Форум » Вокруг Колина » AUS "An Unexpected Song" - "Нежданная Песня" » Ответить

AUS "An Unexpected Song" - "Нежданная Песня"

olja: Видимо, назрела насущная необходимость открыть эту тему Виновница торжества находится здесь Начало обсуждения ушло в архив.

Ответов - 674, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 All

Jane: Carrie пишет: но не могу удержаться от баяна и вновь не запостить мою самую любимую иллюстрацию к этой главе - к той её части, в которой описывается пикник в парке Золотые Ворота. Оххх... тяжелая артиллерия... Svetlana_a пишет: Жанр этот не любила никогда,считала слишком примитивным. А я вот как-то очень лояльно отношусь к этому жанру, хотя да - не высокая литература конечно, и да - порой ужасно примитивно, слащаво-сопливо и сказочно, но порой столь же ужасно жизненно. Поэтому воспринимаю просто как легкое и приятно-ненавязчивое чтение для отдохновения души и мозгов.

Svetlana_a: Jane пишет: порой ужасно примитивно, слащаво-сопливо и сказочно Поскольку я не покупала эти книжки,а прочла попавшие под руку на столе в ординаторской, видимо , мне достались не лучшие образцы жанра, а именно сладкие сопли-слезы , Jane пишет: но порой столь же ужасно жизненно А вот жизненности не наблюдала Но это все ОФФ и не важно, AUS все-таки отличается от дамских романов несколькими вещеми : музыкальными иллюстрациями ( и именно поэтому потерял бы часть своей прелести, будучи изданным в книжном варианте), очень приятным динамичным сюжетом , и опять же - куда деться - Колином Фертом в воображаемой "главной" роли И это особенно приятно.

Carrie: Svetlana_a Спасибо за отзыв! Очень приятно, что наши "труды на досуге" доставляют удовольствие не только нам. Jane пишет: Поэтому воспринимаю просто как легкое и приятно-ненавязчивое чтение для отдохновения души и мозгов Признаюсь, что со времени начала работы над переводом AUS я честно заставила себя прочесть несколько дамских любовных романов - ну, просто чтобы "быть в теме" , тсзать, ну и, может, лексики нужной поднабраться при переводе соотв. сцен (скажу сразу, что не помогло - если только как пример того, "как не надо" ). И что могу сказать - лишний раз убедилась, что меня данная конкретная история цепляет, видимо, в первую очередь своим убийственным "тройным зарядом" - Колин + ГиП + музыка. Потому как абстракные истории, написанные в этом жанре, практически не цепляют ваще. Может, мне не повезло с выбором (хотя меня консультировала младшая сестра моей подруги, а она в области чтения дамских романов - настоящий эксперт ). И еще, я поняла одну вещь - поскольку сюжеты все достаточно тривиальны и предсказуемы, главное в дамском романе - мера таланта, вкуса и чувства меры его авторицы. От этого напрямую зависит и жизненность описываемых ситуаций, и удельный вес "сахарных соплей", слащавости, нелогичности и прочей нечитабельности. Наверное, поскольку у меня лично с Рикой совпало во вкусах очень и очень многое, мне ее история кажется довольно жизненной, характеры - цельными и яркими, диалоги - живыми и местами даже остроумными (со скидкой на американские понятия о юморе, разумеется ). Короче, в AUS для меня есть какая-то магия, а в обычном любовном романе пока что-то ничего не цепляет.


Svetlana_a: Carrie пишет: Короче, в AUS для меня есть какая-то магия, а в обычном любовном романе пока что-то ничего не цепляет. Не могу не ППКСнуть!

гор: Carrie пишет: убийственным "тройным зарядом" - Колин + ГиП + музыка. ППКС! ППКС!! ППКС!!!

Jane: Svetlana_a пишет: Поскольку я не покупала эти книжки,а прочла попавшие под руку на столе в ординаторской Первые две мне тоже попались под руку в чужом кабинете на работе, где мне приходилось час-полтора сидеть, пока на компе скачивалась электронная почта (это было давно, у нас был один комп на весь институт, с которого можно было отправлять и на который принимать эл. почту, а я заменяла работавшую на нем даму, когда она уходила в отпуск). Потом я даже покупала эти книженции - недалеко от дома у нас был лоток (вроде и сейчас есть), где продавали эти самые дамские романы б/у, по 5 или 10 р. (уже не помню точно почем) за штуку Carrie пишет: а в обычном любовном романе пока что-то ничего не цепляет. Гы... меня тож не цепляет - прочитал и забыл Просто у меня бывают ситуации, когда никакое более серьезное чтение совсем не идет. Я, если честно, существенной разницы между этими романами и AUS не вижу, кроме разве что *расшаркиваясь* очень качественного перевода, ибо в этих романах перевод зачастую оставляет желать много лучшего, а от того, какими словами это все написано, очень многое зависит, ибо... ну не мне вам объяснять про дружбу секса с русским языком Svetlana_a пишет: А вот жизненности не наблюдала Наиболее частый сюжет весьма жизненный - он и она по какой-либо причине поначалу сильно не нравились друг другу, а потом незаметно для себя влюбились. Кстати, сюжет-то стар, как мир - тот же ГиП построен по нему же. Опять же все дело в том, какими словами оно написано. Впрочем, я не говорю за все дамские романы - бывают таки действительно совершенно жуткие и малочитабельные сопли в сиропе...

гор: Jane пишет: Наиболее частый сюжет весьма жизненный - он и она ...поначалу сильно не нравились друг другу, а потом незаметно для себя влюбились. Строго говоря, наш дорогой Уилл Дарси не самый жизненный экземпляр, более того, почти уникум - мировая знаменитость, аристократ и богач, красавец и обаяшка как сам КФ, ясен перец, в расцвете лет. Лучше не бывает. Но, странное дело, именно это мне невероятно нравится. Как и наполненность жизнью во всех ее ипостасях, чего нет начисто у Остен, увы.

Romi: гор пишет: наполненность жизнью во всех ее ипостасях, чего нет начисто у Остен Так и она ведь такого Дарси не видела — придумала. Я заметила, что сцены объяснения в любви у нее, как правило, идут повествовательно, не прямой речью. Опыта не было?

гор: Я могу признаться честно, что сюжет, персонажи особенно, мне нравятся много больше, чем сам текст, и правда -любовные диалоги неровны, что ли, часто почти нелепы. Или - американские? Конечно, это прекрасный фанфик, именно подсвечиваемый незабвенным романом и фильмом и той самой фигурой, приближающейся той самой походкой, что... Честно, как-то удается не грузиться и не анализировать текст, а просто расслабляться и получать удовольствие.

olja: гор пишет: Как и наполненность жизнью во всех ее ипостасях, чего нет начисто у Остен, увы. Не согласна, у Остен - жизни с избытком, это нам в 21 веке не хватает, мы уже жаждем, чтобы все было сказано, упиваемся словами. В AUS воображение наше по отношению к Остен, Дарси, Лиззи полностью материализовано.

гор: Остен наполнилась реальностями только в фильмах, в ее тексте нет даже портретов, не говоря уже о пейзажах и пр. Вот такой тест - интересно, что скажете? Докажите строчками романа, к какому году ГиП приписан? Честно признаюсь, что и мне надо перечитать, но я и не жду строчек в прямом смысле, но, правда вопрос существенный - ервый вариан написан ок 1796 года, окончательный - около 1812. Ой, опять ОФФ...

Carrie: Не могу не бросить свои пять копеек в дискуссию о дамских романах. Jane пишет: Я, если честно, существенной разницы между этими романами и AUS не вижу, кроме разве что *расшаркиваясь* очень качественного перевода, ибо в этих романах перевод зачастую оставляет желать много лучшего, а от того, какими словами это все написано, очень многое зависит, ибо... ну не мне вам объяснять про дружбу секса с русским языком Если говорить о разнице между тем, что я читала и AUS - ну, если оставить в стороне вышеупомянутую "гремучую тройную смесь", в которой заключается главный плюс этой вещи для меня - это стремление Рики все-таки придерживаться боль-мень жизненных реалий при построении сюжета. У нее очень мало "искусственного" и ненатурального, всех этих экстремальных ситуаций и притянутых за уши авантюрных поворотов, типа корабле- или яхтокрушений, неистовых ревнивцев-бывших мужей, которые носятся по пятам с пистолетами и отравляют существование, происков вездесущей мафии и т.д. и т.п. Причем действия героев в этих экстремальных малоправдоподобных ситуациях тоже начинают зачастую грешить против элементарной логики, и это раздражает. Даже у той же Филдинг, хотя ее романы, наверное, можно отнести к лучшим образчикам жанра, сюжет, когда не подпитывается мотивами Остен, начинает этим грешить со страшной силой. Взять этого Джулиана в конце первой книги - даже не столько эпизод с его бегством, сколько финальная сцена с его возвращением "из любви" к мамаше - ну явный же бред, если вдуматься. Про эпизод с тайской тюрьмой и - главное - про эпизод с пулей и безумцем-строителем я уж вообще молчу - тоже бред, каких мало. Так вот, что мне симпатично у Рики - она, в общем, такими малоправдоподобными ситуациями старается все-таки не увлекаться. Пожалуй, самый "притянутый за уши" поворот в сюжете - то, как Кэролайн вовремя оказалась в больнице и ловко сумела уничтожить все следы примирения, оставленые Лиззи. (Хотя, если честно, я знаю одну на удивление похожую историю, случившуюся в реальной жизни с одной знакомой моей мамы, так что у меня даже этот эпизод не вызвал ощущения такой уж прям искусственности. В жизни бывают еще и не такие совпадения, как ни странно). То есть, я хочу сказать, что мне симпатично то, что Рика - и в этом она, безусловно, стремится следовать традициям Остен - старается сосредоточиться не на авантюрных поворотах сюжета, а на самых, в общем, реальных и психологически достоверных вещах - на притирке двух людей друг к другу, притом, что у каждого свои тараканы, свой болезненный прошлый опыт, который не может не влиять на их теперешние отношения, свой круг общения, свои интересы и т.д. И вещи, на которых она в основном акцентирует внимание, тоже знакомые, достаточно обыденные, повседневные и реальные - его друзья/ее друзья, его родня/ее родня, его социальный статус/ее социальный статус и т.д. Я думаю, каждая из нас, кому довелось пережить в жизни хоть один боль-мень серьезный роман, найдет здесь много для себя узнаваемого. Конечно, Уилл - идеализированный образ, но это, во-первых, закон жанра, во-вторых, раз это Колин, а не Бред Питт, то за одно за это все прощается , а в-третьих, как мне кажется, его идеализация касается только его внешних атрибутов - красавец, богач, талант, знаменитость и т.д. Что касается характера, мне он вовсе не кажется таким уж идеализированным- - он, безусловно, хороший и порядочный человек, но у него много своих закидонов и заморочек, так что, если забыть о его внешности, таланте и богатстве, то "притираться" к нему ничуть не легче, чем к любому другому мужику, имхо. гор пишет: Докажите строчками романа, к какому году ГиП приписан? Здесь это и правда ОФФ, так что я лучше промолчу со своими догадками.

гор: Carrie пишет: очень мало... экстремальных ситуаций и притянутых за уши авантюрных поворотов, типа корабле- или яхтокрушений, неистовых ревнивцев-бывших мужей, которые носятся по пятам с пистолетами и отравляют существование, вездесущей мафии и т.д. и т.п как Кэролайн вовремя оказалась в больнице и ловко сумела уничтожить все следы примирения "притираться" к нему ничуть не легче, чем к любому другому мужику Полное ППКС по этим пунктам, А Кэролайновские гадости - самое мыльооперное у Рики, что странно и чего нетрудно было не только избежать, но и сделать этот персонаж интереснее и продуктивнее, напр. для линии семейства Бингли, фирмы и пр. Carrie пишет: Про эпизод с тайской тюрьмой Это про ДБД-2, конечно, но хочу пояснить, что этот эпизод - пародия (или ремарка, цитата?) из телефильма "Бангкок Хилтон" с Николь Кидман, прекрасного фильма (не видели? У меня есть) - и там все всерьез и реально. И даже в книге-2 эпизод боле-моле к месту, а в фильме невнятицу сделали, как и во всем, ИМХО, хотя - каюсь, не более двух раз смотрела и больше не буду.

Jane: Carrie, я ж с тобой не спорю, мало того согласна полностью - надуманного экстрима и отношений на грани идиотизма в этих романах хватает, но это не непременный атрибут абсолютно всех таких романов - мне попадались и такие, где упор сделан все же именно на психологию отношений или некая доля этого самого экстрима не сильно мешала восприятию всего остального. Хмм, а кстати, сердечную болезнь Уильяма можно отнести к экстриму, а? Мне вот романчик попадался, у котором тоже сердечная болезнь фигурировала, правда у барышни А вот Остин между протчим без усякой сердечной болезни обошлась . Так что бросайте хоть пять копеек, хоть цельный рубь, а AUS - типичный дамский роман , просто весьма неплохо написанный и снабженный некоторыми любопытными чисто интернетными примочками типа музЫки и картинок

Carrie: Jane пишет: Так что бросайте хоть пять копеек, хоть цельный рубь, а AUS - типичный дамский роман Я больше ни копейки бросать не стану, т.к. вовсе и не спорю с тобой в главном, в том, что AUS - типичный дамский роман. Я просто пытаюсь объяснить, почему я могу его читать, а основную массу прочего подобного чтива - нет. А болезнь - она и есть болезнь, и ничего экстремального я лично в ней не вижу. В жизни то и дело случается, даже чаще, чем хотелось бы, к сожалению.



полная версия страницы