Форум » Вокруг Колина » Новые колонки Бриджит Джонс #1 » Ответить

Новые колонки Бриджит Джонс #1

Wyeth: А вот что я нашла! Девочки, извините, переводить пока не могу - совсем времени нет.

Ответов - 204, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Tanya: Ух ты! *пошла читать*

Wyeth: А она расписывается потихоньку - первые два выпуска мне показались скучноватыми, а вот потом стало всё смешнее и смешнее.

Carrie: Wyeth Спасибо!!! Ну что ж, придется читать теперь, что уж поделаешь...


Talya: Carrie пишет: цитатаНу что ж, придется читать теперь, что уж поделаешь... И не только.. еще и нам пересказывать

Carrie: Talya Ну пока, в двух словах, все как мы и предсказывали: она беременна, и не знает, от кого - от Марка или от Дэниела. Но читать и правда довольно весело (впрочем, как всегда). На подробности у меня сейчас тоже катастрофически нет времени (учебный год начинается ), но, может, мы как-то совместными усилиями англопонимающих организуем пересказ?... или даже перевод, если хватит сил и времени - разделить по дням, скажем... Короче, если кто-нибудь еще откликнется, я готова поучаствовать, а одна я это дело сейчас совсем не потяну.

Talya: Carrie, извини! Я ни в коем случае не настаиваю.. Это у меня такие шуточки дурацкие. Нам информации, буквально в двух словах будет вполне достаточно. Смайлы не грузятся. Как же сложно то без них.

olja: Carrie я участвую, у меня ещё неделя более менее свободна. Прочитала, действительно, весело, даже оторваться не могла. Там, по-моему, пока пять дней получается., попробую начать с первого?

Carrie: olja Ну что ж, раз есть время и желание - начинай, конечно!

olja: Carrie Желания то масса, вот как получится?

Carrie: olja В ентом деле желание - главное... а время - необходимое . Так что если есть и то и другое, то должно получиться обязательно.

Jane: Таак, и что теперь - нас ждет триквел (или как он там называется)

olja: У меня вопрос, как перевести emotional withholder - эмоциональный воздерженец , заклинило, слова не подберу.

Carrie: olja А что, "воздерженец" - смешно, имхо. Еще, мож, какой-нибудь "сдерживатель эмоций" подойдет? Фишка в том, что, по-моему, слова withholder как существительного в английском языке нет - есть только глагол to withhold - сдеживать, утаивать, скрывать, а withholder - это очередное "словотворчество" Шеззер. (это она Марка так обозвала, емнип). Надо еще подумать, как это можно посмешнее перевести. А может, просто "эмоциональный тормоз"?

olja: Carrie пишет: цитатаФишка в том, что, по-моему, слова withholder как существительного в английском языке нет - есть только глагол to withhold - сдеживать, утаивать, скрывать, а withholder - это очередное "словотворчество" Шеззер. (это она Марка так обозвала, емнип). Вот-вот, и слов таких полно. А там Шеззер говорит : Марк Дарси – эмоциональный воздерженец на грани садизма, а Дэниел просто откровенный развратник, или , например, Марк Дарси - сдерживатель эмоций на грани садизма..., эмоциональный тормоз на грани садизма, последнее, наверно, лучше всего

Carrie: olja пишет: цитатаДэниел просто откровенный развратник По-моему, там еще грубее - man-whore, т.е. "шлюха мужского полу"...

olja: Carrie пишет: цитатаПо-моему, там еще грубее - man-whore, т.е. "шлюха мужского полу"... Ну да, я смягчила А может, "шлюха в штанах" ?

Carrie: olja пишет: цитатаА может, "шлюха в штанах" Ну да, что-то в этом роде - тут чем грубей, тем лучше, имхо. Это ж Шеззер!

Jane: olja пишет: цитатаМарк Дарси – эмоциональный воздерженец на грани садизма А мне этот вариант больше нравится, только тогда воздержанец, наверное, от воздержания. Это как-то по стилю ближе к разговорам Шеззер и Ко, поскольку они часто используют в своих выражениях околосексуальный оттенок, да и сами темы разговоров частенько "про ЭТО", а в русском языке это самое воздержание тоже во многом ассоциируется именно с сексуальным воздержанием, так что тут ты попала в точку, имхо. Да и словечко тоже должно быть такое, не общепринятое (как тормоз) а как будто вот только что придуманное в пылу беседы

Talya: Jane ППКС! Причем ведь Марк именно эмоциональный воздержанец

Carrie: Jane пишет: цитатавоздержанец,

olja: Jane пишет: цитататолько тогда воздержанец, наверное, от воздержания. Вот, у меня и вертелись в голове - воздерженец и воздержанец, когда заклинило Девочки, ещё вопрос, возможно ли найти русский эквивалент слову fuckwittage ?

olja: Англоязычные леди, можно ещё вас подоставать? Выражение - "outrageous non-PC ness and effrontery of what's she's saying", до меня не доходит- non-PC ness? - нетактичность какая-то? И ещё - Maddox, - "I think you'll find Maddox is Cambodian, Mother," I said wearily. В общем, я перевела две части, приведу в порядок и брошу куда-нибудь.

Carrie: olja пишет: цитатаnon-PC ness? А не напомнишь, в каком контексте? Я знаю только одну расхожую аббревиатуру РС - Personal Computer, т.е. то, за чем мы все в данную минуту находимся. Может, имеется в виду ужасающее отсутствие компьютера? Но надо в контекст залезть, чтобы понять - а у меня сейчас времени мало. А с Maddox'ом все как раз просто - так зовут приемного сынишку Анджелины Джоли, и он действительно из Камбоджи. Это Бриджит так поправляет свою мамашу, которая перепутала, емнип, что он из Китая. С такой очаровательной фамильярностью ("Мэддокс ведь из Камбоджи, мама") - как будто они с Анджелиной - лучшие подружки... olja пишет: цитатаВ общем, я перевела две части, приведу в порядок и брошу куда-нибудь. Слушай, ну ты молодец какая, слов нет! И быстро как! Хочешь, давай я возьму на себя последние два дня с конца, а то мне прям совестно стало, сама предложила и отсиживаюсь... Ты сможешь еще один денек перевести? Тогда встретимся посередине....

Carrie: olja пишет: цитатаДевочки, ещё вопрос, возможно ли найти русский эквивалент слову fuckwittage ? Я сама об этом часто думаю - уж больно вкусное словцо, а у нас его перевели как-то слишком блекло и "интеллигентно" - "запудривание мозгов"... "Засирание мозгов" было бы ближе по грубости - но тогда теряется "сексуальная" составляющая. Есть, впрочем, у меня в голове совершенно точный по смыслу и почти такой же "вкусный" по звучанию перевод, но он, естессно, матерный, так что, если я его озвучу, Каро меня забанит...

olja: Carrie Спасибо, ясненько. А с non-PCness, там мысли Бриджит о матери: The thing about my mother is that she prattles on in such a cheery middle-class way, that the outrageous non-PC ness and effrontery of what's she's saying doesn't immediately hit you ...типа того, что - Сущность моей мамы в том, что она щебечет в такой оживленной манере Среднего Класса, что возмутительная non-PC ness и наглость того, что она говорит, не добивает меня немедленно, а дает понять, что я сейчас ... Я беру тогда ещё "17 августа." Carrie, если времени совсем нет, то я потихоньку могу и дальше двигаться, увлелась страшно, просто не оторваться, даже где-то смирилась с тем, что Марк и Бриджит опять расстались У меня эта неделя ещё боль мень свободна. Ещё вопрос про fuckwittage, хочется оставить в таком варианте, ничего подходящего в голову не приходит

Carrie: olja пишет: цитатая потихоньку могу и дальше двигаться, увлелась страшно, просто не оторваться Я пока не могу сказать, как быстро у меня это дело пойдет, еще не пробовала - у меня завтра будет полдня свободных, я тогда начну, и будет ясно. В крайнем случае, переведу один день, а дальше снова ты - если тебя это так увлекло и время есть, то это просто здорово! olja пишет: цитатадаже где-то смирилась с тем, что Марк и Бриджит опять расстались Ну, будем надеяться, что это ненадолго (хотя, с другой стороны, ей ведь надо как минимум на год события растянуть ) - ну, может, месяце на пятом-шестом он все-таки заметит, что с ней "что-то не так"... Я, конечно, умом понимаю ее замысел, и даже готова согласиться, что для затравки "нового витка" это неплохая завязка, но только вот с образом Марка, ею же созданным, такое поведение совсем не вяжется - так что придется ей давать нам (разгневанным читательницам-маркофилам ) объяснения по этому поводу где-нибудь дальше по тексту...

olja: Carrie пишет: цитатадля затравки "нового витка" это неплохая завязка, но только вот с образом Марка, ею же созданным, такое поведение совсем не вяжется Вообще-то, ощущение, что Филдинг попала под гнусное влияние Кидрон, делая из Марка "эмоционального воздержанца". Завязка-то да, неплохая, и увлекает, но за Марка обидно-о-о.

Carrie: olja Кстати, за "обидой за Марка" забыла в прошлом посте написать: насчет PC-ness - в этом контексте, это, скорей всего, имеется в виду политкорректность (Political Correct-ness) - которая у ее матушки, натурально, напрочь отстутствует.

olja: Carrie Точно, ура! Спасибо.

Лола: olja пишет: цитатаФилдинг попала под гнусное влияние Кидрон Оооо... Эта... Оказывается это еще и заразно Изолировать! (Кидрон)

Jane: olja пишет: цитатаСущность моей мамы в том, что она щебечет в такой оживленной манере Среднего Класса, что возмутительная non-PC ness и наглость того, что она говорит, не добивает меня немедленно, а дает понять, что я сейчас ... Что такое non-PC ness я не знаю, но просто по смыслу подходит "беспардонность", я кстати, часто употребляю это слово в контексте того, что я терпеть ненавижу, но не знаю, насколько оно подходит Бриджит. Carrie пишет: цитатаЕсть, впрочем, у меня в голове совершенно точный по смыслу и почти такой же "вкусный" по звучанию перевод, но он, естессно, матерный, так что, если я его озвучу, Каро меня забанит... Почему-то сразу вспомнился белорусский президент с его дикцией и "перетрахиванием парламента" или что он там еще перетряхивал - мож это подойдет, только вместо приставки "пере-" поставить "за-"? Хотя вполне вкусный матерный вариант с использованием старославянского (если не ошибаюсь) названиея некоей буквы мне тоже пришел в голову

olja: Jane пишет: цитатаХотя вполне вкусный матерный вариант с использованием старославянского (если не ошибаюсь) названиея некоей буквы мне тоже пришел в голову Дык вот, одни матерные вариантя и приходят в голову А "пере-" как-то точнее, мне кажется, чем "за-", вроде как "матросня-бросня"

olja: Выкладываю перевод. Сразу прошу прощения за возможные неточности и некоторую корявость. Если будет возможность посмотреть и поправить, плизз.

Jane: olja Спасибо огромное!

Carrie: olja Молодец, здорово, классно и т.п.! У меня пока отчаянно нет времени вычитывать внимательно, я пока просто бегло пробежалась - мне очень понравилось, честно! По-моему, интонации и манеру "внутренней речи" Бриджит тебе передать вполне удалось. Из опечаток пока заметила только Goodle вместо Google... Ну и про "политкорректность" я бы все же вставила, так будет смешнее, имхо. Попозже, когда будет время (боюсь, не раньше пятницы), обязуюсь еще раз повнимательнее вычитать. За мной, как договаривались, день 24 августа, я уже начала, постараюсь закончить не позже пятницы, чтобы не задерживать читающих только по-русски. Если у тебя "запал" еще не прошел и есть время и желание, можешь тогда продолжить - 30 августа, ну и, завтра ведь четверг, значит, появится очередная "серия".

olja: Carrie Спасибо, ну надеюсь, боль мень получилось. 30 августа беру, "запал" ещё есть

Лола: olja,больщущее СПАСИБО за принесенную радость

Олика: olja Спасибо огромное за удовольствие

Carrie: Ну-с, я закончила переводить день 24 августа, надеюсь, что не слишком вас задержала - и, в свою очередь, прошу прощения за корявость перевода - времени нет абсолютно, катастрофически, поэтому все очень наспех и тяп-ляп. (Переводила и думала - что бы ей месяца на три раньше начать! Летом столько свободного времени было - обпереводись прям! ) Поэтому не судите строго, я просто старалась передать основной смысл, а стилем пришлось пожертвовать. У меня теперь вот какая проблема - будучи полнейшим ламером, я выкладывать текст куда-то для скачки просто не умею. Поэтому варианта два: могу или выложить его прямо здесь (благо там немного - один день всего), либо отправить по почте olja и попросить ее выложить там же, куда она положила предыдушие дни. Как скажете, так и сделаю.

Talya: Я пока всем страшно завидую. У меня дома перевод olja не загружается ни в какую , а на работе то некогда, то забываю по ссылке зайти

olja: Carrie Я сегодня ,надеюсь, закончу день 30 августа. Если ты мне отправишь по почте, добавлю "30" и выложу все. Не знаю даже, как лучше? Talya Давай тебе на "мыло" все отправлю

Carrie: olja Договорились, сейчас отправлю.

olja: Выкладываю 24,30 августа сюда

Carrie: olja Спасибо! А там, тем временем, новая колонка появилась - оч. смешно. Осилишь? А то у меня, боюсь, время появится не раньше следующей недели, к сожалению.

olja: Carrie Как оперативно-то! Сделаю Любопытно же, что дальше, да и появления Марка жду с нетерпением

Carrie: olja пишет: цитатапоявления Марка жду с нетерпением Ну, Марк там, я думаю, еще не скоро появится, но все равно интересно и очень забавно: - Ты не хочешь признать очевидного, - сказала Магда. - Ты - мать-одиночка. Ты беременна, и ты не знаешь, кто отец ребенка. - Почему же, я знаю, - ответила я возмущенно. - Это определенно либо Даниел, либо Марк Дарси. *** - Она, конечно же, узнает, кто отец, в ту же минуту, как ребенок появится на свет, - сказала Шеззер, роясь в холодильнике. - Либо у него в задницу будет вставлена кочерга, либо он немедленно попытается перетрахать весь медперсонал женского пола.

Talya: Carrie пишет: цитата- Она, конечно же, узнает, кто отец, в ту же минуту, как ребенок появится на свет, - сказала Шеззер, роясь в холодильнике. - Либо у него в задницу будет вставлена кочерга, либо он немедленно попытается перетрахать весь медперсонал женского пола. Шеззер это нечто!

Jane: Какая прелесть! olja Еще раз спасибо!

Олика: Carrie Мне тут пришла в голову ужасная идея - переводить потом тексты самостоятельно и сравнивать переводы с вашими, чтобы "учиться, учиться и еще раз учиться". Надеюсь, вы с Olja не возражаете против такого вопиющего использования вашего интеллектуального труда?

Olha: Carrie пишет: цитата- Она, конечно же, узнает, кто отец, в ту же минуту, как ребенок появится на свет, - сказала Шеззер, роясь в холодильнике. - Либо у него в задницу будет вставлена кочерга, либо он немедленно попытается перетрахать весь медперсонал женского пола. Всё, мне плохо

Олика: Девушки, я только не поняла, а в каком статусе в данный момент пребывают Джуд и Шеззер??

Carrie: Олика пишет: цитатаНадеюсь, вы с Olja не возражаете против такого вопиющего использования вашего интеллектуального труда? Я лично не возражаю - заодно и проверишь нас - да я-то всего один день и перевела пока, остальное все - olja Олика пишет: цитатаДевушки, я только не поняла, а в каком статусе в данный момент пребывают Джуд и Шеззер?? Она об этом пока ничего не пишет, но, судя по количеству времени, которое они проводят вместе - в таком же, в каком и Бридж Похоже, из всей их urban family самым "семейным" человеком оказался Том - он по-прежнему в Калифорнии, куда он еще в прошлой книге уехал к своему бойфренду.

olja: Carrie пишет: цитата- Она, конечно же, узнает, кто отец, в ту же минуту, как ребенок появится на свет, - сказала Шеззер, роясь в холодильнике. - Либо у него в задницу будет вставлена кочерга, либо он немедленно попытается перетрахать весь медперсонал женского пола. Олика пишет: цитатаНадеюсь, вы с Olja не возражаете против такого вопиющего использования вашего интеллектуального труда? Наоборот, очень хорошо, Там есть много спорных моментов, сверим!

Talya: У меня вопрос по тексту: так чем же была больна Джулия??? Даже пришлось с Оликой по телефону срочно проконсультироваться Наши догадки совпали

Carrie: Talya пишет: цитататак чем же была больна Джулия??? Которая? Про которую ее матушка рассказывала? Ну, дык, третьим ребенком, естессно - если это можно назвать "болезнью". Только, по-моему, там про болезнь речи вообще не было...

olja: Девочки, отчаянно прошу - toxic soup - ядовитая грязь..., не могу подобрать выражение, клинит что-то,

Carrie: olja А мож, так и оставить, в прямом значении - "токсичный суп"? Может, это Том так образно выражается по поводу наводнения? Либо это очередная цитата из прессы или из речений каких-нибудь официальных лиц - она ведь предельно злободневна, у нее куча цитат из СМИ - как явных, так и скрытых. Пойду, что ль, погуглирую, мож, нарою что-нибудь...

Carrie: О, нашла - точно, как я и полагала, это цитата: "A toxic soup would be a good way to describe the situation," said Thomas La Point, director of the Institute of Applied Sciences at the University of North Texas..." Так что пиши "токсичный суп" - не ошибешься...

olja: Carrie Спасибо! Я как только не извратилась с этим супом

Вероника: olja Carrie, за переводы. Вы просто умницы!

Talya: Carrie пишет: цитатаТолько, по-моему, там про болезнь речи вообще не было... После рабочего дня мозги "отключились" и самостоятельно заканчивать фразы за матушку Бриджит не хотели

Vika: olja,Carrie Вы, как всегда, молодцы , но у меня почему-то совсем-совсем не загружаются переводы . Пожалуйста, если можно, и не трудно, напишите мне куда-нибудь . Вот

olja: У меня очередной вопрос к аудитории Как будет звучать? - пошла гуглить по менопаузе Если так перевести? Или очень специфично получится?

Вероника: olja пишет: цитатапошла гуглить по менопаузе Мне кажется не то, что специфично. Неточно получается. Менопауза - это, в моем понимании, когда уже сильно к 50, и никакого ребенка не ожидается. Хотя, может я не права. В обиходе, скорее, по-русски скажут "задержка". Если оставлять "гуглить", то, может , частично сохранить английское написание. Надо подумать. А можно английскую фразу, плиз, плиз.

olja: Вероника пишет: цитатаА можно английскую фразу, плиз, плиз. Гуглить, эт я от Google пытаюсь глагол образовать, в смысле Бриджит в Google ищет материалы о менопаузе, например: "Back home, still Googling menopause", или "Still compulsively Googling", или"In morning meeting attempting to covertly Google "menopause" on Blackberry"

Carrie: olja Я обычно говорю "гуглировать", когда, подобно Бридж, отправляюсь рыскать по Google, но я не знаю, насколько это вообще принято так выражаться и насколько это будет понятно окружающим. Вероника пишет: цитатаМенопауза - это, в моем понимании, когда уже сильно к 50, и никакого ребенка не ожидается. В том-то и фишка...

Вероника: Carrie пишет: цитатаВ том-то и фишка... А можно поподробнее в этом месте.

Вероника: olja , спасибо. Я чувствую, надо читать первоисточник сначала, а потом уже тут что-то говорить. А то ерунда какая-то получается. Пошла просвещаться

Carrie: Вероника Ну, если ты пока не читала - то в двух словах: у Бридж задержка, и она психует, что у нее уже, должно быть, началась "предменопауза", и она уже больше не сможет иметь детей. Поэтому она лихорадочно лезет в Гугль, и находит там, естессно, крайне "утешительные" факты - как-то случаи наступления менопаузы в 32 года, и т.д. Мысль о том, что она беременна, просто не приходит ей в голову, пока Джуд и Шез не намекают ей, что не мешало бы купить тест и провериться.

Вероника: Carrie спасибо большое, я,как уже написала выше, действительно еще не читала. Мне стыдно

Jane: Вероника пишет: цитатая,как уже написала выше, действительно еще не читала. А я вот наконец-то сподобилась прочитать. Читается довольно забавно и занимательно, но меня уже начинает как-то смущать, если не сказать напрягать, тот факт, что Бриджит и Марк опять разбежались. Как-то это уже слишком, детский сад какой-то, ди и не совсем похоже на того Марка, который был во второй книге (да и в первой тоже), а сама Бриджит уже таки начинает превращаться в какую-то идиотку - ну нафик ей опять этот Дэниэл сдался И этот шибкий балдеж по поводу беременности тоже почему-то не очень вяжется у меня с образом Бриджит. Вообще продолжение этой истории лично мне виделось несколько по-другому - что-то типа того, что Марк и Бриджит уедут вместе в тот самый Таиланд, там она поймет, что беременна, дальше начнутся вопли, что "да, я хотела конечно, но вот не прям сейчас, а через полгода (год и т.п.), а как же моя карьера, да как же в чужой стране и т.д. и т.п., а далее про вот тот самый коледж, куда они отдадут ребенка Потом, если уж так надо, чтоб они снова поругались, то они таки поругаются на этой почве, она обидится и вернется в Лондон и будет некоторое время тихо страдать по поводу того, какая же она дура, зачем она опять по глупости оттолкнула Марка, что он ее не простит и что теперь ей придется быть матерью-одиночкой Я не уверена, что такой сценарий сильно лучше того, что я прочитала, но пока я все это писала, я наконец поняла, что меня так смущает в этой новой эпопее - я не почувствовала там и намека на наличие каких-либо чувств между Марком и Бриджит, а во второй книге они, как мне кажется, были всерьез. Т.е. тут ей стал нужен ребенок и уже больше никто не нужен - раньше было по-другому или я что-то не поняла

Talya: Jane Может придумаешь нам альтернативный вариант? Мне твой больше нравится

Jane: Talya пишет: цитатаМожет придумаешь нам альтернативный вариант? Ну сюжет я еще как-то могу попробовать придумать, а вот написать... увы, не умею Кстати, о сюжете, еще добавлю к тому, что я написала выше. Помните во второй книге, когда они разошлись с Марком, и она думала, что потеряла его навсегда, что он теперь с Ребеккой, к ней приходит Дэниэл, они сидят на диване, и он начинает ее раздевать... и в этот момент она понимает, что он ей не нужен. Тогда она тосковала по Марку, она его любила, а тут что - по пьяной лавочке что ли? Ага, нужон Дэнил и обгаженная машина? Ну пожалста, добавляем к "альтернативному" сюжету: Бридж возвращается в Лондон, тихо себе страдает, случайно встречает Дэниэла, от тоски идет с ним в тот же ресторан и на обратном пути обгаживает ему новое шикарное авто Но она должна любить Марка и тосковать по нему, иначе я не хочу ЗЫ А чего это только я? У кого еще какие предложения будут?

Олика: Jane Мне тоже больше нравится твой сценарий. Меня в продолжении еще смущает то, что в нем слишком много отсылок именно к фильмам, а не предыдущим книгам - я про дом, где Марк сказал впервые "Ты мне нравишься такой, какая ты есть", про пресловутую кочергу, да и только киношный Дэниел, по-моему, называл Бриджит Джонс.

Jane: Олика пишет: цитатаМеня в продолжении еще смущает то, что в нем слишком много отсылок именно к фильмам, а не предыдущим книгам Да, ты абсолютно права - наверное дело в этом, она стала ориентироваться на тех, кто смотрел именно фильмы, а не прочитал предыдущие две книги

Carrie: Jane Соглашусь с тобой на 100% - я тоже видела себе начало продолжения практически так же, как и ты - Марк и Бриджит - Smug Marrieds, которые столкнулись с проблемой ребенка. Но, видимо, Филдинг замужний статус Бриджит чем-то не устраивает (может, боится потерять незамужнюю часть своей аудитории? ), поэтому ей приходится идти на явные психологические нестыковки. Поскольку с образом Марка, созданным ею же, как-то очень не вяжется то, что они до сих пор не женаты, т.е. все эти без малого 10 лет, видимо, так и жили, "встречаясь" время от времени. Т.е. Марк, получается, никакой не Mr. Right, а самый что ни на есть очередной Lord Fuckwit. Это очень странно, конечно - и можно объяснить только и исключительно художественной условностью и какими-то насущными, "прикладными" задачами автора. Может, ей казалось, что если Марк и Бриджит опять начнут сближение по направлению друг к другу после расставания, теперь уже на почве ребенка, это добавит интриги, и читателю будет интереснее следить за сюжетом? Или ей было важно продолжить эту параллель двух прямо-таки архетипических мужских характеров - Марка и Дэниела - и сравнить их поведение в отношении к предполагаемому отцовству? Не знаю, не знаю, поживем - увидим. Я уже писала здесь, что умом я ее мотивы, может, и понимаю, но некий внутренний протест присутствует. Но написано забавно, как всегда, много злободневного и читается смешно - а это ведь то, что и требуется для газетной колонки. Насколько хорошо это окажется для книги - покажет время. Олика пишет: цитатада и только киношный Дэниел, по-моему, называл Бриджит Джонс. Не, вот тут ты не права, пожалуй - книжный тоже называл ее Джонс, емпип. А в остальном да - хотя, опять же, может, где-то в ее колонках и была эта фраза "ты нравишься мне такой, какая ты есть" - в окончательный книжный вариант она не вошла, а в сценарии фильма могла опять появиться - прозучала и стала, что называется, слоганом - как тут было ее не помянуть А кочерга - ну это ж Шеззер! Она и во второй книге про Марка чего только не говорила...

Олика: Мне тоже кажется, что Филдинг боится потерять свою аудиторию. За эти десять лет она, конечно, поменялась, но я думаю, только в том смысле, что люди пришли другие, а их социальный статус тот же, что и у других. Ну вот если так подумать, а что же можно сделать с сюжетом, если Марк и Бриджит уже поженились и у них даже ребенок есть?? (я, как человек, для которого эта тема является болезненной, не могу предположить, что проблема в его заведении - извините, у каждого свои тараканы . Да и почему должно быть смешно только если все плохо, в конце концов?? Если Бриджит и Марк долго жили в Тайланде, а теперь вернулись, и ребенок уже немаленький, и в своей стране - Бриджит может поменять направление деятельности. Кстати, можно сделать так, что довольно успешно, и Марк вдруг начнет ревновать к успеху...

Carrie: Олика пишет: цитатаКстати, можно сделать так, что довольно успешно, и Марк вдруг начнет ревновать к успеху... Не, это тоже с образом Марка не вяжется, имхо. (Скорее на Алана Портленда похоже, из Лондиниума ). Разве что Бриджит вдруг сделается успешным адвокатом по правам человека и начнет отбивать у Марка клиентов...

Олика: Carrie пишет: цитатаНе, это тоже с образом Марка не вяжется, имхо Ну давайте тогда начнем с вопроса - какие у Марка Дарси недостатки? Ведь должны же они быть в конце концов. Тогда можно будет на них и построить развитие сюжета.

Carrie: Олика пишет: цитатакакие у Марка Дарси недостатки? Ну, в принципе, нужно исходить из определения самой Филдинг, которая признавалась, что "украла сюжет" у Остин - недостатки, по идее, должны быть те же, что и у мистера Дарси - замкнутость, внешняя холодность, которую часто принимают за высокомерие, язвительность, определенная скрытность. Но при всем при том это человек, который способен на настоящее, сильное чувство, и на настоящие мужские поступки, которые он и совершает, что в первой книге (когда возвращает всем деньги, украденные Джулианом), что во второй (вытаскивая Бриджит из тайской тюряги). После всего этого, он, как порядочный человек, просто обязан был на ней жениться...

Олика: Carrie пишет: цитатаопределенная скрытность Не знаю, как вот такая идея ... Пусть Бриджит спокойненько и успешно делает себе карьеру на новом месте. Почему бы там не появиться вполне интересному и импозантному мужчине, не Дэниелу Кливеру, который в нее влюблен (или интересуется). А Бриджит этого (как всегда) не замечает. Зато замечает Марк. Он ничего не говорит, но переживает (чего Бриджит тоже не замечает). История, рассказанная с точки зрения Бриджит, чтобы читателю все было понятно, а вот героине ... как обычно.

Carrie: Jane пишет: цитатаНо она должна любить Марка и тосковать по нему, иначе я не хочу Я очень надеюсь, что так не хочешь не только ты, но и миллионы других читательниц, которые завалят Филдинг "нотами протеста", если она осмелится заставить Бридж и Марка разлюбить друг друга. Но я уверена, что на это она не решится. Теперь у них есть ребенок, и он их, по идее, должен связать уже окончательно (я, опять-таки, очень надеюсь, что по ходу дела выяснится, что Даниел вообще стерилен, как Том Круз, и детей иметь не может - и эта дилемма таким образом благополучно разрешится в пользу Марка ) Олика пишет: цитатаИстория, рассказанная с точки зрения Бриджит, чтобы читателю все было понятно, а вот героине ... как обычно. А что, идея неплохая, имхо - ревность, но теперь уже со стороны Марка, а Бридж, как всегда "не въезжает" (и метод "двойной оптики", на который Филдинг большая мастерица - т.е. когда читателю понятно гораздо больше, чем героине, хотя он видит все события ее глазами) здесь пришелся бы как нельзя кстати.

Jane: Олика пишет: цитатане могу предположить, что проблема в его заведении Тараканы тараканами, но я не совсем поняла, что ты имела ввиду? Проблемы запросто могут быть, причем в большинстве случаев, психологические (ответственно заявляю как человек со своими тараканами ), начиная от "боюсь рожать" и кончая "ну какая из меня мать/отец". Учитывая общие тараканы Бриджит, мне ее эмоции как раз не кажутся такими уж правдоподобными. На нее по логике вещей может давить "надо", "уже пора", "у всех уже есть" и даже "в принципе хотелось бы", но при этом не факт, что она абсолютно готова вот так прям радостно и умиротворенно принять это событие, мне это кажется несколько неправдоподобным - ну как-то это не сочетается с ее характером, имхо. Нет, исходя из ее характера, получив то, что она вроде бы хотела, она должна еще подергаться и поизводить себя и окружающих по поводу того, что вот она не уверена в чем-то там, а как же карьера и т.п., и прочая дурь типа не вовремя (угу, а когда это бывает вовремя )

Олика: Jane пишет: цитатаТараканы тараканами, но я не совсем поняла, что ты имела ввиду? Я имела в виду, когда хочется, но этот самый ребенок не получается. Иначе это будет уже "may be baby" номер два. А может, нам создать альтернативную историю Бриджит-Марк???

Олика: Carrie пишет: цитатапо ходу дела выяснится, что Даниел вообще стерилен, как Том Круз, и детей иметь не может - и эта дилемма таким образом благополучно разрешится в пользу Марка Я тут уже думала, что это единственный способ выяснить, что Марк точно является отцом. Но как-то уж очень жестко по отношению к Дэниелу...

Jane: Олика пишет: цитатаЯ имела в виду, когда хочется, но этот самый ребенок не получается. Иначе это будет уже "may be baby" номер два. Ааа, согласна - это не в ее характере, в такой ситуации она бы скорее смирилась с тем, что не будет (что она, собссно и сделала), чем прилагала какие-то там суперусилия к тому, чтоб "во что бы то ни стало". А кроме того она хочет ребенка, ну как бы это сказать, скорее теоретически, а иначе б она уже давно его родила и ничто б ей в этом не помешало - ни отсутствие мужа, ни попытки сделать карьеру, ни все остальное.

Wyeth: Я думаю, что, во-первых, несмотря на отсылки к реальным событиям, таким, как смерть Принцессы Дианы в "Гранях разумного" и наводнение в Нью-Орлеане в новых колонках, в жизни Бриджит всё же прошло на 10 лет, а года два-три. Такая художественная условность. Потому что представить такой раздолбайкой даму 39 лет (по-моему, в первой книге ей исполнялось то ли 28, то ли 29), уже сложновато. Впрочем, у меня есть знакомая, ей как раз 37 или 38, которая примерно такой образ жизни и ведёт. Никакого мужчину удержать подле себя не может, периодически встречается с бывшими, вся в плену каких-то психологических теорий и, страдая алкоголизмом, тем не менее, продолжает мечтать о ребёнке, причём, единственное, что ей мешает его завести - это то, что она где-то читала, что за год до зачатия нужно перестать пить, а она это сделать не в состоянии. Так что у меня не вызывает сомнений то, что Бридж так рада беременности. Вы представьте себе: она ведь уже всерьёз решила, что у неё климакс. Конечно, она сейчас в эйфории. Мне вот не очень понятно, почему Ричард Финч снова здесь - я думала, его уволили и что он вообще проходит лечение от наркотической зависимости - и почему Бриджит снова его подчинённая и должна ходить на какие-то утренние планёрки.

Carrie: Wyeth пишет: цитатаМне вот не очень понятно, почему Ричард Финч снова здесь - я думала, его уволили и что он вообще проходит лечение от наркотической зависимости - и почему Бриджит снова его подчинённая и должна ходить на какие-то утренние планёрки. Ага, и еще непонятно, куда делся Vile Richard, за которого Джуд в конце второй книги вроде как вышла замуж. И где Саймон, который так многообещающе похлопывал Шез по заду на этой свадьбе . Один Том по-прежнему в Калифорнии... И еще - откуда у опустившегося, спивавшегося и пониженного в должности Даниела деньги на новый мерседес???

Carrie: Олика пишет: цитатаА может, нам создать альтернативную историю Бриджит-Марк??? Я тут как-то набредала в инете на продолжение их истории, и не одно. Некоторые фанфики были очень даже забавные. Запомнился, скажем, эпизод, когда замужняя Джуд сделала тест на беременность (который оказался положительным) в гостях у Бридж, ну и забыла бумажку в ванной (они ж это дело отметили, как водится ), а когда пришел Марк, то бумажку эту нашел и, понятное дело, понял по своему... А Бридж никак не могла понять, чему он так радуется и на что так многозначительно все время намекает... Это было забавно, но дальше я читать не стала, поэтому не в курсе, чем там у этих "альтернативных" дело кончилось...

olja: А у меня к этой книге отношение как к новому ГиП, вроде все и забавно, и, в принципе, хочется узнать, что будет дальше, вот только героев нужно назвать другими именами Действительно, ощущение, что Бриджит с возрастом становится полной идиоткой, и ей уже все равно, что Марк, что Даниел. Филдинг явно работает на потребу какой-то публики, но, почему-то не той, которая любит и ценит её героев, а той, на которую был рассчитан фильм Кидрон, - по принципу "a big joke". Ведь вариантов достойного развития сюжета, действительно много.А идея написать свою историю - замечательна.

Вероника: Может быть идея этого сиквела, в том, что из милой дамочки с причудами Бриджет становится все "дурее и дурее". Если действие книг длится в общей сложности, 10 лет, и Бриджет, в результате, становится такой, какой мы сейчас ее наблюдаем, то... То "руки прочь от Марка Дарси". Нуу зачем ему такая ... olja пишет: цитатаФилдинг явно работает на потребу какой-то публики, но, почему-то не той, которая любит и ценит её героев, а той, на которую был рассчитан фильм Кидрон, - по приципу "a big joke". Согласна полностью. Такой публики, которая смеется за кадром. ГЫЫЫЫЫЫЫ

Олика: Carrie пишет: цитатаАга, и еще непонятно, куда делся Vile Richard, за которого Джуд в конце второй книги вроде как вышла замуж. И где Саймон, который так многообещающе похлопывал Шез по заду на этой свадьбе . Один Том по-прежнему в Калифорнии... И еще - откуда у опустившегося, спивавшегося и пониженного в должности Даниела деньги на новый мерседес??? Видимо, Филдинг и правда ориентировалась на то, чем закончился фильм. А там не было ни замужней Джуд, ни Подлеца Ричарда, ни Саймона, ни спивающегося Дэниела. Какое-то пренебрежительное отношение к собственной книге. Почему же не взять ее нормальное окончание?? Нет, если подумать, то все линии можно нормально развить. Почему бы трем замужним подружкам не собираться, чтобы обсудить проблемы со своими мужьями?? По-моему, не менее жизненно

olja: Олика пишет: цитатаВидимо, Филдинг и правда ориентировалась на то, чем закончился фильм. А там не было ни замужней Джуд, ни Подлеца Ричарда, ни Саймона, ни спивающегося Дэниела. Опять же, фильм-то закончился почти свадьбой, т.е., по идее, Бриджит должна была выйти замуж за Марка...

Олика: olja пишет: цитатаОпять же, фильм-то закончился почти свадьбой, т.е., по идее, Бриджит должна была выйти замуж за Марка... Да и вообще, люди столько не встречаются все-таки. Либо женятся либо разбегаются. Либо начинать повествование надо не с сегодняшнего дня, а лет так несколько назад. И вообще, новое повествование, с одной стороны, смешное и прикольное. С другой ... хочется чего-то нового. А то становится похожим то ли на впадение в детство, то ли в старческий маразм. Что, в общем, одно и то же.

Carrie: Олика пишет: цитатаПочему бы трем замужним подружкам не собираться, чтобы обсудить проблемы со своими мужьями?? По-моему, не менее жизненно Даже более чем жизненно, учитывая, все-таки, их "хронологический" возраст... Но, видимо, Филдинг, хоть сама и благополучно перешла в статус "самодовольного женатика", героинь своих в этом статусе почему-то упорно видеть не хочет... Вот ведь странно, сама же признается, что образ Марка родился из образа Колина и образа мистера Дарси, который он создал. С тех пор она имела счастье познакомиться с Колином, наверняка видела его в кругу семьи и детей ("Караван историй" как подтверждение в расчет не берем, но, тем не менее, наверняка видела все-таки) - почему бы эту параллель и дальше не продолжить?.. Ведь Колин, как он ни открещивается от этих образов, все же имеет с ними немало общего. Пусть в нем нет ни грамма высокомерия и холодности, и трусы он не складывает - но за права человека борется не хуже Марка Дарси (смотрела тут на 24/7 недавнее его очень эмоциональное выступление в поддержку какой-то то ли курдской, то ли пакистанской семьи беженцев, которых хотят депортировать из Англии - прямо дело Агани-Хини в чистом виде ...)

olja: Олика пишет: цитатаДа и вообще, люди столько не встречаются все-таки. Либо женятся либо разбегаются. Либо начинать повествование надо не с сегодняшнего дня, а лет так несколько назад. ППКС. Например, годика через три, или описывать уж тогда пары с 10-летним стажем, эт ведь тоже интересно. Почему-то считается, что проблемы только в периоде знакомства и отношений до замужества, а дальше не о чем говорить. А там -то как раз мно-о-ого всего можно найти. И вообще, читаю, и ощущение, что этот сюжет просится куда-то во вторую книгу, там было бы уместно, может быть..

Олика: olja пишет: цитатаПочему-то считается, что проблемы только в периоде знакомства и отношений до замужества, а дальше не о чем говорить. А там -то как раз мно-о-ого всего можно найти. Видимо, Филдинг считает, что прошлые книги читают те, кого проблемы после замужества никогда интересовать не будут... Шутка, но в каждой шутке ... В общем, у нас есть один выход - придумать самим

Jane: Wyeth пишет: цитатаТакая художественная условность. Потому что представить такой раздолбайкой даму 39 лет (по-моему, в первой книге ей исполнялось то ли 28, то ли 29), уже сложновато. Уууу, а мне даже как-то и в голову не пришло, что там могло 10 лет пройти Я почему-то подумала, что это непосредственное продолжение истории, несмотря на художественные условности. И по-моему, ей в первой книге было уже за 30 - то ли 31, то ли 32, что-то около того. Wyeth пишет: цитатаединственное, что ей мешает его завести - это то, что она где-то читала, что за год до зачатия нужно перестать пить, а она это сделать не в состоянии. Я конечно не знаю твою знакомую и данный конкретный случай, поэтому тут утверждать ничего не могу, но в общем случае люди частенько сами как бы ищут и находят себе подобные оправдания. Т.е. вроде как мечтает, причем вроде как искренне мечтает, но все время что-то мешает. Поэтому я и сказала, что все эти мечтания Бриджит скорее "теоретические". Нет, она вероятно вполне искренна в них, но вот когда доходит до дела не факт, что это сопровождается такой уж прям эйфорией, а не некоторой растерянностью и вопросом типа: "И что мне теперь делать?".

Вероника: Jane пишет: цитатав первой книге было уже за 30 - то ли 31, то ли 32, что-то около того. Про книгу я точно не помню, а вот в фильме ДБД есть такая фраза "Сигарет - три, дней рождений - тридцать три". Так что ей уже тогда было 33 года . Следовательно сейчас ей, видимо, за сорок (если прошло 10 лет). Jane пишет: цитатаТ.е. вроде как мечтает, причем вроде как искренне мечтает, но все время что-то мешает. При чем, чем большее количество лет "это мешает", тем меньше шансов, что "мешать" вообще когда-либо перестанет .

olja: Jane пишет: цитатаНет, она вероятно вполне искренна в них, но вот когда доходит до дела не факт, что это сопровождается такой уж прям эйфорией, а не некоторой растерянностью и вопросом типа: "И что мне теперь делать?". Да, мне кажется, беременность - это всегда стресс, даже когда очень ждешь, а уж в 40 лет, конечно же = растерянность и шок.

Вероника: Carrie пишет: цитатаПусть в нем нет ни грамма высокомерия и холодности, и трусы он не складывает - но за права человека борется не хуже Марка Дарси (смотрела тут на 24/7 недавнее его очень эмоциональное выступление в поддержку какой-то то ли курдской, то ли пакистанской семьи беженцев, которых хотят депортировать из Англии - прямо дело Агани-Хини в чистом виде ...) ППКС, я когда смотрела это интервью, подумала о Марке Дарси

Talya: olja пишет: цитатаФилдинг явно работает на потребу какой-то публики, но, почему-то не той, которая любит и ценит её героев, а той, на которую был рассчитан фильм Кидрон, - по принципу "a big joke" Именно эта мысль мне в голову тоже пришла, пока читала ваши посты. Вот наши любимцы Марк и Бриджит, а наверняка есть дамы кумир которых Дэниэл, а уж после фильмов так точно такие есть, в чем нам предоставилась возможность убедится на примере бабы яги Кидрон. Причем парочку я знаю лично Но неужели их такое количество, что на эту часть аудитории следует ориентироваться??

Вероника: Jane пишет: цитатанекоторой растерянностью и вопросом типа: "И что мне теперь делать?". У меня, например, оба раза так и было. Правда, очень быстро это состояние сменилось радостью. Но первое - это "растерянность и шок", совершенно точно. Потому что приходит осознание того, что вся предыдущая жизнь изменится, и изменится навсегда. Иногда это очень трудно бывает это принять, даже после рождения любимого ребенка.

Carrie: Вероника Не, ну в данном случае, на фоне ее предыдущих мыслей о том, что она уже опоздала, бесплодна, вот она все откладывала, откладывала, а теперь уже - упс, все, никогда - состояние эйфории очень даже понятно, имхо. А "растерянность и шок", я уверена, еще придут к ней со временем, и вопрос, "и что мне теперь делать" станет во всей своей полноте. Просто поначалу она очень обрадовалась после того, как мысленно уже распрощалась с возможностью стать матерью, и тут ее можно понять, имхо.

olja: Вот здесь 4 сентября следующая часть. Девушки, если у кого не загрузится, ругайтесь мне в приват Пишет, конечно, Филдинг с юмором и увлекательно, этого у неё не отнимешь

Olha: Wyeth пишет: цитатаМне вот не очень понятно, почему Ричард Финч снова здесь - я думала, его уволили и что он вообще проходит лечение от наркотической зависимости - и почему Бриджит снова его подчинённая и должна ходить на какие-то утренние планёрки. Да, в книге Финч, конечно, полный идиот, но какой милый в фильме !

Jane: А я все со своим "альтернативным" вариантом Че-то у меня сегодня с утра фантазия разыгралась - ну прям по самое "не могу" Живенько так представила, как летят они с Марком в самолете в Таиланд, а Бриджит мутит беднягу как с раннего детства в самолете не мутило, а потом на протяжении некоторого времени она дико ругает "чертову тайскую кухню, которую ее желудок не в состоянии принять и почему-то все норовит обратно выдать", а также "чертову тайскую жару", от которой у нее весь цикл расстроился и все время спать хочется Потом, в те моменты, когда ей становится чуть лучше, на нее нападает дикий жор, и Марк начинает наблюдать, как она пытается высыпать все содержимое солонки на любую поглощаемую пищу, и, наконец, сопоставив все причуды ее поведения начинает о чем-то догадываться, в отличие от самой Бриджит, которой самое очевидное как всегда не приходит в голову. Но он терпеливо ждет, когда она сама заговорит об этом и только загадочно улыбается, а она естессно никак не может понять, че это он такой довольный . И наконец, когда она за завтраком закусывает огромное пирожное с кремом маринованным огурчиком из банки (заботливо втюханной ей в аэропорту заговорщически подмигивающей ненормальной мамашей: "На всякий случай, может и пригодится" ), Марк не выдерживает и задает ей сакраментальный вопрос: - Послушай, Бриджит, а ты случайно не... - Что не? - Ну... - Что ну? - Ну ты не можешь быть... - Да кем я не могу быть, черт возьми? - Ээээ... как бы это сказать... - Ты что издевашься, в конце концов? - Бриджит, ты случайно не беременна? Уф... *Упс* М-дя, первый раз в жизни пожалела, что я не писатель , как в старом анекдоте: "Чукча не читатель - чукча писатель"

Галя: Jane С ума сойти, как здорово. У тебя обалденный литературный дар.

Jane: Галя пишет: цитатаУ тебя обалденный литературный дар. Эх, если бы дар, да к нему еще и отсутствие лени... я б тогда все это написала нормально, в виде дневника, а так меня только на общее описание завязки сюжета, да на один диалог и хватило Но все равно спасибо за комплимент - мне приятно

Олика: Jane По-моему, очень интересный зачин. В центре повествования оказываются Марк и Бриджид, ожидающие ребенка ... Такой простор для идей. Учитывая, что этого ребенка также будут ждать мама Бриджид, папа Бриджид, родители Марка, Шерон и Джуд - в общем, куча народу.

Carrie: olja Низкий поклон и огромное спасибо за классный перевод! Jane Мне тоже очень нравится такой сюжет (и написано здорово, нечего скромничать ). Я, собссно, тоже примерно в таком ключе и представляла себе завязку и сюжет и третьей книги. Бриджит и Марк, разумеется, вместе - и тут на горизонте возникает третий (т.е. ребенок ). Тем более, что сама Филдинг через это состояние совсем недавно прошла, и может его описывать со знанием дела Тут, действительно, может возникнуть масса ситуаций самых забавных и причудливых, поскольку Бриджит и в обычном-то состоянии крайне мнительна и закомплексована, а в состоянии беременности все ее странности и чудачества только обостряются - и бедному Марку приходится проявлять воистину чудеса терпимости, понимания и заботы - либо будут постоянно возникать недоразумения и взаимные обиды... Короче, масса ситуаций, смешных и трогательных, буквально просится на бумагу. Но я все-таки не оставляю надежды на Филдинг - может, она все-таки "распишется" в желательном для нас ключе и все эти моменты возникнут дальше по ходу дела...

Лола: olja спасибо, спасибо, спасибо

olja: Jane замечательно,супер, быстренько отбрасываем лень -и, пишем! Эт же святое дело! Этот сюжет - просто кладезь, почему Филдинг эт в голову не пришло? Carrie пишет: цитатаогромное спасибо за классный перевод! Да ну, какой там классный, корявый такой

Jane: olja пишет: цитатаДа ну, какой там классный, корявый такой Последнюю часть еще не читала, а вот в остальном ничего такого, что бы резануло и вот прям сразу хотелось бы исправить, мне не попалось - чесслово И еще раз падаю в ноги со спасибками - если б не ты, то я бы вообще не узнала, о чем там

Olha: Jane пишет: цитатаА я все со своим "альтернативным" вариантом Jane, если бы твои идеи пришли на ум Филдинг, то было бы просто шикарно, но она упорно делает из Бриджит слишком комического персонажа. Еще чуть-чуть, и Бриджит превратится в мистера Бина.

Олика: Меня вчера зацепило это обсуждение и я все думала, откуда же действительно у Дэниела новый мерседес, весь в светлой коже. Вечером пришла в голову слегка отвязная идея (только не бейте сильно, пожалуйста) Это может быть одной из интриг - всю книгу у него много денег, новые стильные вещи, но никто не знает, где он работает и чем вообще занимается. Сам он отвечает уклончиво и больше загадочно улыбается. И где-нибудь уже в середине можно выяснить, что нигде вообще-то он не работает, а просто в такого вот Дэниела влюбилась одна богатенькая старушка (лет под 80) - последняя любовь и все такое. Не надо думать никаких извращений Но спонсирует она его, как сына родного и любимого.

Carrie: Олика пишет: цитатав такого вот Дэниела влюбилась одна богатенькая старушка (лет под 80) А зовут ее - Бибан Кидрон...

Олика: Carrie пишет: цитатаА зовут ее - Бибан Кидрон... Вот видите, сюжет уже вырисовывается

Jane: Carrie пишет: цитатаА зовут ее - Бибан Кидрон...

Галя: Олика Carrie Просто супер! Ну вы молодцы!

Valerie: olja, Carrie! Спасибо за перевод! Прикольное чтиво получается. Все более и более сюрное Там есть пара фраз под знаком вопроса. Так вот некоторая информация для перевода, если интересно 17 августа. Бридж говорит матери, что делает репортаж о ГЗТ (гормональной заместительной терапии, HRT - hormone replacement therapy). 24 августа Live 8 - это благотворительный концерт который проводится одноверменно в странах Большой Восьмерки, и посвященный борьбе с бедностью в странах Африки. Проводился в июле этого года. Мember of the Rap Community - по-нашему, рэпер :-)

Carrie: Valerie Спасибо огромное за уточнения! Я что-то слышала краем уха про Live 8 - что это какой-то фестиваль, поэтому так и написала, поленилась поподробнее разузнать.

Valerie: Carrie, да не за что! Мне самой интересно инфу о всяких таких реалиях находить, тем более у Бриджит язык живой, современный. Я вот все сижу над havoc car-seat голову ломаю. Что бы это значило? Всякий бред в голову лезет. Может, разрушенное сидение, т.е. полностью отсутствующее?Но тогда было бы havoced...

olja: Valerie Спасибо! C "havoc car-seat" каких вариантов только не обдумывала. Ну, рэпер, да , там получается, что Даниел говорит, что хотел купить черную машину с затемненными стелами, но передумал, потому что это бы выглядело, как будто у него "рэпер в зад...."? А Бриджит думает, что вот эти havoc car-seat -( хаос на сиденьях, или это какая-то фишка , связанная с сексом в машине?) скорее вызвали бы его усмешку.

Valerie: olja, думаю, ты мыслишь в правильном направлении! Скорее всего имелось ввиду сравнение рэпера на заднем сидении (представители этого музыкального направления очень любят большие черные машины с тонированными стеклами) с беспорядком в машине (...от секса, есссно, который хотелось бы скрыть за теми же тонированными стеклами). Уж это точно вызвало бы усмешку у Дэниела.

Carrie: Ура! А вот и Марк! И гораздо быстрее, чем я рассчитывала. Пока что можно прочесть вот туточки А вот и очередная задачка: как это перевести на русский, сохранив игру слов??? "I'm coming upstairs," he said. I gasped: "What are you doing upstairs?" "I'm not upstairs and I'm not 'coming' in that sense. I'm outside the flat and I'm proposing that I come up to see you." Здесь, понятное дело, обыгрываются два значения выражения I'm coming -"я поднимаюсь" и "я кончаю" (ну, в этом смысле ). Есть какие-нибудь идеи?

olja: Carrie пишет: цитатаУра! А вот и Марк! Наконец-то! А то все утро жду следующей колонки, что-то тормозят... Carrie Спасибо!

Carrie: olja На здоровье! Ты как, настроена продолжать? У тебя очень здорово получается, правда.

Олика: Carrie пишет: цитатаЗдесь, понятное дело, обыгрываются два значения выражения I'm coming -"я поднимаюсь" и "я кончаю" (ну, в этом смысле ). Есть какие-нибудь идеи? Загнала ежа под корку. Теперь только разные идеи в голове вертятся.

olja: Carrie пишет: цитатаТы как, настроена продолжать? Carrie Очен-но настроена , тем более при такой поддержке!

olja: Carrie пишет: цитатаА вот и очередная задачка: как это перевести на русский, сохранив игру слов??? Упс! Есть над чем подумать!

Олика: Carrie Спасибо за ссылочку - я прочитала. Вот это мне понравилось уже больше. Может, Филдинг и правда распишется. Здесь были все фирменные ее знаки - комизм, трогательность и, конечно, великолепный misunderstanding. Хотя, конечно, ситуация немножко из оперы "Детский сад". Ну для начала уже хорошо.

Wyeth: Между прочим, я тут глянула колонки времён "Edge of Reason" - очень и очень отличаются от книги. В общем-то, по стилю похоже на то, что она сейчас печатает. И образ Марка тоже совсем не такой, как в книге. Так что, если она будет писать третью книгу по мотивам этих колонок, можно не волноваться - это будет совсем другое.

Олика: Wyeth Когда еще появится книга ... лет через ... А уж на новый фильм с Колиным можно даже не рассчитывать. После второго, я думаю, его в эту авантюру не затянешь. Да и в возрасте под 50 с благородной сединой играть мужчину, который в очередной раз растается с женщиной и случайно становится папой уже неприлично.

Carrie: Wyeth пишет: цитатая тут глянула колонки времён "Edge of Reason" - очень и очень отличаются от книги. В общем-то, по стилю похоже на то, что она сейчас печатает. И образ Марка тоже совсем не такой, как в книге. ППКС, я тоже писала уже об этом. Там, в колонках этих, совсем другая история, и совсем другой Марк (про его действительно случившийся роман с Ребеккой я уже писала, но там и масса всяких других моментов, от которых в книге не осталось и намека). Так что и тут возможны варианты. Хотя, в принципе, мне это тоже пока кажется своеобразной вариацией из времен второй книги - или уж по крайней мере в "их времени" должно было пройти, условно говоря, года полтора-два, никак не больше. Опять недосказанность, недопонимание и проч., при явном наличии серьезных и глубоких чуйств с обеих сторон (так что, Джейн, с этим все в порядке, можешь не переживать ). Главная психологическая нестыковка - та, что все эти "непонятки" имеют место быть уже после ночного объяснения на кухне в конце второй книги, которое должно было бы окончательно расставить точки над i, если люди, конечно, уже вышли из тинейджерского возраста. Но что поделать - ее, по-видимому, уговорили писать третью книгу, которую она изначально писать не собиралась - и она приняла решение начать все по новой. Остается только надеяться, что теперь, с ребенком, все уже будет окончательно и всерьез.

Олика: Carrie пишет: цитатав "их времени" должно было пройти, условно говоря, года полтора-два, никак не больше Может, это и имеется в виду? Что в их времени прошло года полтора только?? А все привязки к реальному времени (вроде теракта в Лондоне) просто для злободневности и повышения ощущения близости героям? Хотя ... получается, что за полтора года Джуд рассталась с Подлецом Ричардам, причем настолько, что даже не упоминает его.

Carrie: Олика пишет: цитатаМожет, это и имеется в виду? Что в их времени прошло года полтора только?? А все привязки к реальному времени (вроде теракта в Лондоне) просто для злободневности и повышения ощущения близости героям? Думаю, что именно это и происходит, иначе - полная чушь получается. Любящие друг друга люди, прожившие вместе около 10-ти лет и только недавно расставшиеся (три месяца назад, по ее словам) не могут опять так упорно не понимать друг друга. За 10 лет у партнеров уже вырабатывается своего рода взаимная телепатия и словами уже многое просто не нужно объяснять - все и так понятно. Здесь Бридж говорит, что последние полгода их отношения "деградировали" до постоянных взаимных обид - такой, самый трудный период "притирки" друг к другу, который действительно многие пары не выдерживают и распадаются - это как раз первые полтора-два года совместной жизни. Не всегда, разумеется, но часто.

Олика: Carrie Подскажи, пожалуйста, как перевести Have you been taking Class A substances?"? Я идею поняла, но вот что такое Class A substances??

Carrie: Олика пишет: цитатаЯ идею поняла, но вот что такое Class A substances?? Наркотические вещества класса "А", т.е. самые тяжелые и опасные для здоровья Ну, перевести, наверное, можно где-то так: - Бриджит, ты что, принимала тяжелые наркотики??

Олика: Carrie Спасибо. Я так и поняла. Просто я оказалась не в курсе того, какие существуют классы наркотиков.

Carrie: Олика Если интересно, можешь вот здесь ознакомиться.

Олика: Carrie Спасибо, впечатляет Какая часть жизни была от меня скрыта

Carrie: Олика Я так поняла, прикол здесь в том, что любой другой нормальный человек так бы и сказал - heavy drugs, но поскольку это Марк, юрист и зануда , то он не теряет способности изъясняться на языке юридических терминов, даже когда застает свою подружку блюющей в обнимку с унитазом

Олика: Carrie Ну если ты разрешаешь ... Carrie пишет: цитатаЗдесь, понятное дело, обыгрываются два значения выражения I'm coming -"я поднимаюсь" и "я кончаю" (ну, в этом смысле ). Есть какие-нибудь идеи? Так вот у меня появилась идейка по поводу данного двусмысленного кусочка. -- Так можно подниматься? -- Что там у тебя собирается подниматься? -- Не что, а кто. Вообще-то я хотел зайти к тебе. Не знаю, насколько это адекватно. Но можно попробовать поиграть с этими словами. Carrie пишет: цитатаЗдесь Бридж говорит, что последние полгода их отношения "деградировали" до постоянных взаимных обид Вообще из этого дня, когда впервые появляется Марк и зло уходит от Бриджит, которую тошнит (вроде как все понятно с тобой), можно сделать вывод, что основным камнем преткновения их отношений было постоянное пьянство героини.

Carrie: Олика пишет: цитатаНу если ты разрешаешь ... "Do you need my blessing??" Олика пишет: цитатаНо можно попробовать поиграть с этими словами. Я попробовала с твоей легкой руки тоже поиграть этими словами, пока что у меня получилось только это: - Может, подняться наверх? - произнес он. - Что у тебя может подняться наверх? - выдохнула я. - Не у меня, и не в этом смысле "подняться". Я нахожусь внизу, у дверей квартиры, и собираюсь подняться по лестнице и зайти к тебе.

Jane: Carrie пишет: цитататак что, Джейн, с этим все в порядке, можешь не переживать Уффф... отлегло А про Дэниэла ей случайно не приснилось, а?

Олика: Ну и если совсем расхулиганиться: -- Ладно, готов подняться... -- Что готово подняться?

Олика: Carrie пишет: цитата"Do you need my blessing??" На всякий случай ...

Jane: Carrie пишет: цитата- Может, подняться наверх? - произнес он. - Что у тебя может подняться наверх? - выдохнула я. - Не у меня, и не в этом смысле "подняться". Я нахожусь внизу, у дверей квартиры, и собираюсь подняться по лестнице и зайти к тебе. Ну этот доработанный вариант вообще супер!

Jane: Олика пишет: цитатаНу и если совсем расхулиганиться: -- Ладно, готов подняться... -- Что готово подняться? Еще лучше - хулиганьте дальше

Олика: Carrie Мне понравилось. Только вот переспрос Бриджид намекает на то, что у Марка вообще бывают проблемы.

Carrie: Олика пишет: цитатаТолько вот переспрос Бриджид намекает на то, что у Марка вообще бывают проблемы. Об этом я как-то не подумала...

Carrie: Jane пишет: цитатаА про Дэниэла ей случайно не приснилось, а? Ну, можно сказать, что почти... Во всяком случае, фраза "have accidentally shagged Daniel" ("нечаянно переспала с Дэниэлом") подразумевает действие, совершенное в нетрезвом уме и нетвердой памяти Кстати, может, при "разборе полетов" с Дэниэлом по поводу возможного отцовства выяснится, что вовсе даже и не переспала - а сразу плюхнулась в кровать и заснула... Она ж пьяная была в стельку, ничего не помнит - и вообще только наутро поняла, что случилось, увидев Дэниэла в своей кровати

Bridget Jones: Давно сюда не заходила, а тут такие новости. Переводчики, спасибо огромное! Мне оч. нравится Несколько смущает только возраст Бриджит. Вроде прямых указаний на него нет, но действие первых книг - это 97 год (смерть Дианы). Плюс 8 лет... гм... по идее ей должно быть 40 Но я буду думать, что меньше. Как у Хмелевской, где героине вечно "слегка за 30" Охх, а какой простор интриг открывается: тут и лишний вес при беременности, и выяснение отца ребенка (а как, кстати? только по ДНК получается...), опять же, есть шанс стать еще бОльшей идиоткой, списывая это на беременность. Только вот пить придется бросить Жду продолжения с нетерпением

olja: Олика пишет: цитатаЧто в их времени прошло года полтора только?? А все привязки к реальному времени (вроде теракта в Лондоне) просто для злободневности и повышения ощущения близости героям? Ещё раз ППКСну, вся эта история хорошо вписывается именно в такой полуторагодовалый период отношений. И тогда ситуация становится логичнее, и причин для ссор и размолвок у них все-таки остается много, несмотря на "объяснение на кухне" во второй книге. Да, у Бриджит ведь остались все её комплексы и примочки...Почти уговорила себя Олика пишет: цитатаТолько вот переспрос Бриджид намекает на то, что у Марка вообще бывают проблемы. Дык, Бриджит могла ведь ляпнуть это просто из прошлой обиды, например, в общем, думай как хошь...

Carrie: olja пишет: цитатаДык, Бриджит могла ведь ляпнуть это просто из прошлой обиды, например, в общем, думай как хошь... Имхо, Олика имеет в виду, что при этом варианте перевода появляется такой смысл - мол, Бриджит удивляется, что у Марка "еще что-то куда-то поднимается" , тогда как в оригинале этого оттенка нет и в помине - она просто в шоке от того, что он решил заняться этим делом у нее на лестнице...

Jane: Черт возьми, я всю голову себе сломала с этими двумя фразами А что там было до них?

Carrie: Jane пишет: цитатаА что там было до них? Ну, не хочется рассказывать всю эту ситуацию раньше времени - olja ведь переводит, там вообще очень забавный момент-подверждение того, что беременность сказывается на Бриджит так, как мы и предполагали, т.е. она становится уже просто до неприличия рассеянной . Но суть в том, что это разговор по телефону, и Бридж думает, что Марк где-то далеко, когда он вдруг говорит, что сейчас подымется к ней в квартиру. Так что, скорей всего, это как раз Марк "неправильно понял" Бриджит (очередной раз ) и его саркастическая реплика ("не в том смысле") - просто очередная шпилька. А Бридж, может, вовсе и не это имела в виду, просто удивилась, что он рядом, у квартиры. What are you doing upstairs? (Что ты делаешь на лестнице?) - вполне закономерное удивление в этой ситуации. Очередной гэг-misunderstanding, словом. В английском вариате тут "играют" все описанные нами выше оттенки смысла. В русском переводе неизбежно часть смыслов теряется, остается в лучшем случае один. Очень частая проблема с переводом, решать ее всегда очень сложно (но и интересно). Кстати, на ФЭРе, кажется, есть темка про переводы фильмов, там писали про очень похожий вариант из "Секса в большом городе": одна из героинь (пардон, имени не помню, я этот сериал не смотрела) занимается любовью, и в этот момент в соседней комнате начинает плакать ее ребенок. Она кричит ему: "Mommy's coming!", что по-английски имеет два значения: "мамочка сейчас придет", и "мамочка сейчас кончает" (т.е. потерпи, детка, не до тебя сейчас ). Как это перевели на русский наши переводчики - думаю, что никак (в смысле, дословно). Вся "соль шутки" при этом пропала, разумеется.

Jane: Carrie пишет: цитатаТак что, скорей всего, это как раз Марк "неправильно понял" Бриджит (очередной раз ) и его саркастическая реплика ("не в том смысле") - просто очередная шпилька. А Бридж, может, вовсе и не это имела в виду, просто удивилась, что он рядом, у квартиры. What are you doing upstairs? (Что ты делаешь на лестнице?) - вполне закономерное удивление в этой ситуации. А ведь, если это сарказм со стороны именно Марка, то это тоже несколько меняет дело - пошла думать Carrie пишет: цитатаКак это перевели на русский наши переводчики - думаю, что никак (в смысле, дословно). Вся "соль шутки" при этом пропала, разумеется. Самое забавное, что именно эту серию я кажется видела, но вот как там перевели, хоть стреляй, не помню

Carrie: Я тут тоже подспудно кручу-верчу мысленно разные варианты, пока ничего путного в голову не приходит. Если немного пожертвовать дословностью, то можно как-нибудь в этом роде попробовать обыграть диалог: - Ладно, я кончаю и поднимаюсь к тебе. - Что ты делаешь??? - Я кончаю разговор по телефону, а не то, что ты подумала, и поднимаюсь по лестнице. Я сейчас внизу, у твоей квартиры, и собираюсь зайти к тебе.

olja: Carrie пишет: цитатаЛадно, я кончаю и поднимаюсь к тебе. - Что ты делаешь??? - Я кончаю разговор по телефону, а не то, что ты подумала, и поднимаюсь по лестнице. Я сейчас внизу, у твоей квартиры, и собираюсь зайти к тебе. Сегодня тоже переломала всю голову над этим отрывком, не хочется терять этот смак игры слов, и слово"кончаю", все-таки никак ничем лучшим не заменяется. Carrie пишет: цитатаНо суть в том, что это разговор по телефону, и Бридж думает, что Марк где-то далеко, когда он вдруг говорит, что сейчас подымется к ней в квартиру. Так что, скорей всего, это как раз Марк "неправильно понял" Бриджит (очередной раз ) и его саркастическая реплика ("не в том смысле") - просто очередная шпилька. А Бридж, может, вовсе и не это имела в виду, просто удивилась, что он рядом, у квартиры. What are you doing upstairs? (Что ты делаешь на лестнице?) - вполне закономерное удивление в этой ситуации. ППКС, да это все-таки шпилька Марка, а не Бриджит, потому что её вопрос "What are you doing upstairs?" сопровождается словами автора "I gasped", т.е. "я открыла рот от удивления" и на это удивление Марк сразу отреагировал Может быть, так ещё(используя вариант Carrie) Ладно, я кончаю и поднимаюсь к тебе. - Что ты делаешь поднимаясь??? - Я кончаю разговор по телефону, а не то, что ты подумала, и поднимаюсь по лестнице. Я сейчас внизу, у твоей квартиры, и собираюсь зайти к тебе.

olja: Читаем дальше здесь 13 сентября,вторник

Carrie: olja Кстати, отличная мысль со сносками - я тоже собиралась тебе предложить перейти на эту систему, так удобнее для восприятия, имхо.

Олика: olja пишет: цитатаЛадно, я кончаю и поднимаюсь к тебе. - Что ты делаешь поднимаясь??? - Я кончаю разговор по телефону, а не то, что ты подумала, и поднимаюсь по лестнице. Я сейчас внизу, у твоей квартиры, и собираюсь зайти к тебе. Тогда еще можно чуток подкорректировать: -- Ладно, кончаю и поднимаюсь? -- Как это кончаешь и поднимаешься?? Здесь, по-моему, сохраняется указание на то, что Бриджид не ожидала, что Марк так близко.

Олика: olja Прочитала твой перевод. Спасибо огромное. "Наш любимый кусочек" ты очень удачно вписала.

olja: Carrie, Олика Спасибо! Ну, "любимый кусочек" действительно стал любимым!

Jane: olja Спасибо огромное!

Valerie: olja, спасибо! Думаю, лучше этот "трудный" кусочек и не перевести, настолько максимально точно такой перевод передает ситуацию

Лола: Не знала даже в какой теме поделиться, решила здесь - нелепость вполне в духе. Сегодня получила очередное свидетельство тому, что приколы и шутки жизнь иногда преподносит сама. Некоторые диски с фильмами у меня хранятся в одном боксе и соответственно с двумя надписями названий. Глянув на двд-полку, увидела такое расположение: [ Дневник Бриджит Джонс * БД:Грани разумного ] [ ** Крылья славы * Час свиньи ** ] Немедленно перемешала, чтобы на нехорошие ассоциации не наводило, но забыть не смогла.

olja: Лола пишет: цитатаДневник Бриджит Джонс * БД:Грани разумного ** Крылья славы * Час свиньи ** Здорово фишка легла

Tanya: olja, спасибо за перевод! Читаю с удовольствием, вот только с переводом не помогаю Зато есть совет технического плана Ты в последней главе делала сноски вручную, а можно их вставлять через специальное вордовское меню - Вставка-Ссылка-Сноска

olja: Tanya Спасибо за совет! Не знала, что так можно, этот ворд ещё изучать и изучать,попробую

Jane: olja пишет: цитатаСпасибо за совет! Не знала, что так можно, этот ворд ещё изучать и изучать,попробую А я собрала все это в один файл, но вот все не доходят руки сверстать боль-мень по-человечески

Bridget Jones: Спасибо за перевод Только события развиваются как-то безрадостно. Такое ощущение, что за эти условные полтора года эта пара совершенно не научилась минимальному взаимопониманию. Удивляюсь, как они еще хотя бы здороваются

Carrie: Bridget Jones пишет: цитатаТакое ощущение, что за эти условные полтора года эта пара совершенно не научилась минимальному взаимопониманию. ППКС!

Олика: Bridget Jones пишет: цитатаТакое ощущение, что за эти условные полтора года эта пара совершенно не научилась минимальному взаимопониманию. Ну ... будем считать, что они поздновато начали жить вместе. Детские болезни, поэтому, протекают дольше и мучительнее

Carrie: Олика пишет: цитатаНу ... будем считать, что они поздновато начали жить вместе. Детские болезни, поэтому, протекают дольше и мучительнее Ну если только... Просто, мне кажется, Филдинг интереснее описывать "непонятки" в отношениях именно на этой стадии, поэтому ее герои, похоже, в ней надолго останутся. Хотя, справедливости ради готова признать, что в жизни подчас и не такое бывает - бывает, что люди, прожив вместе лет 15-20, так и не научаются друг друга понимать... Просто создавалось ощущение, что этим двоим такое "вечное подростковое состояние" все-таки не грозит. Ну, одному из них, во всяком случае.

Carrie: Кстати (а может, и некстати ) - Ренешка-то уже рассталась со своим новоиспеченным супругом. И полугода вместе не прожили...

Олика: Carrie пишет: цитатаРенешка-то уже рассталась со своим новоиспеченным супругом. Простите за офф... но они ведь совсем недавно поженились. Недавно сравнительно об их свадьбе писали везде.

Bridget Jones: «Просто, мне кажется, Филдинг интереснее описывать "непонятки" в отношениях именно на этой стадии, поэтому ее герои, похоже, в ней надолго останутся. Просто, мне кажется, Филдинг интереснее описывать "непонятки" в отношениях именно на этой стадии, поэтому ее герои, похоже, в ней надолго останутся. » Да я все понимаю Если бы рабыне Изауре дали выйти замуж в 3-й серии за возлюбленного, что бы она делала оставшиеся 187? Просто возникают некоторые сомнения в интеллектуальных способностях действующих лиц. Ладно Бриджит - ей по сюжету положено тупить и косячить , но Дарси, высококвалифицированный адвокат - уж пора бы проявить свои навыки К тому же за полтора года опять же можно и понять, что его девушка хм... довольно своеобразна - все надо делить на 10. А то ведь так и будут по этим граблям гулять

Carrie: Олика пишет: цитатано они ведь совсем недавно поженились. Недавно сравнительно об их свадьбе писали везде. А теперь везде пишут о том, что они уже разбежались... Bridget Jones пишет: цитатаК тому же за полтора года опять же можно и понять, что его девушка хм... довольно своеобразна - все надо делить на 10. А то ведь так и будут по этим граблям гулять Ну, гкхм, это... *глубокомысленно*: может, он за эти полтора года так намаялся от ее своеобразия, что поэтому и решил с ней расстаться ("я это преодолею! я смогу!" ). Но, как говорится, любовь зла, она не же картошка - любимую так просто из сердца не выкинешь, даже со всеми ее тараканами - вот он и начал снова ездить мимо ее дома... со всеми вытекающими в данном эпизоде последствиями. Другого рационального объяснения этой ситуации с психологической (а не с издательско-коммерческой ) точки зрения у меня нет.

Jane: Carrie пишет: цитатаРенешка-то уже рассталась со своим новоиспеченным супругом. И полугода вместе не прожили... Упс... вот те и раз

olja: А я уже как-то "сроднилась" с ситуацией, ну естественно, здесь коммерческий интерес есть, но если принимаем, что прошло полтора года после их последнего примирения, то учитывая, что оба уже не юные, привыкшие жить одни и по своим правилам и оба со своими "тараканами", да ещё столь разные во всех отношениях, то такие конфликты и непонимание вполне естественны.

olja: Сделала страницу с Дневником, туда можно будет дальше добавлять перевод Страница находитсявот здесь

Галя: olja С запозданием благодарю тебя за переводы. Большое спасибо. И переводы прекрасные, и ты подвижница. Сколько талантов на нашем форуме!

Carrie: olja Молодчина! Еще раз огромное спасибо!! Когда появится Каро, можно будет попросить ее, чтобы эти переводы были выложены где-то на нашем сайте - или дана ссылочка на них, по крайней мере.

olja: Галя,Carrie Это такое удовольствие доставляет, к тому же чуть-чуть научилась строить сайт, спасибо Колину Ферту и всем вам, форумчанкам, если бы не он и вы, ничего бы и не было Я тоже подумала, что переводы можно было бы выложить на нашем сайте.

Галя: Carrie olja Я мечтаю об этом.

Jane: olja пишет: цитатаСделала страницу с Дневником Ух ты, молодец какая!

Лола: olja пишет: цитатаСделала страницу с Дневником ... научилась строить сайт, спасибо Колину Ферту это в тему - на что нас движет наша великая любовь и прогрессирующее заболевание А если серьезно, ты такая молодец

Carrie: Читаем дальше

Олика: Carrie Как всегда, спасибо огромное. Утащила в клювике домой. Муж у родителей, поэтому у меня свободный вечер - будем, чем заняться.

Олика: Не удержалась - прочитала окончание - ухохоталась.

Carrie: Олика пишет: цитатаНе удержалась - прочитала окончание - ухохоталась. Да, это LOL, как говорится. А вот что мне еще понравилось в сегодняшем выпуске: Is weird, surely, that these days you cannot buy a camera or mobile phone without instruction manual the size of a paperback book and yet you can do something as complicated and important as growing a baby or invading Iraq without any instructions at all. Как странно, ведь правда же, что сегодня нельзя купить камеру или мобильный телефон без инструкции по их применению толщиной с хорошую книжку, и в то же время можно делать нечто очень сложное и важное - например, завести ребенка или вторгнуться в Ирак - безо всяких инструкций...

Bridget Jones: Сижу, думаю над ее пятью вариантами Насколько я знаю, тест по ДНК без ведома отца сделать нельзя? И еще... Дэниела я бы из списка потенциальных отцов вычеркнула. Хоть это и непорядочно. А будет потом возникать, сказать, что хм... это в тот день было невозможно

Carrie: Bridget Jones пишет: цитатаДэниела я бы из списка потенциальных отцов вычеркнула. Хоть это и непорядочно. А будет потом возникать, сказать, что хм... это в тот день было невозможно Хм-м-м-м... Я только надеюсь, что Филдинг уже имела в виду какую-то логичную развязку всей этой ситуации у себя в голове, до того, как начала "заваривать эту кашу", и нам остается только ее дождаться. (Можно делать ставки на прогнозы ). Мне думается, к примеру, что должны выясниться какие-то обстоятельства, исключающие возможность отцовства Дэниела (он стерилен/у него крайне плохая спермограмма/в тот вечер между ними вообще ничего не было, или было нечто, исключающее возможность зачатия (сорри за интим ) И еще, обязательно должна быть разная реакция двух мужчин на возможное отцовство (хотя теперь я уже, честно говоря, не берусь однозначно предсказать, у кого из них будет "правильная"... )

olja: Carrie Спасибо! Тож прочитала окончание

OLGA: Девчонки! Простите за злоупотребление вашей добротой, но если будет возможность переведитете или хотя бы перескажите в двух словах, что и как там. Огромное спасибо.

olja: OLGA Потерпишь до воскресенья, чтобы не в двух словах?

OLGA: Спасибо, потерплю.

Jane: Carrie пишет: цитатаКак странно, ведь правда же, что сегодня нельзя купить камеру или мобильный телефон без инструкции по их применению толщиной с хорошую книжку, и в то же время можно делать нечто очень сложное и важное - например, завести ребенка или вторгнуться в Ирак - безо всяких инструкций... Забано, но примерно то же самое некоторое время назад сказал мой муж, ну может не совсем то же самое, но весьма похожую весчь, а именно, что, к примеру, чтобы стать педагогом или, скажем, психологом человек учится несколько лет, а тут типа родили и разбиратесь как хотите Или чтобы ездить на машине тоже учиться надо, медкомиссию проходить и экзамены сдавать, а вот на родителя экзамены вроде как сдавать не надо - типа кто хошь родителем быть могет с полпинка О так от

Олика: Bridget Jones пишет: цитатаДэниела я бы из списка потенциальных отцов вычеркнула. Хоть это и непорядочно. А будет потом возникать, сказать, что хм... это в тот день было невозможно Ага, а если ребенок будет на него похож, то говорить, что просто слишком часто во время беременности его видела на улице - мысленный образ пропечатался на лице ребенка.

olja: Bridget Jones пишет: цитатаДэниела я бы из списка потенциальных отцов вычеркнула Неужели возможен вариант отцовства Даниела? Это было бы ужасно! Не верю, что Филдинг подобная кощунственная мысль придет в голову!

Bridget Jones: Мне думается, к примеру, что должны выясниться какие-то обстоятельства, исключающие возможность отцовства Дэниела (он стерилен/у него крайне плохая спермограмма/в тот вечер между ними вообще ничего не было, или было нечто, исключающее возможность зачатия (сорри за интим ) Точно Мне такой вариант развития событий оч. нравится. Хотя в реальности обычно происходит как раз наоборот Продолжение темы здесь.



полная версия страницы