишет: то мысль о переводе мне как-то вообще в голову не приходила. А сейчас уже потихоньку начала приходить В принципе, эту весчь приятнее переводить было бы чем те же филдинговские колонки, да и по стилю она проще.

Carrie: olja пишет: да и по стилю она проще. Гораздо проще. Это же американский английский. Да и Rika, хоть и небесталанная дамочка, но, скажем так, далеко не Шекспир...

olja: Carrie пишет: Ну, меня лично больше смущает в этом варианте то, что есть там некоторые, гхкм, сцены, которые наговаривать может быть, как бы это выразицца, несколько неловко... Н-да, чтение может получиться о-о-очень художественным

Carrie: olja пишет: о-о-очень художественным Особенно если читать с придыханием...

olja: Вроде как немного подходит к вопросу о фанфиках. Наткнулась на такую цитату: . “Она — страсть, кредо, возможно даже религия”, - это о Джейн Остин написал американский писатель У Хоулс

safty: Carrie, у меня парочка мультимедиа файлов не открылась в AUS, может все-таки где нить выложите те, которые длятся 11 минут в 45 главе, а еще можно наглости набраться, у Вас случайно нигде нет L. van Beethoven. Son. N 2, op. 2. Largo Appassionato, оч. нужно. Заранее большое спасибо.

Carrie: safty Если честно, музыку из 45 главы я как раз скачивать не стала, поскольку это фрагменты из 2-го концерта Рахманинова, который есть у меня целиком, и в том же исполнении (Ван Клиберна). Если нужно, могу попробовать целиком концерт выложить куда-нибудь. И 2-й сонаты Бетховена у меня, к сожалению, нет - вернее, есть на виниле, но это уже давно не актуально. (Очень люблю эту вещь, кстати - она упоминается в купринском "Гранатовом браслете"). Но могу дать ссылочку на сайт, где лежит относительно много бесплатной (пока, во всяком случае) классической музыки, можно попробовать там поискать.

Carrie: Итак, верные заветам дарсизма-колинизма, мы не оставляем попыток представить широкой прогрессивной общественности новые варианты современного мистера Дарси, в особенности после скатывания иудушки Филдинг на оппортунистическую грантистко-кидроновскую линию. Мы, как верные ленин… простите, колинцы, не можем мириться с этим вопиющим отклонением от генеральной линии нашей партии, и поэтому предлагаем вниманию всех желающих новую ипостась нашего вечно живого героя, на сей раз исполненную в романтицко-эротицко-музыкальных тонах. Короче, довожу до сведения всех заинтересованных лиц, что перевод первых 5 глав AUS под русским названием Нежданная Песня (НП) можно скачать здесь, вместе с двумя музыкальными пьесами, которые звучат в 5 главе. Если нет охоты или возможности скачивать музыку, даю - ссылку на страничку- где эти пьесы можно прослушать он-лайн (там в тексте нужно найти две ссылочки, выделенные синим цветом). Несколько замечаний по поводу перевода. Во-первых, прошу не судить строго о его качестве, поскольку для меня лично это был первый опыт художественного перевода. Я просто решила попробовать свои силы и попрактиковаться с пользой для дела на этом легком и ни к чему не обязывающем материале, поэтому прошу заранее простить все огрехи стиля (и буду, кстати, очень признательна за любые замечания, исправления, и вообще за любую критику – желательно, конструктивную ). Приношу также огромную благодарность olja за то, что она выразила готовность подключиться и полностью перевела 4-ю главу, а также ей и другим членам моего «малого худсовета» из числа присутствующих, которые взяли на себя труд прочитать сей опус, и за их советы и пожелания. Во-вторых. Картинки в тексте авторские, за исключением фотографий Колина, которые показались нам боль-мень подходящими к тексту, и поэтому мы взяли на себя смелость вставить их кое-где в текст. Мы не собираемся этим особо злоупотреблять, и, если они мешают восприятию, мы их больше вставлять не будем (в любом случае, они легко удаляются). В-третьих. Курсив в тексте тоже авторский. Курсивом выделены мысли героев, их разговор с собой от первого лица - внутренние монологи, одним словом. (Поясняю на всякий случай, поскольку кое-кого из читавших появление в тексте курсива поначалу смутило.) В-четвертых. Сноски в тексте – наши, переводческие. Мы решили объяснять в некоторых случаях «непереводимую игру слов», а также пояснять некоторые американские реалии, которые русскому читателю мало о чем говорят. Ну и, наконец, в-пятых - почему именно первые 5 глав – потому, что в 5 главе впервые появляется музыка, которая и составляет здесь, на мой взгляд, главную изюминку, и придает основной шарм всей этой вещи – просто хотелось бы дать вам представление о том, на что это похоже. К тому же, хотя к 5 главе основная интрига еще даже и не начала завязываться, но уже создается, имхо, довольно полное впечатление и героях, и о характере самой этой вещи, и об уровне присутствующего в ней эротизма (хотя, на самом деле, отношения между героями – спойлер! - еще ооочень долго будут носить на редкость целомудренный характер, но аффтару, как увидите, это совсем не мешает, ибо фантазия у обоих героев при этом довольно богатая ). Так вот, хотелось бы, собссно, понять, насколько все это интересно и имеет ли смысл продолжать. В принципе, если потребность в такого рода чтении существует, мы с olja могли бы потихонечку двигаться и дальше – а там, глядишь, может, и еще кто-нибудь к нам подключится. Но только в том случае, разумеется, если будет высказано такое желание большинством присутствующих. Ибо я лично больше всего на свете не люблю заниматься никому не нужной писаниной. (Мне и так это довольно часто приходится делать по работе, чтобы еще и превращать это в хобби ). Короче, если эта история вас заинтересовала, если герои вам показались симпатичными и если качество перевода устраивает, то мы будем (только неспешно! ) продолжать, ну а если нет - то на этом и остановимся. Мавры сделали свое дело – теперь слово за вами.

Kutty Sark: О, Carrie, только что упала тебе в ноги в другой темке, как опять приходится вдрызг разбивать колени. Ну-с (радостно тряся руками, как ребенок в цирке перед началом представления), почитаем.

Wyeth: Carrie Красотааа! Вы просто МА-ЛАД-ЦЫ! Да, а фотографии Колина нисколечки не мешают, а даже наоборот помогают. В общем, исполняют примерно ту же роль, что и музыкальные фрагменты.

Jane: Carrie Ух ты, здорово! Качаю! Спасибо!



полная версия страницы