Форум » Вокруг Колина » Литературное творчество Колина » Ответить

Литературное творчество Колина

Jane: Все думала, где лучше завести эту тему, здесь или в Беседке, но это же тоже творчество - все-таки решила здесь. Оригинальный текст отрывка из рассказа Колина «Department of Nothing» можно найти здесь http://hem.passagen.se/lmw а делее там надо войти в раздельчик «Literary work» (с улыбающиимя Колином в полупрофиль)

Ответов - 51, стр: 1 2 3 4 All

Jane: Wyeth пишет: цитатаТяжёлая вещь. Нервная, болезненная, оставляет сложное чувство. А это вот как раз к вопросу о школе и годах отрочества, видимо они дались Колину непросто. И детство-то не всегда бывает счастливое, а вот отрочество тем более. Я имею ввиду чисто психологическое состояние человека, особенности склада ума, характера, темперамента при внешне нормальных условиях жизни.

Wyeth: Jane Я, вообще-то, сильно надеюсь, что это не вполне автобиографическая вещь, потому что здесь ребёнок абсолютно несчастный, его терроризирует старший брат, отец у него какой-то идиот полнейший, который вместе с другими идиотами раз в неделю бегает в ближайший лес и там они играют в волчью стаю (полагаю, это намёк на т.н. толканутых, хотя в рассказе это движение сравнивается с движением The Cubs - в переводе, львята. Надо бы пошарить по инету и узнать, есть ли такие Львята на самом деле), мать - вечно раздражённая, замотанная, истеричная. В общем, ужас-ужас-ужас. Хотя, с другой стороны, в отрочестве часто чувствуешь себя самым несчастным существом на свете - никто тебя не понимает, родителям нет до тебя дела, в школе ты не пользуешься популярностью и т.д. Это, наверное, нормально...

Jane: Wyeth Ну я не говорю, что совсем автобиографичная, но может просто близкая по каким-то чисто психологическим ощущениям отрочества - вот именно тем самым, которые ты описала, ведь у кого-то они были более острые, а у кого-то менее.


Kehlen Crow: А где вы ухитрились эту книгу купить? Я в amazon’e заказала, так покааа ещё дойдет.

Wyeth: Kehlen Crow У нас в нескольких книжных магазинах есть отделы литературы на иностранных языках (ну, не отделы, конечно - так, маленькие стеллажики). А есть магазин с исключительно англоязычной литературой, который так и называется: «Англия». В Москве он тоже есть - посмотри здесь адрес: http://www.anglophile.ru/anglia_map.htm Дороговат, конечно, но, может быть, это только для меня.

Kehlen Crow: Wyeth, в отделах иностранныой литературы обычно книг с гулькин нос, и ничего интересного (хотя я регулярно заглядываю). Англия, и правда, дороговата. Но, честно говоря, мне даже в голову не пришло у нас эту книгу искать , я была уверена, что уж её-то точно не привезут!

Olha: Немного не в тему, но даже не знаю, куда это лучше разместить. Вот такие интересные вещи продают на интернет-аукционе Ebay: click here

Lena: Бог ты мой! 1987 год! Какой карамельный Колин

Ehle_Firth: А может у кого есть ссылки, где аудио книжки колина можно с сети скачать? Бесплатно

Carry: А я вот, каюсь, только сейчас прочла весь рассказ целиком (наконец-то книжку приобрела). Мне очень понравилось, если честно. Я даже не ожидала такого от Колина, сумел он меня удивить в очередной раз... Пожалуй, свои вопросы к нему насчет его рассказа изменю в корне - не фига это не фэнтези, конечно, и упор там вовсе не на этом сделан... Ребенок в мире взрослых, вот главная тема. Соглашусь с Wyeth, что рассказ грустный, но все-таки не тяжелый, нет. И впечатление в конце он оставляет скорее светлое. Ребенок взрослеет, он понимает что-то очень важное и мудрое о жизни, и это главное, как мне показалось. И тоже возникло желание перевести (что само по себе показатель, т.к. такое желание возникает у меня лично крайне редко, хоть "по долгу службы" читаю я довольно много англоязычной литературы). Может, это и не шедевр, мне судить сложно (тем, более, что в данном вопросе я критик крайне пристрастный и необъективный ), но, во всяком случае, такой рассказ мог написать только очень добрый и очень тонко чувствующий человек, это без сомнения.

olja: Carry пишет: цитата(наконец-то книжку приобрела). А что из себя представляет книга, сборник рассказов, как называется?

Carry: olja пишет: цитатаА что из себя представляет книга, сборник рассказов, как называется? Это сборник рассказов под редакцией Ника Хорнби (автора Fever Pitch, About A Boy, Hi-Fi etc). Ник Хорнби, собссно, и уговорил Колина, который "пописывает" для себя и для друзей, но публиковать, как я понимаю, стесняется, дать рассказ для этого сборника - дело в том, что он благотворительный, и с каждого проданного экземляра один фунт перечилсяется в фонд детей, больных аутизмом (я думаю, поэтому Колин и согласился). Кроме Колина, там еще есть рассказы Хелен Филдинг, Ирвина Уэлша (того самого, чей роман про торговца телами будут экранизировать с Колином, если я ничего не путаю?), самого Хорнби и еще нескольких достаточно известных современных английских и американских авторов. Называется сборник Speaking With The Angel. ("Разговор с ангелом")

Wyeth: Carry А рассказ Филдинг читала? Мне понравился. Ещё понравился забыла чей про премьер-министра, как его всё достало и он свалил от своих охранников и попал в двусмысленное положение.

Carry: Wyeth Рассказ Филдинг я сейчас читаю (в основном в транспорте приходится читать, т.к. времени нет), но мне уже по началу понравился. Больше еще никого не читала пока (начала, естессно, с Колина - пока мои обормоты сидели и готовились к зачету, позволила себе такое удовольствие ). Когда прочитаю все, обязательно поделюсь впечатлениями. Но Колин и впрямь молодца, I'm impressed...

Jane: Carry пишет: цитата дело в том, что он благотворительный, и с каждого проданного экземляра один фунт перечилсяется в фонд детей, больных аутизмом Carry, об этом написано где-то в книге? И почему именно аутизм - Ник Хорнби как-то связан с этой проблемой?



полная версия страницы